Думаю этот швейцарец зарекся летать в Россию... По поводу стюардессы вспомнился анекдот: Экипаж обсуждает новую стюардессу. Второй пилот: Какие у нее шасси... Штурман: И подвесные баки... Бортинженер, а ты что молчишь? Бортинженер: это ваше дело говорить, а мое - расчехлить и опробовать на всех режимах.
Какая жуть! Остаться без двух двигателей, а со стороны аэропорта слышать обрывки знаний английского похожих на 6 класс школы, а прилетел ты в международный аэропорт! Ну серьезно представьте, возможно набрать высоту не получится, а тебе: "бикоз сиксти шмиксти твенти эйт ёр энджин.......офкос" аж мурашки по телу
- Здравствуйте, я хочу быть диспетчером - Какой у вас уровень английского? -Стол - a table -Кот - a cat -Солнце - the sun - London is a capital of Great Britain. -Ваш уровень английского подтвержден...Вы приняты! Я просто в шоке, кроме шуток.
Почитала комменты...Люди, вам человек (пилот-инструктор!) на понятном языке объяснил. что радиообмен надо вести только на английском ! Причем тут патриотизм? Каждый пилот - патриот своей страны, но в небе - английский. Представьте ситуацию: пилот-француз увидел грозовое облако или другую опасность , и вот он, патриот своей страны, начинает выдавать в эфир эту инфо на французском...Кто его поймет? Даже находясь в небе над условной Францией- его поймут только французские пилоты, а уж сколько иностранных бортов находятся в небе в любой стране - всем известно. А английский язык- международный. Это факт. Денис Сергеевич, если я не права, поправьте. )
Да что этот пилот понимает в своей работе :)) К слову, говорят, не знаю на сколько правда, что китайцы из разных районов Китая, общаются друг с другом на английском, ибо диалекты сильно разнятся. так что патриотизм тут не при чём, конечно же :). Иностранный язык - любой, не обязательно английский, такое же обязательное знане, как физика или история. Люди просто днищность своего существования оправдывают "патриотизмом". Настоящий патриотизм, это когда ты - охуенный специалист, пригодившийся родине, а не когда ты не знаешь иностранного языка :))
@@ivansherbinin В Китае на самом деле два языка мандарин (официальный гос. язык) и кантонис. Иероглифы у них почти одинаковые, но звучание разное. Так что они вынуждены говорить на английском.
Вот о чём я и спрашиваю, почему международным языком выбран английский? Кто нибудь доходчиво может это объяснить, не применительно к авиации? Объяснить так чтобы и ребёнку понятно стало.
Рассуждения Дениса абсолютно понятны и логичны. Английский язык в данном случае является не языком супостата, а международным стандартом, который используется во всем мире. Соответственно, если мы хотим соответствовать этому стандарту - должны вести радио общение на английском. И это улучшит безопасность полётов в итоге.
ВКС России-летали, летаем и летать будем, только с русским радиобменом. Остальные, если хотят пусть себе языки над родной землей и дальше ломают. В крайнем случае, предупредительная очередь по курсу из пушки, лучший переводчик
Прослушав переговоры и вникнув в ситуацию понял, как же пилоты борта 1311 перенервничали и может даже немного поседели из-за такой коммуникации в эфире.
Как сейчас помню - рубеж 80/90-х, сидит мой друг Петя, диспетчер от Бога, и зубрит аглицкую фразеологию. Я ему анекдот про отель в Европе, заплаканную горничную и опытного менеджера: «« Горнишная: «Ту-ти-ту-ту-ту!» - я не понимаю! Манагер: не плачь, все просто: два чая в 22 номер. »» Петя мне: «Вот примерно так нас и учат.» (Привет, Денис, здесь 027.)
Со второго раза заметил приписку об авторстве музыкальной композиции, сопровождающей финал ролика) Денис, оказывается, ещё и композитор. Вот уж правду говорят, талантливый человек талантлив во всём!
