🇵🇱 Рассказываю о том, чего у меня нет... Польский язык с носителем
HTML-код
- Опубликовано: 2 май 2024
- ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша #жизньвпольше #польскийязык #урокипольскогоязыка #курсыпольскогоязыка #polsha #польща #польськамова #польська #językpolski #jezykpolski
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
Мачей супер позитивный! ✊🏻
Dziękuję! Pozdrawiam serdecznie!
Мацей -учитель от Бога. С большим интересом слушаю ваши уроки.
Большое спасибо! Я очень рад!
Maciek miał grube włosy, kiedy je miał😜 Cieszę się, że czeszę się.😆
Albo i cienkie :P
Добрый вечер! Замечательный урок, и познавательный и весёлый. Лайк!
Большое спасибо!
Вам очень идет Ваша прическа
Bardzo dziękuję ;)
Wspaniała lekcja, dziękuję pięknie!
Mi się podoba jeszcze wyraz związany z "włosowym" tematem - wstać na rzęsach :-)
Bardzo proszę! To jest "STANĄĆ na rzęsach" :) A propos warto obejrzeć też ten filmik: ruclips.net/video/61WQ6ViDZXA/видео.html
Super lekcja😊
Вы-лучший!👍 Спасибо ❤
Bardzo dziękuję za docenienie :)
Dziękuję bardzo za penkny temat! ❤❤❤
Bardzo proszę :)
А я все думала о чем же видео😅😅😅 Браво Мачей👏👏👏 всегда очень классные видео!
Dziękuję :) Pozdrawiam serdecznie!
Мачей,спасибо тебе за то,что "разжёвываешь" каждую тему. Подписана на тебя больше года и с нетерпением жду новых выпусков.
P.S.кстати,по этой теме - поиграть на самолюбии можно сказать одним словом- польстить(от слова лесть).
Жду следующих выпусков. Спасибо!
Вот, нашли! Большое спасибо, теперь буду знать :)
О том, чего у меня нет 😂 Я сначала думал, что речь будет идти о том, как сказать по-польски, что чего-то не имеешь)
Значит, шутка получилась ;)
Bardzo dziękuję! Uwielbiam Pana filmiki! :)
Bardzo mi miło, dziękuję :)
Здорово, спасибо большое вам!!!
Bardzo proszę :)
Jak zawsze - dobra robota!!! Brawo i dziękuję!!! Про человека, который имеет много долгов (глубоко погрязшему в денежных долгах) мы говорим: "В долгах, как в шелках".
Большое спасибо, теперь буду знать :)
@@polskizmackiem ❤
Понятно все! Но сказать так красиво,как говорят поляки ,пока не получается.Большое спасибо за видео.
Все еще впереди :) Всего доброго!
@@polskizmackiem Спасибо.
Bardzo panu dziękuję! Jesteś cudowny
Bardzo proszę :) Pozdrawiam serdecznie!
Panie Maczku, dziękuję Panu za lekcji. Не могли бы Вы подсказать. Я историк по образованию, у меня польские корни, приехал в Польшу в 2022 году. Мои знакомые Вам благодарны за польский язык. Однажды встретили Вас в трамвае ...
А теперь вопрос, как переводить Książ на русский? Как понять, что это герцог, принц или князь? В польском языке нет принцев, герцогов. А есть князь. А в русском есть эти 3 варианта. Приведу пример, если речь о британской королевской семье, там понятно. Принц Уильям, герцогиня Кейт, герцог Эндрю и так далее. А как перевести титул представителей рода Любомирских - князь или принц. Я немного запутался. Помогите, пожалуйста. В русском чаще всё-таки - князь. Но Gogle переводчик трактует как принц. Как уловить этот контекст.
Bardzo mi miło, dziękuję :) To już jest pytanie do historyków... proszę nie sprawdzać takich rzeczy w Google Translate, to bez sensu, lepsza będzie już Wikipedia:
pl.wikipedia.org/wiki/Książę
pl.wikipedia.org/wiki/Kniaź
Każde państwo miało własny system tytułów szlacheckich, dlatego w różnych językach nie muszą one odpowiadać sobie 1:1.
@@polskizmackiem, dziękuję bardzo za informację!)))
❤❤❤❤❤❤❤
Super! Nie mam innych słów ❤
Dziękuję :)
Молодец!
