Española reaccionando a doblaje latino vs castellano EL JOKER 🤡
HTML-код
- Опубликовано: 1 фев 2024
- Gracias por verme brujitx
No olvides suscribirte y dejarme tu mágico like ❤️
Si quieres apoyar el canal para que siga creciendo y disfrutar de ventajas maravillosas, te invito a convertirte en miembro de mi canal:
/ @cosasdebrujas
Si quieres un contacto más cercano conmigo te dejo mis redes sociales.
♛ I N S T A G R A M : /
♛ T W I T T E R : / labrujapop
♛ TIK TOK : vm.tiktok.com/ZMee38c9E/
♛ G O O D R E A D S : / cosas-de-brujas
Para cualquier contacto profesional o colaboraciones :
♛ C O R R E O : labrujapop1@gmail.com
|
¡Cerveza de mantequilla para todxs!⚡🧙 Кино
Me encantó tú reacción brujita...los dos doblajes me gustaron muchísimo pero también me inclino por el latino...me da como un poquito más de miedo el Joker en latino jeje... pero los dos doblajes super bien...por cierto...me gustaría que reaccionaras a la era del hielo...sé que te encantará el doblaje latino...gracias por tus reacciones bella ...eres la mejor...que tengas un gran fin de semana... besos y abrazos a la distancia... bendiciones😘♥️
Gracias siempre por tu apoyo! En las próximas semanas tendrás la reacción que me pides! Un abrazote❤
Lo mas problable que doblaje latino es hecho por Mexicanos ...ya es tradicion mexicana ...que se les concidera los mejores doblajes en el mundo hispano
Mm creo que te equivocas en que el doblaje latino está echo solo por mexicanos si bien es cierto que es uno de los mejores, los actores suelen ser de distintas nacionalidades 😅
Echa por mexicanos para toda LATAM ✌🏻
Muy buen videos,ojala hagas mas videos ❤❤
Hola brujita me encanto la reaccion como siempre eres maravillosa me gusto las dos versiones ❤
Yo disfrute de las dos versiones.
Que bonito ver tus videos de nuevo, siento que los dos doblajes están bien, no puedo decir más ya que no me he visto la película completa 🤭
Como recomendación no se si quisieras reaccionar a las canciones de "Hazbin Hotel" por que enserio tan geniales!
Gracias! Me apunto la recomendación
Reacciona al Joker de Léger en la escena de la novia de Harvey
Murió el que asia la voz de Robert de Niro
Genial reacción, me gustaría un top de atracciones, anécdotas o recomendaciones de Disneyland París!
Apuntadisimo!
Me gusta mucho tus videos desde Argentina 🇦🇷👍🎉
Qué bueno es el doblaje mexicano la neta. 🫶🏼🇲🇽
El Joker en España da risa en latino da miedo
Se llama guason en latino xd
@@jesusgc8861y en España es el Bromas😂😂
@@JuanCarlosReynachaires es el joker 😅 jamás se le llamó así en España
@@jesusgc8861si sabes que significa guason? Investiga, de todas formas al día de hoy ya no se le dice así.
@@harrysongod pues para bo decirle así.... la última pelicula del joker se llama el guason 😅
Holaa Brujita! Me gusto muchisimo el video y la escena es buenisima, sinceramente me quedo con la original. Como recomendacion para un proximo video, podria ser "La Senda Abrire" de El Camino Hacia el Dorado, en los videos musicales me gusta ver tu critica al respecto
Hola!!! Muchas gracias! Me apunto tu recomendación
Pinche película me ¡traumo!, no importa en qué idioma esté o doblaje, solo de pensar que hay gente así de enferma en la vida real me causa un trauma bien cabron 🥺
A que le llamas enfermo ?
La quitó en la parte que estaba esperando jajajaja😂
Me encantan estas reacciones.
Gracias
Hola, muy buen videl.Reacciona al doblaje de la última pelicula de batman.
En Español no tenía efectos del público y el tono lo mantuvieron plano.