При СССР, в армии была сборная солянка из национальностей. Приходит ко мне казах поговорить с земляком дежурившим на стрельбище по УКВ радиостанции (тогда сотовых не было). И они начинают на ломаном приломаном русском орать друг другу. Естественно станция хрипит пердит и они не понимают друг друга. Я говорю - что вы мучаетесь на русском, говорите по казахски. Ответ меня убил наповал - какой казахский, мы по русски то ничего понять не можем. :))
Это ситуация 10 летней давности, тогда только переходили на английский язык. Сейчас работают очень грамотные ребята, тем более в Пулково. Есть видео, где боинг 737 авиакомпании S7 заходит в Тивате, у экипажа которого явные проблемы с английским языком.
Я не смог со звуком досмотреть. Это стыд. Неудивительно что у "наши" переговоры на liveatc.net нельзя послушать, т.к. это "currently prohibited by state law". Я бы тоже постеснялся такое транслировать :)
Работаю в международном аэропорту, занимаюсь эксплуатацией светосистемы. В связи с этим, часто приходится находится на полосе, рулёжках, перроне. И знание английского (пусть и не авиационного) очень мне помогает. Работая в "поле" мы обязаны слушать радиообмен диспетчеров и экипажей. Зная и понимая о чём они говорят, помогает сориентироваться в пространстве, знаешь куда и когда порулит тот или иной борт, куда и когда будет посадка и т.д. Эта информация позволяет в кратчайшее время спланировать свою деятельность и пространственное положение, не отвлекая загруженного диспетчера на объяснения когда тебе можно будет занять тот или иной элемент. Как по мне, так подтянуть авиационный английский было бы здорово. Если будут проводится обучающие курсы, то обязательно пойду учиться...
@@DenisOkan Да конечно английский проще и давно является международным. По работе зачастую приходится читать англоязычную техническую документацию. Бывает, конечно, и с переводом поставляется оборудование, но в 90% случаев такой перевод читать просто не возможно (подушка, котлета, сосиска ракета, Хотя имелось ввиду, что регулятор работает от трёхфазного тока), и гораздо логичнее и быстрее обратится к англоязычной версии документации. Крайне редко попадается качественный, человеческий перевод, а не гугл транслейт. Не мне Вам объяснять )))
Диспетчеры мучают бедного пилота даже не на ломаном английском, а будто в 7м классе на уроке английского отвечают у доски. Слушаешь и стыдно за нас как за страну, кошмар. Разве это нельзя считать профнепригодностью? Ведь это создание аварийной ситуации и угрозы сотням жизней... Никогда особо не боялась летать, но послушав такие переговоры диспетчеров, закрадываются опасения и жаль, конечно, англоязычных пилотов очень. Подозреваю, что многие диспетчеры у нас полагаются на русский авось и забивают на то, чтобы хотя бы в рамках своей специальности бегло и ПОНЯТНО говорить на английском. Ребята, тысячи платформ и приложений для изучения языка, даже бесплатно, ну как же так?!
Спасибо за канал! Если во времена моего детства был бы ютуб, я бы стал пилотом... Но я тоже имею отношение к малой авиации, очень малой :). Я пчеловод :). Денис, Вам правильных разбегов и пробегов и видимости от 10 км.
Как по мне "хороший английский" должен быть одним из условий получения свидетельства пилота, в небе над РФ много иностранных пилотов, и если диспетчер с одними будет говорить на английском, а с другими на русском, то...... собственно французы уже поплатились за двуязычие, и не нужно повторять чужие ошибки.