Dziękuję!
Мачик, думала мы будем говорить о родительном падеже. Только через 5 минут 😂 дошла шутка.
:) :) :)
Спасибо за прекрасный урок. Кстати, выражение " гладить против шерсти" значит раздражать кого-то. Если кота гладить против роста его шерсти, то ему это будет неприятно. Оттуда взялось это выражение)))
Спасибо, теперь буду знать :)
Я для себя запомнила "взять под волос", в смысле "подлизываться")
Mam nadzieję, że się przyda :)
Пане Мачку, небольшое уточнение: говорят, что волосы не толстые, а густые (У моей дочери красивые густые волосы). Спасибо за очередной полезный одцинек! 😊
А это точно то же самое? По-польски говорят: gęste =/= rzadkie и grube =/= cienkie
@@polskizmackiem Толстые волосы, конечно, можно сказать, но звучит достаточно странно. Скорее всего в русском это одно и то же.
@@polskizmackiem точно, в русском волосы бывают или редкими (а также тонкими) или густыми. "Толстых" волос нет наверняка, разве что речь идёт о диаметре волоса, но это уже формулировки не из повседневного языка, а из области научной (например , медицинской), в обиходе же понятие "толстые волосы" практически не встречается 🙂
@@polskizmackiem Точно! Никто не делает комплиментов по поводу толстых волос - это звучит очень странно :)
Он не пане а пан. Умник
Piękne włosy to raczej są gęste. No ale grube też pewnie można używać
Po polsku można!
Добрый день. Подскажите пожалуйста, возможно ли обучение до B1?
Да, конечно, приглашаю на полный курс, как раз идеально подойдет: www.polskizmackiem.pl
Żołta książka styłu "Babel"-to pisarz Isaak Babel?
karakter.pl/product-pol-451-Babel-W-dwadziescia-jezykow-dookola-swiata.html :)
возможно выражение wziąć kogoś pod włos можно перевести как: подлизаться к кому-то
Мы говорим и PODLIZAĆ SIĘ, тут есть что-то больше :)
Скажите, пожалуйста, как сказать по -польски "не удосужился или не соизволил" ?
соизволить - тут подходит "zechcieć"
удосужиться - кажется, у нас нет подобного глагола
Спасибо большое
волосы густые, а не толстые
есть еще выражение: кто о чём, а лысый - о расчёске)) Przepraszam
А это точно то же самое? По-польски говорят: gęste =/= rzadkie и grube =/= cienkie
@@polskizmackiem да. Но парикмахер может сказать "тонкий/толстый волос", именно в единственном числе. Как качество того, с чем он работает.
@@polskizmackiem волосы густые или жидкие, а вот коса из волос толстая или тонкая
@@polskizmackiem Густые, пышные волосы, что значит красивый объём волос.
В русском языке волосы густые. Не толстые😊.
А ведь правда: волосы бывают густые или тонкие. А тонкие могут быть густыми?
@@user-yq1zy7bo8q Волосы бывают всякие: густые и редкие. Тонкие волосы могут быть густыми. Ведь густые-это о количестве.
Przepraszam, dlaczego u ciebie brakuje włosów?
Taki imidż ;)
@@polskizmackiem natomiast można oszczędzać na szampon))
@@lecholejki Stąd się wzięły wszystkie moje oszczędności w banku! ;)
Wpadł pod kosiarę. 😁😁😁znów germanizm.... der Friseur 😁 парикмахер też germanizm.🤣
A może to polonizmy w niemieckim?
@@tomaszstramel3594 masz na myśli zu machen i machać?
Siemanko Profesorku ! Czy mógłbyś równolegle obok polskich napisów dawać ruskije subtitry, bo niektóre słowa po rosyjsku w Twoich filmikach są dla mnie nowe ? Pozdrawiam cieplutko.
Czy Pan sobie wyobraża, ile to jest pracy? ;> Ale proszę spróbować włączyć automatycznie w RUclips, nie są idealne, ale powinno być w miarę okay.
@@polskizmackiem ...ale dowaliłeś z tym "Panem" ! Jeszcze nie jestem starym dziadem ! No !! 😄😄🤪😜 ...ale dzięki za odpowiedź i podpowiedź. Tak zrobię. Pozdrawiam serdecznie.
может не толстые , а густые