ЛУКА - СЕКРЕТ ИТАЛЬЯНСКИХ ФРАЗ [ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 окт 2021
  • Заказывай на Printfest: bit.ly/hima10
    Используй промокод: HIMA10
    Поддержать канал: boosty.to/himatotsu
    Моя группа ВК: public185097005​
    Моя страница ВК: himatotsu
    Сегодня мы поговорим о трудностях перевода, и о том, что скрывают итальянские слова и фразы в мультфильме "Лука".
    Пиксар, как вы знаете, очень тонко работает с языками, которые фигурируют в их картинах. Я уже говорил вам про исключительность Тайны Коко и Рататуя. И в новом пиксаровском мультфильме "Лука" эта традиция обретает новую грань. Теперь под нож попал итальянский язык с его грациозностью и утонченностью. А какого же было моё удивление, когда в кинотеатре в русском дубляже я увидел столь изящную попытку передать то, что есть в оригинальном мультфильме.

Комментарии • 184

  • @cactud422
    @cactud422 2 года назад +69

    мне кажется, что "Вы как рыбешки в мутной воде" (не дословно) перевели в точности так, что смысл остался понятен. считаю, что это было сделано так идеально, что и смысл остался, так и двусмысленно получилось. единственное, что, попадало, - каламбур, но на это уже как-то глаза закрываются

  • @UmbrellaTechInc
    @UmbrellaTechInc 2 года назад +210

    Ну мне итальянский был понятен. Селенсио Бруно, или по русски "захлопти пасть Бруно"🤣
    Хотя мне кажется, наши справились, хотя оригинал тоже хорош

    • @raxanavolk4354
      @raxanavolk4354 2 года назад +17

      Вообще, silencio, это очень нейтральное слово. Для агрессивного "закрой рот" есть другое выражение.

    • @apollonirfajrproductionsecond
      @apollonirfajrproductionsecond 2 года назад +3

      @@raxanavolk4354 shut up?

    • @Valdis_Mur
      @Valdis_Mur 2 года назад +6

      @@apollonirfajrproductionsecond это инглиш так то

    • @CaptainValentine
      @CaptainValentine 2 года назад +5

      "Извини, но не я говорю по-итальянски" (с)

    • @UmbrellaTechInc
      @UmbrellaTechInc 2 года назад +2

      @@CaptainValentine но кричать по-итальянски может каждый)))))

  • @alikastoryteller502
    @alikastoryteller502 2 года назад +49

    Альберто (в дубляже): Мой друг пахнет как надо.
    Альберто (в оригинале): My friend smells AMAZING! (Мой друг пахнет прекрасно!)

  • @mr.dimonis2148
    @mr.dimonis2148 2 года назад +154

    5:06 Возможно имелось ввиду этого "Э" не как не убранный артикль, а как недопонимание Луки, или как там гг зовут, то есть:
    У тебя Бруно.
    Э... Бруно?

    • @ssuka
      @ssuka 2 года назад +24

      с недопониманием обычно произносят протяжно, типа "ээээ..", а в дубляже просто "э".

    • @mr.dimonis2148
      @mr.dimonis2148 2 года назад +17

      @@ssuka тогда это проблема актёра или же режиссёра, или как там главного называют у стадий дубляжа

    • @mraenter
      @mraenter 2 года назад +4

      @@ssuka Я бы сказал что там ээ

    • @user-ph9ju1sl6q
      @user-ph9ju1sl6q Год назад +1

      @@ssuka актер недоработал.