😢😂❤Salu2 amiga más regreso
En Mexicano 😛🇲🇽
Hola! En latino queda mucho mejor!! Saludos desde Argentina 🇦🇷
El joker no la he visto debe ser intereesante
Puedes verla gratis en CINEUNIVERSO
Jajajaja que se largue jajajajaja
A mi me encanta el doblaje latino
❤❤
Que no era el bromas?
Quitaste lo mejor
Hola! Estaba completo pero por un problema con los derechos de autor he tenido que recortar 🥲
Me encanta esta escena, porqué refleja la doble moral de la sociedad hoy día.
esa no es la traducción original en español. y es que cada actor tiene su traductor que lo traduce en todas las películas y la de Rober De Niro, no es la que se usa en todas las películas en español.
Yo pensé que el castellano era latino y me doy cuenta que no, un saludo
Como asi xd? Has estado viendo Doblajes españoles pensando que eran Latinos!?😂
Reaccione a las canciones de hazmi hotel
👍👍💯🇲🇽🇮🇶
Wuaooo el latino esta bien actuado,si te la crees,asta párese que en realidad hablan español latino y el español no esta mal pero la voz no le pega mucho y el lipsy aveces como qué no concuerda,mal doblado para mi😢
Osea que la mejor parte de la ecena la cortaste? Nmms que desperdicio
Diay pero quitó la mejor parte.
el doblaje latino es el espanol de espana..no de mexico..espana es un pais latino por el espanol nace del latin..como el frances..portugues ..italiano.......
Pero esa no es la voz original del doblaje latino del joker 🤷🏼♂️🤷🏼♂️🤷🏼♂️
Bueno, puede que tú escucharás el otro doblaje de Latinoamérica, hay dos. Yo siempre la eh visto con este doblaje.
La voz habitual en castellano de Joaquin Phoenix (Joker) es Sergio Zamora, haga lo que haga es un gran profesional, tiene tantos matices su voz que la versión latina se me hace indiferente! Un saludo
Ni latino ni castellano, idioma original con subtitulos, al no ser la voz original se pierde la pasión y gestualidad del actor..... es como tomar un envase la famosa gaseosa cola y rellenarlo con una de inferior calidad...
que raro se escucha el español de españa .. jajajajaja
No da miedo en ninguna de los doos
En lo personal el mejor joker es el de Ledger, esta película ni siquiera la vi, para mí el peor joker.
Que malo es el doblaje español por dios, parece que lo doblan académicos y no profesionales
España es mejor en todo, soporte señor indígena.
En esta ocación prefiero literalmente el doblaje en Castellano, creo que tiene todo bastante más propio de alguien que pasa por trastornos y problemas de control, ese tipo de ser que tranquilamente piensa ser racional e intenta convencerte con los matices de su voz, suave, reflexivo pero completamente disonante a la realidad común, la diferencia entre explicar reflexivamente cómo el siente que los demas están dentro de su misma situacióny que habla en representación de ellos es distintivo, la versión latina fue más de imponer por la fuerza que sus alegatos son correctos pero más unilateral, no lo siento bien con el personaje en sí.
Sergio Zamora un génio.
A veces la interpretación es lo que te pone piel de gallina, por eso muchas veces uno tranquilamente puede ver cosas subtituladas, en mi caso es lo que se siente con el latino
@@kanni2388 Ciertamente, las interpretaciones originales también son de mi preferencia, pocas veces hay doblajes que mejoran la calidad del producto.
Latino!!!!!???? En México hablamos español no latino y no somos descendientes Romanos (hispano Americanos)
Tranquilo, como ves, el castellano es un acento español al igual que el latino. Aquí se habla de acentos no de idiomas, obviamente porque es el mismo hahaha
En español obra maestra en latino la.vi y no me gustó porque parecía telenovela normal y corriente
no entiendo por que pones a mexico como el traductor en español en general, cuando los mexicanos son los que menos mastican el español, más normal para la mayoria de centroamericanos y sudamericanos