Bogdan R1: _"хороший английский должен быть одним из условий получения свидетельства пилота"_ Согласно ИКАО, в мире приняты три языка для ведения радиообмена - английский, русский и китайский. ФСЁ!!! Никакого французского там нет. Английский - международный язык ведения р/о, русский - допускается только в возд. пространстве РФ, китайский - только в возд. пространстве Китая. Вот Я, например, работаю пилотом отечественного ВС, РЛЭ которого написана на русском языке. Моя работа не связана с вылетами за пределы России. *На хрена мне сдался этот английский?!*
Я раньше работал помощником машиниста. В случае нештатной ситуации наши диспетчеры хоть и говорят на русском языке, но понимание было приблизительно таким же)))))
Из диалога вывод очень простой - каждый борт, который летит в РФ должен иметь сотрудника, который владеет русским и матерным. Это существенно повысит безопасность полетов. Разговор типа: " Вам тудей или сюдей?" несерьезен для великой авиционной державы.
@@Roman10050 в авиации терминологией надо владеть, поэтому от владельца пивного ларька - носителя матерного толку будет немного. Это должен быть штатный сотрудник авикомпании. Заодно и наши чиновники смогут отчитаться о высокой востребованности наших переводяг в зарубежных авикоманиях
С ПИКАБУ😁 Как американцы пытались подслушать переговоры наших моряков Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы - 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов. Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые: - Где бревно? - Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет. Перевод: - Где капитан Деревянко? - Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48 - Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает. Перевод: - Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. - Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу. Перевод: - (Юго западнее вашего пятого? ) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов. - Главный буржуин сидит под погодой, молчит. Перевод: - Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание. - Звездочет видит пузырь, уже с соплями. Перевод: - Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг. - У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала. - Гони его на х%й, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать. Перевод: - Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза». - Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
@@VecherVV Ну, если бы Российская империя в 19 веке была "владычицей морей" и передовой индустриальной державой(как Британская Империя), а в 20 крупнейшей экономикой и крупнейшим экспортёром самолётов (как США). То тебе бы не пришлось учить английский, чтобы стать пилотом. И программистом, наверное.
Страшно и ужасно, насколько тупые люди. От некоторых комментариев просто волосы шевелятся. Крепкого здоровья Вам, Денис и мощного обильного терпения! Ни ветерка, ни тучки. Доброго пути!
Очень познавательный авиаликбез провёл Денис Сергеевич. Тема раскрыта полностью. Мне понравилось. Особенно было информативно послушать диалог Диспетчера аэропорта Пулково и КВС швейцарского борта и к чему может привести недостаточного знания английского языка, как основного разговорного языка в мировой Авиации. И конечно в конце этого видео понравилось виды ночной посадки. За проведённый информативный авиаликбез Денису Сергеевичу респект и уважуха!!!!
Боюсь навлечь на себя гнев Дениса, но мне кажется, что в вопросе со стюардессами он был с нами не совсем откровенен. Во первых, он может говорить только за себя, а во вторых у него папа пилот, а мама стюардесса... 😁 По моему шах и мат?
Нет, очередная жертва шаблона. Без обид, ладно? В качестве компенсации, еще парочка шаблонов: «Добрый вечер, я диспетчер, мне нужна жена на вечер.» «Дядь, ты летчик? - Да! - Дай 20 копеек. - Не дам. - У-у, диспетчер ё...ый!»
