🇵🇱 Dlaczego, czemu, po co... в чем разница? Польский язык с носителем

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 ноя 2024

Комментарии • 52

  • @polskizmackiem
    @polskizmackiem  7 месяцев назад +1

    ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
    ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
    ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
    ► VK: vk.com/public203017319
    ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
    ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com

  • @SaszaSembrat
    @SaszaSembrat 7 месяцев назад +14

    Czemu? Dlaczego? - "По какой причине?"
    Po co? - "С какой целью?"

  • @svpiter78
    @svpiter78 7 месяцев назад +7

    Огромное спасибо за проделанную работу 😊😊. Как всегда здорово и очень понятно.

  • @vitaliagoltaeva6921
    @vitaliagoltaeva6921 6 месяцев назад +3

    Pan Maciej, jesteś wspaniały!

  • @СвітланаГридіна
    @СвітланаГридіна 7 месяцев назад +5

    Дуже дякую)
    Чудовий формат,швидше запам'ятовується і засвоюється.
    Файний вчитель-завжди усміхнений)

  • @eugeneshebeko4187
    @eugeneshebeko4187 7 месяцев назад +7

    Мы как раз с женой эту тему недавно обсуждали. А тут как раз ролик.
    Что dlaczego это внезапно "почему", а "для чего" это po co :)
    Po co не очень запоминается. Хотя, если подумать, аналог в устаревшем русском тоже есть: "мужичок, вы пошто опять животину тираните". Из известного мультика.

  • @newzealand6377
    @newzealand6377 6 месяцев назад +1

    Супер объяснил! Очень толково и доходчиво!

  • @ВиталийЯ-ь4ы
    @ВиталийЯ-ь4ы 7 месяцев назад +2

    Спасибо. Очень информативно. Вопрос почему относится к прошлому, а зачем к будущему. Но сейчас это путают и на вопрос зачем ( чтобы что), получаешь ответ почему (потому что).

  • @Fox9111111
    @Fox9111111 3 месяца назад

    Отличное объяснение!

  • @IvanIvanov-ur4en
    @IvanIvanov-ur4en 7 месяцев назад +5

    О, спасибо дорогой пан Матчей!
    Чем больше смотрю твои объяснения тем больше убеждаюсь что ранее эти языки были гораздо ближе (видимо один общий протоязык).
    Так Po co, это старое по што, "по" вместо "за" - так и было: в ходили лес по дрова, а девицы по воду, об устах и очах, лекарях и т п вообще молчу...
    Из этого следует потрясающий вывод: ещё каких-то лет сто пятьдесят назад, во времена Пушкина и Мицкевича, можно было общаться без переводчика😀...

    • @lilimalinovskaja6399
      @lilimalinovskaja6399 4 месяца назад

      Польский язык -- это язык, который позаимствовал много слов, с разных стран. Так что, не обольщайтесь...

    • @IvanIvanov-ur4en
      @IvanIvanov-ur4en 4 месяца назад

      @@lilimalinovskaja6399 Ну а есть разве на свете язык, который не заимствовал много слов с других языков?
      Рассматривая славянские языки, можно сделать только вывод, что польском меньше заимствований чем, например в русском.
      А так да, конечно, нет в мире языка чистого, без каких-либо заимствований...

  • @ДмитрийАлексеев-й6э8г
    @ДмитрийАлексеев-й6э8г 7 месяцев назад +3

    Лайк за науку 👍

  • @bcshain
    @bcshain 7 месяцев назад +2

    Спасибо !

  • @olenabilokin7653
    @olenabilokin7653 3 месяца назад

  • @GayaneTorosyan-c5k
    @GayaneTorosyan-c5k 4 месяца назад

    ❤🎉

  • @bcshain
    @bcshain 7 месяцев назад +1

    Я обязательно подпишусь, когда немного освобожусь .

    • @sergarlyn4941
      @sergarlyn4941 7 месяцев назад +9

      Правильно! Не нужно на эмоциях такие серьёзные вопросы решать! Подумай, посоветуйся, а то потом ещё отписываться нужно, а эти согласования в министерстве... Не торо писька!