  • @user-cw5mm6ri4l
    @user-cw5mm6ri4l 2 года назад +179

    Я считаю , если смотреть хоть в русском дубляже, хоть в оригинальном, то вы не такую и много потеряем, ведь мысль понятна о так. Мне лука понравился ( мне прям видны были старания наших актёров говорить с акцентом] . Их голос описывает характер героев( Лука стеснительный, Альберто уверянный) . Из героев мне понравишься Альберто за характер и внешность, а в главном антоганисте мне понравишься именно русский дубляж

    • @slfnknwn
      @slfnknwn 2 года назад +6

      Только сюжет и мораль бессмысленны в мультике

    • @user-cw5mm6ri4l
      @user-cw5mm6ri4l 2 года назад +5

      Согласен ,история слегка штампованная

  • @Ilia1IlliaUan
    @Ilia1IlliaUan 2 года назад +167

    Хима, я уж думал, что ты ни один ролик не запишешь по Луке, видео достаточно крутое, спасибо тебе за него)

  • @mixalowski
    @mixalowski 2 года назад +13

    Думаю, франшиза "Тачек" заслуживает отдельного видео из серии "Трудности перевода". Сотню раз посмотрев мультфильм в обоих озвучках я услышал, что дубляж передаёт специфику вселенной лучше, чем оригинал, придаёт некий особый колорит городку, его обитателям, на его фоне оригинал кажется каким-то сухим и поверхностным.

  • @krevetkonosec
    @krevetkonosec 2 года назад +62

    Ну так Бруно это не только имя голоса в голове
    Также это Бруно=Brain(мозг)
    Что значит, что он говорит своему мозгу не думать

    • @ololosha2838TV
      @ololosha2838TV 2 года назад +13

      Мне первое что в голову пришло при слове bruno во время просмотра - мозг/мысли, потому что странно говорить самому себе умолкни Бруно, если ты не Бруно. Да и связь с Brain довольно четкая в таком случае отслеживается. Кстати, Bruno ещё переводится как шатен, а Лука шатен, так что можно подумать что он говорит в третьем лице заткнуться.

    • @dishsn
      @dishsn 2 года назад +5

      Если посмотреть в интернете, то Бруно переводится как что то тёмное. Может быть это говорилось о невезении или плохих мыслях, ведь в энканто тоже есть Бруно и его все опасаются.

    • @mitsurii_chan2744
      @mitsurii_chan2744 2 года назад +3

      We don't talk about Bruno - no - no - no

    • @Pazzlles
      @Pazzlles Год назад +1

      Мне казалось, что Бруно - это обращение к его отцу, ведь он описывает этот страх так, будто подобные наставления ему кто-то читал, а из родственников или близких у него был только отец, судя по истории

  • @guyfoxkapysta1612
    @guyfoxkapysta1612 2 года назад +12

    Мне понравился мультфильм Лука, он на удивление простой и лёгкий, но в тоже время есть о чём задуматься. Что не всякая дружба навсегда и что порой верный путь не всегда полон плюсов, ну ладно думаю достаточно чтобы не кому не спойлерить, кто вдруг не смотрел и захочет посмотреть после ролика Химы. Кстати кто заметил тенденцию последних мультсериалов-Тайна Коко, Лука, Encanto недавно анонсированный мультфильм Disney. Disney и Pixar стали делать такие национальные мультфильмы последнее время, а не что-то глобальное и это заходит, как говориться всё гениальное просто !))) И да Лука мне очень понравился наверное потому что я очень люблю Итальянский язык и культуру!

  • @ussem
    @ussem 2 года назад +78

    Золотая тройка русского дубляжа навсегда: Мадагаскар, Кунг-фу Панда и Шрек 2.

    • @user-po8vz4eo9c
      @user-po8vz4eo9c 2 года назад +6

      Кунг-фу Панда, как раз. упустил много деталей, из-за которых мудрость Угвэя пропала для русскоговорящего зрителя

    • @MasterIsander
      @MasterIsander 2 года назад +6

      @@user-po8vz4eo9c, нет, просто ты не видишь философии.

  • @fanzeeem941
    @fanzeeem941 2 года назад +9

    Когда видешь на превью мат, который якобы есть в мульте, то сразу понимаешь что это видео Химы

  • @veroscrittore3603
    @veroscrittore3603 2 года назад +58

    Лололошка использует в качестве заклинания для превращения в горбатика слова "Силенцио бруно!"
    Вот это да :)

    • @tataglia_
      @tataglia_ 2 года назад +19

      Это сценаристы просто сделали отсылку:)

    • @nothinc0749
      @nothinc0749 2 года назад +4

      Жду 1к лайков на твоём комментарии до завтра.