Даа с таким уровнем знания языка наземниками (да и не только диспетчера то же молодцы, и если б не"проходящий мимо российский борт" ) если б у швейцарца реально был пожар двигателей то пока б "зелмя" разобралась что к чему борт бы уже давно факел изображал. Повезло швейцарцу. )))
"Индусы" и "адекватнее" в одном предложении?! Когда я учился у нас был индус. Он делал MECIR cross-country. Для этого ему выдали Diamond DA42 (стоит полмиллиона долларов так то). И вот индус собирается лететь. Заходит наш шеф-пилот и походя спрашивает индуса: а на каком топливе летает DA42? В ответ тишина и вопросительный знак на лице индуса. А потом выяснилось что он не был в курсе что DA42 летает на дизеле. И он собирался лететь на двухмоторнике за 500 тысяч долларов. Air India? Можно я на Qantas пожалуйста :)
Денис, спасибо, это интересно! Служил в нашей, так скажем специализированной части, которая занималась прослушкой самолетов нато, сидел на посту ИКАО. В зону прослушки входила вся Европа, Атлантика, восточное побережье США и Канады, можно было настроиться на частоты зоны персидского залива. Я к чему: Настолько тупых диспетчеров слышу впервые. Слушал всех, и арабов и немцев и поляков - все отлично говорили и понимали друг друга. Иногда конечно не понимали. Слушал учения нато в районе берегов англии, барражировал там E-3 и раздавал команды кораблям. Случалось так, что я слышал и понимал что говорит самолет кораблю, а корабль, который находится в паре километров от самолета ну нихрена не понимал. Он мог летать часами и раздавать команды, но ему постоянно говорили say again, say again, spell please. И даже по спэлу понимали все с 5го раза. Но это сбои радиосвязи, а не ЭЭЭЭ МММ ООО. Удивило, что элементарные двигатель, огонь, дым и пожарные диспетчер не понимает. Я считаю что любой авиадиспетчер должен знать основы радиообмена икао, иначе это радиолюбитель.
Что интересно, диспечер из Пулково, где с их трафиком в частности международных рейсов, за месяц-два уже можно было выучить английский, как минимум на уровень уверенного понимания радиообмена. Да что там, за два месяца там бы и хомячок по английски заговорил.Даже я, с моей вечной школьно-институтской тройкой по английскому без какой либо практики в основном понял что говорил пилот. Правда диспечера я понял все же меньше чем пилота, парадокс блин.
От ситуации в Пулково посмеялся изрядно, разумеется над нашими диспетчерами. Таких в лучшем случае на курсы повышения квалификации английского языка отправить нужно, в худшем - уволить. Понаберут по объявлению😀
а если персонал не набирать ч/з конкурентный с-соб, тесты и экзамены, используя для поиска, например, объявления, в т.ч. в интернете и на остановках, то как тогда по-вашему следует разыскивать адекватных людей, готовых работать над собой и учиться -- по знакомству и блату что ль(?!)
Как всегда - очень интересно и захватывающе. Но.... Стыдно за Пулковских диспетчеров. Неужели во всей смене не было хорошо знающего английский язык, чтобы работать с бортом терпящим бедствие...
Денис, большое вам спасибо за данные материалы. Не все могут вдумчиво читать блог, видеоблог более доступен. Мне очень нравится ваша подача материала, Ваши умные подколы очень ценю. Желаю Вам продолжать Ваше творчество, удачи!
I am not a pilot but I have done a lot of travelling and I appreciate the work that pilots do to maintain safety. Your video was a very good explanation of the importance of using a single language in aviation. Thanks for another interesting video - please keep them coming!
Денис дорогой! Это же никуда не годится. Диспетчера такого аэропорта, как Пулково и с таким английским? Из трёх человек никто не компетентен. Кошмар. Спасибо пилоту, который вмешался и перевёл просьбу иностранного пилота. Умница, молодец, респект. А этих горе диспетчеров гнать на курсы английского надо или из авиации. С уважением к тебе и твоей профессии Александр. Удачи тебе и твоим близким.
Жесть просто! Я в ауте от питерских земляков, диспетчеров. Как на работу то берут с таким языком. А если у Свиса реально двигло запожарил бы....нет слов
Случайно "наткнулся" на Ваши видео! Посмотрел сразу 5 - 6 сходу...ПРОСТО КЛАСС!👍👌 Получил "массу удовольствия"!(я с детства хотел стать лётчиком,но к СОЖАЛЕНИЮ - "не сложилось" по медицине не прошел).ЛЮБЛЮ АВИАЦИЮ!"Кое что знаю не "по насльішке"😁 СПАСИБО Вам за ВАШИ ФИЛЬМЬІ! И МУЗЬІКА Ваша КРАСИВАЯ!👍👌 Пускай Ваш полёт всегда будет крайним! И пускай ВСЁ будет в штатном режиме! Да ХРАНИТ ВАС Господь Бог!