  • @user-Siarhei-1970
    @user-Siarhei-1970 7 месяцев назад +1

    👍👍👍👍👏👏👏👏

  • @arttur1672
    @arttur1672 6 месяцев назад +1

    Super przydatny film, ciągle mylę te znaczenia.
    Снимите пжл видео про то, зачем в польском 4 значения "ж", 2 "ч", 2 "у".
    Ten pytanie nie daje spokój.
    Dziękuje

  • @niola00
    @niola00 6 месяцев назад

    ❤️❤️❤️👍👍👍

  • @AnatoliiDuvalchuk
    @AnatoliiDuvalchuk 6 месяцев назад

    👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍

  • @PavloKrutiev
    @PavloKrutiev 6 месяцев назад +1

    Еще интересно в каких случаях употребляется kiedy, а в каких gdy.

    • @tomaszstramel3594
      @tomaszstramel3594 6 месяцев назад +2

      W zdaniach twierdzących "gdy" i "kiedy" są zasadniczo wymienne:
      1. Gdy/Kiedy świeci słońce, człowiekowi raźniej na duszy.
      W zdaniach pytających używamy "kiedy":
      2. Kiedy wreszcie zabierzesz się za odrabianie lekcji? Jest już wieczór, a jeszcze nawet nie otworzyłeś zeszytu!
      "Kiedy" + "ś" daje wyraz "kiedyś" oznaczający bliżej nieokreślony czas w przeszłości:
      3. Kiedyś ludzie żyli inaczej. Nie było telewizorów, telefonów, a relacje były bliższe.
      W formułach matematycznych o charakterze logicznym używamy "gdy":
      4. X będzie należeć do zbioru liczb naturalnych wtedy i tylko wtedy, gdy...
      Niektórzy przypisują tym dwóm wyrazom nieco inny wydźwięk znaczeniowy również w twierdzeniach. To polega na wybieraniu wyrazu "kiedy" dla kontekstów, w których podkreślane jest TRWANIE jakiegoś zdarzenia, stanu czy działania, np.:
      5. Kiedy Piotr z namaszczeniem i w pełnym skupieniu nanosił kolejne warstwy akwareli na rozpięte na sztalugach płótno, świat za oknem pomału przeobrażał się i przywdziewał białą, zimową szatę, z wolna tonąc w białym, wirujacym puchu.
      "Gdy" - w takim zestawieniu - ma charakter wyłącznie sygnalizujący korelację czasową:
      6. Gdy przechodziłem pod balkonem, stojąca na nim kobieta pomachała do mnie.
      Wyraz "kiedykolwiek" (bez odpowiednika z "gdy") oznacza dowolny moment w przeszłości,. Używamy go w zdaniach twierdzących i pytających, np.:
      7. Nie pamiętam, abym kiedykolwiek widział tak ogromne spustoszenie.
      8. Czy świadek kiedykolwiek spotkał się z oskarżonym?
      ;)

  • @lilimalinovskaja6399
    @lilimalinovskaja6399 4 месяца назад

    Здравствуйте, Мачей! Интересует слово ponieważ.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  4 месяца назад

      @@lilimalinovskaja6399 Это «потому что».

  • @Szczebrzeszyn1
    @Szczebrzeszyn1 6 месяцев назад +2

    Как будет Квас на польском языке?

    • @wale417
      @wale417 6 месяцев назад +2

      Так и будет - «kwas”.
      P.S:
      И пиво - “piwo”))

    • @PavloKrutiev
      @PavloKrutiev 6 месяцев назад

      @@wale417 А "kwas" разве не кислота?

    • @tomaszstramel3594
      @tomaszstramel3594 6 месяцев назад +2

      ​@@PavloKrutievKwas chlebowy - napój. A "kwas" to również dowolny z grupy związków chemicznych tworzących sole w reakcji z zasadami. Potocznie "kwas" to również nieprzyjemna sytuacja towarzyska. np.:
      I wtedy Marek spytał Jolę, czemu z Grześkiem nie przyszła. Wszyscy się na siebie spojrzeliśmy, bo całe biuro wie, że Grzesiek ją zdradza z księgową. I się zrobił lekki kwas.
      "Kwas" to też potoczna nazwa LSD.