    • @natsy1425
      @natsy1425 2 года назад +1

      Дааа, я тоже это вспомнила

  • @WPDTeam
    @WPDTeam 2 года назад +17

    Горе луковое, может это отсылка на Чиполлино (итальянская сказка)

  • @Dublikat4163
    @Dublikat4163 2 года назад +28

    Сценариста Нового Поколения увидевшие превью: И где прошу прощения Горбатик?

    • @dontlvang6369
      @dontlvang6369 2 года назад

      Теперь вспомнил откуда слышал эту фразу

  • @Animattur
    @Animattur 2 года назад +12

    Важно: отца Джулии озвучивает настоящий итальянец, так что не уверен, что претензия к акцент существенна

  • @JojoPiComix
    @JojoPiComix 2 года назад +14

    лука это мой любимый мультфильм за последнее время и мне очень нравится русский дубляж

  • @user-lu4dd5qs8m
    @user-lu4dd5qs8m 2 года назад +11

    Было здорово увидеть видео с отсылками и разбором. Лука, на мой взгляд, лучший мультфильм 21го года

  • @user-tu8kc8xc5v
    @user-tu8kc8xc5v 2 года назад +3

    4:19 СИЛЕНСИО БРУНО ( превратился в горбатика)

  • @oliksheyk6256
    @oliksheyk6256 2 года назад +6

    И из-за частых просторов твоих видео уже знала что даже другие языки убирают вместе с английским. И когда я услышала тут итальянский сильно удивилась и подумала "Хима заценит"

  • @mylifeistea
    @mylifeistea 2 года назад +4

    4:13: да, они говорят "Santa Maria"

  • @naotoons2507
    @naotoons2507 2 года назад +5

    Спасибо за видео. Так волшебно рассказываешь , что хочется включить и сам мульт

  • @theeggplant1665
    @theeggplant1665 2 года назад +23

    6:22 можно было использовать что-то наподобие "есть в вас что-то скользкое". Знаю, замена не слишком изящная и прямо на рыбу не отсылает, но звучало бы более по-человечески что ли...

  • @GoldStu
    @GoldStu 2 года назад +11

    Хима, очень хотелось бы увидеть на твоем канале ролик о "Времени приключений", один из любимейших моих мультсериалов

  • @olgabutorina4156
    @olgabutorina4156 2 года назад +7

    кто-нибудь думал, что Бруно - это brain? Не по-итальянски, а просто неправильно озвученное слово на итальянский манер)) мне почему-то так подумалось ХД

    • @passatizhi
      @passatizhi 2 года назад

      даа, я тоже так думала, это же логично)

  • @neutrino8
    @neutrino8 2 года назад +3

    Благодарю за интересное видео. Успеха!

  • @user-en1mk2yi5p
    @user-en1mk2yi5p 6 месяцев назад +1

    Благодарю 😊

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 2 года назад +2

    Как всегда интересный ролик. Спасибо за контент. Ставлю лайк!

  • @user-io1mq9fs9q
    @user-io1mq9fs9q 2 года назад +6

    Прекрасный мультфильм и не менее прекрасное вышло видео, чему я в принципе не удивлен)

  • @ironpin7949
    @ironpin7949 2 года назад +2

    Спасибо за видео

  • @Lixnit_Official
    @Lixnit_Official Год назад +1

    Хороший сделал трудности перевода на этот мультфильм!

  • @sheriffa3752
    @sheriffa3752 2 года назад +1

    Эх, самый ламповый канал и все, что я видел!

  • @user-rq2fc3su1r
    @user-rq2fc3su1r 2 года назад +8

    Мне понравился этот мультфильм! Мне нравится в нём всё!