С Денисом полностью согласен, но... Послушайте на LiveATC частоту какого-либо из Парижских аэропортов - через один самолёт галдёж на французском! Французские экипажи предпочитают общаться с французскими диспетчерами на родном языке - и это в одном из крупнейших аэропортов мира! Ситуация просто отвратительная т к это реально вредит безопасности полётов. Я сам сейчас обучаюсь на пилота во Франции, так вот для первоначальной стадии обучения (PPL) во Франции просто НЕ СУЩЕСТВУЕТ списка вопросов к тесту на английском языке! Это подтвердили моему инструктору по телефону при звонке в Париж, в DGAC (местное Министерство Гражданской Авиации), когда он пытался разобраться - что со мной делать, как с англоговорящим студентом. Другими словами - одна из ведущих мировых авиационных держав, один из крупнейших членов EASA ( куда входит 28 стран) не принимает письменный тест на английском! Соответственно я вынужден готовиться по 400 страничному учебнику - на французском языке. Надеюсь, в будущем, этот навеянный политикой - местный языковой патриотизм у Французов пройдёт в пользу осознания необходимости подчинения международным языковым стандартам. Одно оправдание я в принципе готов принять - частный пилот может столкнуться с ситуацией, когда он окажется в зоне неконтролируемого аэродрома, где все пилоты вокруг говорят между собой только на французском т к иного языка попросту не знают( например - возрастные пилоты-французы, летающие в глубинке франции), а мне - как участнику воздушного движения необходимо их понимать. Но причем же тут международные аэропорты...?!
Благодаря французскому духу часть Канады разговаривает по Французски! Хотя о чем это я. Английский это почти Французский) Тем более что английский иссушает мозг, в отличает от дргих, которые его тренируют.
@@aleksey6385 Не любим русскую нацию? Однако имя у Вас хот и на латинице написано, но не на еуропэйский лад "Oleksiy". И хватит уже навязывать вражду. Успокойтесь.
Несколько раз был на КП у вояк. Слушал переговоры истребителей во время учений. Внимательно слушал. НИХРЕНА НЕ ПОНЯЛ! Ничего не разобрал, кроме позывных ))) Хотя они на русском общались ))) Но все вокруг все понимали...
@@user-fw7dg6ht7n это понятно. Удивило то, что я слышу что-то типа "бу-бу-др..-ба-5...". А все вокруг все поняли. Видимо надо еще слух закаленный иметь ))))
Напомнило мне, "Если вас захватили, подмигните три раза на камеру") Спасибо за разъяснения, очень интересно. Особенно переговоры. Не знал, что такой мисандерстудинг ещё бывает
Всех пилотов об этом просят. Но когда они получают блоггерский диплом, там написано что запрещается не использовать музыку более 20 секунд подряд. За этим строго следит блоггерская комиссия. Боже что я несу...
Испанский стыд за пулковского диспетчера. Это же полная профнепригодность. Представляю состояние пилотов. Как говорится у Игоря Зырянова, «пилоты находятся в сильнейшем стрессе» из-за опасной ситуации, тяга в обоих двигателях падает, а этот … на земле только мычит в ответ. И я так и не поняла, дождались они в итоге пожарную бригаду или нет 🤦♀️
Качество радио связи меня повергло в шок. Тут и без языкового барьера ничегошеньки не разобрать. Неужели это норма?😱 Легче наверное по Вайберу чатиться с диспетчером 😁
Пилоты мужики, помогли русскому коллеге-диспетчеру разобраться. Ну инглишь конечно очень плохой, почему-то у русских он не очень идет еще со времен школы.
Думаю этот швейцарец зарекся летать в Россию...
По поводу стюардессы вспомнился анекдот:
Экипаж обсуждает новую стюардессу.
Второй пилот: Какие у нее шасси...
Штурман: И подвесные баки... Бортинженер, а ты что молчишь?