  • @andrzejbanas7261
    @andrzejbanas7261 2 месяца назад

    Może warto by było wspomnieć, że „Dlaczego” jest jednak nieco częściej używane niż „Czemu”. Pozatem „Dlaczego”ma wydźwięk nieco bardziej literacki. Przynajmniej mnie się tak wydaje.

  • @aleksiejporiadnyj9059
    @aleksiejporiadnyj9059 7 месяцев назад

    На кой(КАКА-ОЙ) чарт, по кой чарт⁉🙂🙃🙂🙃😁

  • @RomaPuh
    @RomaPuh 6 месяцев назад +3

    В рус. языке тоже есть похожее, но устаревшее, слово "почтО", которое является синонимом слова "зачем" и которое созвучно польскому "po co"

  • @PavloKrutiev
    @PavloKrutiev 6 месяцев назад

    Однажды мой начальник пожилого возраста поправил меня, когда я сказал, что иду в магазин за водой. Он говорил, что верно говорить "по воду".
    Тогда я подумал, что я ведь не к ручью иду, а в магазин ЗА товаром.
    Так что, считаю, что в русском языке это просто стало анахронизмом.

  • @ZooBeeN1
    @ZooBeeN1 6 месяцев назад

    В общем: русское - "Для чего" это польское - "Po co"! 😊

  • @КоляАзиров-й8ш
    @КоляАзиров-й8ш 7 месяцев назад +1

    а на "со" ударение нельзя ставить?

    • @NYW80
      @NYW80 7 месяцев назад +1

      когда рядом два односложных слова, то ударение ставиться всегда на первое. Если я ошибаюсь, пусть Мачей меня поправит

  • @sergkriv3283
    @sergkriv3283 6 месяцев назад +1

    А кто знает где правильно употреблять слово"szykować"?

    • @tomaszstramel3594
      @tomaszstramel3594 6 месяцев назад

      "szykować" = przygotowywać, np.
      - szykować śniadanie
      - szykować ubranie (do założenia)
      - szykować dzieci do szkoły (ubierać je, sprawdzać, czy wszystko zabrały)
      - szykować materiały do prezentacji/na prezentację
      Można też szykować SIĘ, czyli przygotowywać SIĘ do jakiegoś działania lub wydarzenia:
      - szykować się do podróży
      - szykować się na spotkanie z szefem
      - szykować się na najgorsze.
      ;)

  • @Alessandro_Batistuda
    @Alessandro_Batistuda 6 месяцев назад

    Интересно, а в польском на вопрос dlachego не отвечают "dlatogo"? 😅

  • @labgala2467
    @labgala2467 6 месяцев назад

    Chciałabym poznać użytkowanie "o co chodzi..."

    • @PavloKrutiev
      @PavloKrutiev 6 месяцев назад

      Тут имеется ввиду "О чём речь?"
      И ответное "O to chodzi" - "Речь о том.."

    • @labgala2467
      @labgala2467 6 месяцев назад

      @@PavloKrutiev а если о КОМ речь?

  • @FrozenBok3
    @FrozenBok3 4 месяца назад

    co nam obca przemoc wzięła...

  • @rchyrkov1
    @rchyrkov1 7 месяцев назад +4

    Dlaczego, czemu, po co robisz takie niezbędne filmy ????

  • @Unique_555
    @Unique_555 6 месяцев назад

    В українській мові теж є чотири варіанти: навіщо, для чого, нащо, пощо)

    • @PavloKrutiev
      @PavloKrutiev 6 месяцев назад +1

      "Пощо" не чув. Зате ви пропустили "чому"

    • @goldhobby
      @goldhobby 6 месяцев назад +1

      на беларускай - навошта, дзеля чаго, нашто, пашто і чаму ))

  • @Наталія-п2э
    @Наталія-п2э 7 месяцев назад +1

    В украинском язьіке тоже - іду в магазин по хліб, по молоко, по яйця.

    • @goldhobby
      @goldhobby 6 месяцев назад

      на беларускай таксама - па хлеб, па лекі, па што трэба )) Але і русізм ЗА таксама існуе