  • @adonisvillain
    @adonisvillain 2 года назад +1

    Andiamo Aspeto это я ещё с Assassin's creed brotherhood запомнил. Там тоже вплетены колоритные фразы

  • @cactud422
    @cactud422 2 года назад +2

    кстати, горе луковое также идеально подходит их команде, мол Лука и горе луковое

  • @theBest-vz6rd
    @theBest-vz6rd 2 года назад +6

    Вот откуда сценаристы нового поколения взяли слово селенсие бруно

  • @pe4eniee
    @pe4eniee 2 года назад +3

    Хима, очень буду тебе благодарен, если сделаешь разбор мультфильма "Райя и последний дракон"

  • @elenaackerman1265
    @elenaackerman1265 2 года назад +3

    Силенсио Бруно🤔
    В моей голове: Arrivederci

  • @TwilightGamerChronicles
    @TwilightGamerChronicles 2 года назад +3

    Только олды знают, что здесь было другое превью, как только ролик был опубликован!

  • @user-ng7nw5tl7h
    @user-ng7nw5tl7h 2 года назад +3

    Осталось только дождаться реакцию на это видео...

  • @saphobeowolf5459
    @saphobeowolf5459 2 года назад +2

    Го видос про отсылки!

  • @user-sb6py7fz5p
    @user-sb6py7fz5p 2 года назад +1

    Круто

  • @anaiswatterson8122
    @anaiswatterson8122 2 года назад +1

    Я думала что Даниела (мать Луки) говорит: ты накрутил столько человеческих ВОСТОРГ а не ХВОСТОВ

  • @NataliaKrutovskaya
    @NataliaKrutovskaya 2 года назад

    О, новое видео

  • @TarabanB
    @TarabanB 2 года назад +6

    Никто:
    Абсолютно никто:
    Видео вышло 8 минут назад: 709 просмотров)))))

  • @raxanavolk4354
    @raxanavolk4354 2 года назад +8

    Я в целом понимаю плюс того что бы слышать другое язык в фильме, но меня это сбивает. То есть если у них итальянский акцент и немного итальянских слов, то в остальное время... Они говорят на английском? То есть в фильме переведенное на 100% фильме я как бы предполагаю, что они говорят на своем языке и я, как зритель, из понимаю "как своих". А если есть акцент - они не говорят на итальянском. И это мне режет слух.
    Это норм когда какие-то персонажи ДЕЙСТВИТЕЛЬНО по сюжету начинают говорить на другом языке, тут акцент уместен.
    Вообще, хз, у меня такие мысли.

  • @heliktres461
    @heliktres461 2 года назад +1

    Наконец то

  • @legends9222
    @legends9222 2 года назад

    Оо превью поменял!

  • @dxire656
    @dxire656 Год назад +1

    Сделай секреты итальянских трав

  • @disneyforeverru
    @disneyforeverru 2 года назад +5

    Насколько я знаю русский дубляж компании Disney Начался в 90 - Х
    С мультсериалов а потом с мультфильмов к примеру мультфильм Покахонтас вышел в 1995 г А русская версия появилась В 2007 г
    Но Мультфильмы которые выходили в начале 2000 Сразу были переведены на разные языки Вот и вся история

  • @disneyforeverru
    @disneyforeverru 2 года назад +3

    Мне этот мультик очень понравился 👍

  • @Mr_Alen
    @Mr_Alen 2 года назад +1

    Ты поменял аву этого видео ТРИЖДЫ?
    Капец,уже даже не дважды😂
    Изменено:УЖЕ ЧЕТЫРЕЖДЫ

    • @Valdis_Mur
      @Valdis_Mur 2 года назад

      Два это не три, а три не один 😂

  • @ortong
    @ortong 2 года назад +4

    Силенцие Бруно в это время Лололошка:🗿

  • @SpryngRED
    @SpryngRED 2 года назад

    4:00 святая моцарелла... слелана руками бога

  • @Salmon_Sandwich_
    @Salmon_Sandwich_ 2 года назад

    оооооооооооооо крутяк

  • @etovseo.124
    @etovseo.124 2 года назад +1

    Вчера было новое превью, сегодня новое, такое чувство что Хима явно не ролики снимает

  • @user-fg8rf9qj8p
    @user-fg8rf9qj8p 2 года назад +4

    Да, оригинальные версии диснеевских мультов грубоваты. Такое чувство, что наши своими переводами ставят возрастной порог в 0+

    • @raxanavolk4354
      @raxanavolk4354 2 года назад +6

      У нас у книг для подростков возрастное ограничение, о чем вы?
      Во всем мире это будет фильм +0 и без этих замен. Это не фильм грубый, это в России у кого-то крыша едет.