Бортинженер: это ваше дело говорить, а мое - расчехлить и опробовать на всех режимах.
У меня был шок от такого знания языка диспетчером вышки... Серьезно? Ситуация была критичная, а диспетчер вместо помощи заlрачивал пилота.
И смех :-) и слезы :-( "- Да из-за птиц у него вибрация сильная.
- Вот это я и пытаюсь узнать.
- Да вы замучали его уже !
«Российский борт» побеждает в номинации «Переводчик года»;)))
Пожалуй не мешало бы внедрить синхронный переводчик в авиацию .
"Учи английский, иначе останешься в этой стране навсегда."
Верные слова
Ну я знаю английский. Но это никак не мешает мне оставаться в родной стране.
Какая жуть! Остаться без двух двигателей, а со стороны аэропорта слышать обрывки знаний английского похожих на 6 класс школы, а прилетел ты в международный аэропорт! Ну серьезно представьте, возможно набрать высоту не получится, а тебе: "бикоз сиксти шмиксти твенти эйт ёр энджин.......офкос" аж мурашки по телу
Не, ну походу работали ещё двигатели, хотя и крайне плохо
- Здравствуйте, я хочу быть диспетчером
- Какой у вас уровень английского?
-Стол - a table
-Кот - a cat
-Солнце - the sun
- London is a capital of Great Britain.
-Ваш уровень английского подтвержден...Вы приняты!
Я просто в шоке, кроме шуток.
чувиха? а герл))))))
стюардессы любят тех, кто владеет языком!
Пожалуй, лучший комментарий тут😁👍
Понравилось, как ему пилот соседнего борта переводил ))))
Почитала комменты...Люди, вам человек (пилот-инструктор!) на понятном языке объяснил. что радиообмен надо вести только на английском ! Причем тут патриотизм? Каждый пилот - патриот своей страны, но в небе - английский. Представьте ситуацию: пилот-француз увидел грозовое облако или другую опасность , и вот он, патриот своей страны, начинает выдавать в эфир эту инфо на французском...Кто его поймет? Даже находясь в небе над условной Францией- его поймут только французские пилоты, а уж сколько иностранных бортов находятся в небе в любой стране - всем известно. А английский язык- международный. Это факт. Денис Сергеевич, если я не права, поправьте. )
Да что этот пилот понимает в своей работе :))
К слову, говорят, не знаю на сколько правда, что китайцы из разных районов Китая, общаются друг с другом на английском, ибо диалекты сильно разнятся.
так что патриотизм тут не при чём, конечно же :). Иностранный язык - любой, не обязательно английский, такое же обязательное знане, как физика или история. Люди просто днищность своего существования оправдывают "патриотизмом". Настоящий патриотизм, это когда ты - охуенный специалист, пригодившийся родине, а не когда ты не знаешь иностранного языка :))
@@ivansherbinin В Китае на самом деле два языка мандарин (официальный гос. язык) и кантонис. Иероглифы у них почти одинаковые, но звучание разное. Так что они вынуждены говорить на английском.
Вот о чём я и спрашиваю, почему международным языком выбран английский? Кто нибудь доходчиво может это объяснить, не применительно к авиации? Объяснить так чтобы и ребёнку понятно стало.
Потому что:
А) Английский язык считается международным в принципе. См. "Британская империя"
Б) Язык простой в изучении.
Рассуждения Дениса абсолютно понятны и логичны. Английский язык в данном случае является не языком супостата, а международным стандартом, который используется во всем мире. Соответственно, если мы хотим соответствовать этому стандарту - должны вести радио общение на английском. И это улучшит безопасность полётов в итоге.
Именно так!
ВКС России-летали, летаем и летать будем, только с русским радиобменом. Остальные, если хотят пусть себе языки над родной землей и дальше ломают. В крайнем случае, предупредительная очередь по курсу из пушки, лучший переводчик
Как же мне было стыдно за русского диспетчера в Пулково, когда я слушал запись переговоров с Швейцарским бортом...