  • @theep8228
    @theep8228 2 года назад +1

    Стоп, Силенцио Бруно, такое заклинание вроде бы было в Гарри Потере

  • @user-ph2to1vy3r
    @user-ph2to1vy3r 2 года назад +1

    А можно трудности перевода по Энканто?

  • @iaiuaiaiuoe
    @iaiuaiaiuoe 2 года назад +1

    4:19 НЕ УПОМИНАТЬ БРУНО-НО-НО-НО-НО НЕ УПОМИНАЙ БРУНООО

  • @Ekarnii_babai_eto_echo_chto
    @Ekarnii_babai_eto_echo_chto 2 года назад +1

    4:19
    Никто абсолютно никто :
    Я: не упоминай Бруно но но но не упоминай Бруно но ...

  • @Capitandirt_
    @Capitandirt_ 2 года назад +1

    Блиин, теперь я понял что значит селенцио Бруно!

  • @Krip_Kripochek-wq4tb
    @Krip_Kripochek-wq4tb 2 года назад +3

    Это уже какая? 5-ая изменённая превьюшка? Это Дисней настолько придирается к оформлению???

  • @laurelind5651
    @laurelind5651 2 года назад +2

    моего одного года итальянского как раз хватило)))

  • @user-kj5bq8jo4w
    @user-kj5bq8jo4w 2 года назад

    Этот стиль превью больше нравится.

  • @Santino_Corleone
    @Santino_Corleone 2 года назад +1

    Я думал силенцио Бруно это заклинания из лололошке новое поколение

  • @dinot_-2
    @dinot_-2 2 года назад +1

    Вспомнил лололошку и выпуск новое поколение и там было заклинание силенцио Бруно меняло их вид

  • @zharkoe2521
    @zharkoe2521 2 года назад +2

    8:40 а у нас на украинском было
    «-Знайомитесь , це Буко»

    • @human-gf1yj
      @human-gf1yj 2 года назад

      Правда у нас такое было?

  • @mega7312
    @mega7312 Год назад

    Очень обидно что в дубляже шутка с underdogs была утерена

  • @user-sr7ix6qj3q
    @user-sr7ix6qj3q 2 года назад

    Это все за тебя прав.

  • @samsoneu4884
    @samsoneu4884 2 года назад +1

    Был здесь до изменения превью и названия

  • @lucky_the_hedgehog
    @lucky_the_hedgehog 2 года назад +1

    Силенцио Бруно? Чёрт, я опять Горбатик...

  • @user-fk3jo3fy5h
    @user-fk3jo3fy5h 2 года назад +2

    критика дубляжа у вас интересное. А вы не могли бы сделать обзор по Зверопой ведь дикобразы пели по-русски, а все звери пели на английском. Эш сказала что у неё проблема с английским.

  • @Kryogeniy
    @Kryogeniy 2 года назад +3

    Да я ем сырой лук, как вы узнали?

  • @som-ludoed
    @som-ludoed 2 года назад

    Может когда нибудь он сделает обзор на игру Или на переведённый русский мультфильм

  • @alfredoscorfano7026
    @alfredoscorfano7026 2 года назад

    Фильм достойный своего сериала.

  • @rifa-songara3854
    @rifa-songara3854 2 года назад

    "Святые сырники!"

  • @wserthmar8908
    @wserthmar8908 2 года назад

    Первая экранизация лавкрафта

  • @Apllephones7tp7ub1f
    @Apllephones7tp7ub1f 2 года назад

    Bon giorno!

  • @teny_soul
    @teny_soul 2 года назад

    Все говорят о Луко
    Я: ммм спагете

  • @user-hv8sf9ru5j
    @user-hv8sf9ru5j 2 года назад +3

    Ку

  • @Geoz.
    @Geoz. 2 года назад +3

    На счёт рекомендации смотреть всё в оригинале, а что если человек не способен изучать другие языки, прикиньте такие бывают, ответ на такое у вас есть ?

  • @doahig1056
    @doahig1056 Год назад

    Наверное "э Бруно" имеется в виду как "э" недоумение и "Бруно" это уже просто слово

  • @artusevstero1359
    @artusevstero1359 2 года назад +1

    Силенцио Бруно это из нового поколения

  • @DiunErrorDie
    @DiunErrorDie 2 года назад +1

    Поспорю, в Зверополисе слово Butt завуалированно.

  • @kolagolik
    @kolagolik 2 года назад

    Pizza Mo-zarella Pizza Mo-zarella. Rella rella rella rella

  • @Mr.Jou_Ufa
    @Mr.Jou_Ufa 2 года назад +3

    В России сильная связь с Италией, поэтому к ним бережно относимся

  • @SmolaAvocado69
    @SmolaAvocado69 2 года назад +1

    Нифига успеш а можно сердечко

  • @user-lf9ug8rl4h
    @user-lf9ug8rl4h Месяц назад

    Всё теперь точно винкс сделай плис

  • @user-ib9jo9sc1z
    @user-ib9jo9sc1z 2 года назад

    Видео интересное. Но у меня претензия, которая впрочем конкретно к этому ролику не относится. Вот ты находишь косяки дубляжа, иногда ругаешь его, но ничего не даёшь взамен ... То бишь ты говоришь:"Это переведено плохо. Они упустили этот момент. Теряется глубина или смысл." Но не говоришь:"Я бы это перевел вот так". Ругая, предлагай. Не нужно просто ругать дубляж, особенно в переводе непереводимых моментов или песен(хотя можешь и тут предлагать свой перевод). Думаю, ты понял меня

  • @user-vg8jf4xu3y
    @user-vg8jf4xu3y 2 года назад

    Бруно...?
    Бруно Бучелати!

  • @AnyGhoul
    @AnyGhoul 2 года назад

    Хим, а что со звуком? Я думал, у меня колонки чем-то залились или сломались, а это ты лижешь микрофон там

  • @wert5444
    @wert5444 2 года назад +1

    Где князь Владимир

  • @user-we6jz9mo8s
    @user-we6jz9mo8s 2 года назад

    я слышал это силенцио бруно в лололошке когда тот превращается ы горбатика

  • @DK-tp8nj
    @DK-tp8nj 2 года назад +2

    Пиза Моцарерарерарерарера

  • @lookingooddd
    @lookingooddd 2 года назад

    spaghet 😈

  • @Bamiroil
    @Bamiroil Год назад

    Добрый день! Подскажите, что за сцена полёта на дельтоплане (4:20)? На сколько Я помню её нет в мультфильме.

  • @Opaline_Arcana
    @Opaline_Arcana 2 года назад

    До речі я поліглот.

  • @Max-vw4ww
    @Max-vw4ww 2 года назад +1

    😐👎:Учить итальянский, потому что хочешь переехать в Италию
    😏👍: учить итальянский, чтоб посмотреть мультик на испанском

    • @raxanavolk4354
      @raxanavolk4354 2 года назад

      Но он же не на Испанском... Хотя я смотрела Луку как раз на Испанском 😆

    • @Max-vw4ww
      @Max-vw4ww 2 года назад

      @@raxanavolk4354 сказано, что на испанском

    • @raxanavolk4354
      @raxanavolk4354 2 года назад

      @@Max-vw4ww эм, это итальянский..

    • @Max-vw4ww
      @Max-vw4ww 2 года назад +1

      @@raxanavolk4354 а да? Тогда извиняюсь

  • @russia_toxalol1225
    @russia_toxalol1225 2 года назад +1

    Силенцио Бруно сказал лололошка

  • @goodrebecon522
    @goodrebecon522 2 года назад +1

    Силенцио Бруно Бучилати