Добавлю в избранное. Легендарные переговоры. Слава Богу, без жертв
Прослушав переговоры и вникнув в ситуацию понял, как же пилоты борта 1311 перенервничали и может даже немного поседели из-за такой коммуникации в эфире.
Мощный случай над Пулково... нет слов!
Как сейчас помню - рубеж 80/90-х, сидит мой друг Петя, диспетчер от Бога, и зубрит аглицкую фразеологию.
Я ему анекдот про отель в Европе, заплаканную горничную и опытного менеджера:
««
Горнишная: «Ту-ти-ту-ту-ту!» - я не понимаю!
Манагер: не плачь, все просто: два чая в 22 номер.
»»
Петя мне: «Вот примерно так нас и учат.»
(Привет, Денис, здесь 027.)
Со второго раза заметил приписку об авторстве музыкальной композиции, сопровождающей финал ролика) Денис, оказывается, ещё и композитор. Вот уж правду говорят, талантливый человек талантлив во всём!
Да ладно, нифига себе. Только что прочитал про уход на 2й круг в Тиваде. Здесь тоже талант) 👍
При СССР, в армии была сборная солянка из национальностей. Приходит ко мне казах поговорить с земляком дежурившим на стрельбище по УКВ радиостанции (тогда сотовых не было). И они начинают на ломаном приломаном русском орать друг другу. Естественно станция хрипит пердит и они не понимают друг друга. Я говорю - что вы мучаетесь на русском, говорите по казахски. Ответ меня убил наповал - какой казахский, мы по русски то ничего понять не можем. :))
Вот досталось борту 1311. Ну честно говоря позорище таких диспетчеров выпускать в смену.
Пулково ж. Сдаётся мне, диспетчера - меньшая из их проблем...
Это ситуация 10 летней давности, тогда только переходили на английский язык. Сейчас работают очень грамотные ребята, тем более в Пулково. Есть видео, где боинг 737 авиакомпании S7 заходит в Тивате, у экипажа которого явные проблемы с английским языком.
Grigori Badalov 10 лет назад уже вовсю шёл 2009 год. Требования к языку введены с 2003 года, а с 2008 соответствие им стало обязательным.
@@alexanderkharin8976а в Китае до сих пор третий уровень)
Grigori Badalov это дно... поездом к ним поеду )))
и это МЕЖДУНАРОДНЫЙ аэропорт Пулково???? ПОЗОРИЩЕЕЕ!!!!!! ......слов нет....для диспетчера с Мухосранска еще ладно.....но Питер как всегда удивил
Я не смог со звуком досмотреть. Это стыд. Неудивительно что у "наши" переговоры на liveatc.net нельзя послушать, т.к. это "currently prohibited by state law". Я бы тоже постеснялся такое транслировать :)
@@RDMVC Наши можно здесь послушать - live.radioscanner.net/
Работаю в международном аэропорту, занимаюсь эксплуатацией светосистемы. В связи с этим, часто приходится находится на полосе, рулёжках, перроне. И знание английского (пусть и не авиационного) очень мне помогает. Работая в "поле" мы обязаны слушать радиообмен диспетчеров и экипажей. Зная и понимая о чём они говорят, помогает сориентироваться в пространстве, знаешь куда и когда порулит тот или иной борт, куда и когда будет посадка и т.д. Эта информация позволяет в кратчайшее время спланировать свою деятельность и пространственное положение, не отвлекая загруженного диспетчера на объяснения когда тебе можно будет занять тот или иной элемент. Как по мне, так подтянуть авиационный английский было бы здорово. Если будут проводится обучающие курсы, то обязательно пойду учиться...
Русский обязан быть международным языком.
Почему "обязан"? Может, Россия распространилась по всему миру, как Британия в свое время? Может, русский язык такой же простой, как английский?
@@DenisOkan Да конечно английский проще и давно является международным. По работе зачастую приходится читать англоязычную техническую документацию. Бывает, конечно, и с переводом поставляется оборудование, но в 90% случаев такой перевод читать просто не возможно (подушка, котлета, сосиска ракета, Хотя имелось ввиду, что регулятор работает от трёхфазного тока), и гораздо логичнее и быстрее обратится к англоязычной версии документации. Крайне редко попадается качественный, человеческий перевод, а не гугл транслейт. Не мне Вам объяснять )))
Диспетчеры мучают бедного пилота даже не на ломаном английском, а будто в 7м классе на уроке английского отвечают у доски. Слушаешь и стыдно за нас как за страну, кошмар. Разве это нельзя считать профнепригодностью? Ведь это создание аварийной ситуации и угрозы сотням жизней... Никогда особо не боялась летать, но послушав такие переговоры диспетчеров, закрадываются опасения и жаль, конечно, англоязычных пилотов очень. Подозреваю, что многие диспетчеры у нас полагаются на русский авось и забивают на то, чтобы хотя бы в рамках своей специальности бегло и ПОНЯТНО говорить на английском. Ребята, тысячи платформ и приложений для изучения языка, даже бесплатно, ну как же так?!
Так они разговаривают по авиационному английскому, а не по обычному мы привыкли самолёт называть Plane а у них это Aircraft.
Послушав переговоры стало стыдно задержаву!!!!!!
Спасибо за канал! Если во времена моего детства был бы ютуб, я бы стал пилотом... Но я тоже имею отношение к малой авиации, очень малой :). Я пчеловод :). Денис, Вам правильных разбегов и пробегов и видимости от 10 км.
У тебя самая сладкая авиация))
Вы замучили его уже. ))))))))))))))
Как по мне "хороший английский" должен быть одним из условий получения свидетельства пилота, в небе над РФ много иностранных пилотов, и если диспетчер с одними будет говорить на английском, а с другими на русском, то...... собственно французы уже поплатились за двуязычие, и не нужно повторять чужие ошибки.
Bogdan R1: _"хороший английский должен быть одним из условий получения свидетельства пилота"_
Согласно ИКАО, в мире приняты три языка для ведения радиообмена - английский, русский и китайский. ФСЁ!!! Никакого французского там нет. Английский - международный язык ведения р/о, русский - допускается только в возд. пространстве РФ, китайский - только в возд. пространстве Китая.
Вот Я, например, работаю пилотом отечественного ВС, РЛЭ которого написана на русском языке. Моя работа не связана с вылетами за пределы России.
*На хрена мне сдался этот английский?!*
Аэрофобам не смотреть переговоры швейцарцев в Пулково ))
Блин.... аж стыдно за наших диспетчеров в данной ситуации. Вот слушаю и понимаю, что мне неловко и стыдно... 🤭
@@aleksey6385 А голубым слова не давали.
You are not only a great pilot but also an accomplished musician. Thanks.
Я раньше работал помощником машиниста. В случае нештатной ситуации наши диспетчеры хоть и говорят на русском языке, но понимание было приблизительно таким же)))))
Вот да.
Ю кеч э бёрд? -Тут я не выдержал и просто заорал ))))))
Catcher in the rye :)
@@MBTIinRealLife , извиниТЕ, мне не платят за ликвидацию пробелов в знаниях невеж.
Самоизоляция России в том числе и в вопросах языка, ей только во вред.
Спасибо Вам за работу!
м-дааа, после того приснопамятного случая в Пулково, выпороли диспетчеров и отправили их на доучивание инглиша и не только их кстати.
мне нравился спокойный голос переводчика))) "да вы его уже достали " ))) да...даже стыдно.
Это не переводчик, это пилот другого борта.
Это то понятно...проблема в том что пришлось ему быть еще и переводчиком
Из диалога вывод очень простой - каждый борт, который летит в РФ должен иметь сотрудника, который владеет русским и матерным. Это существенно повысит безопасность полетов.
Разговор типа: " Вам тудей или сюдей?" несерьезен для великой авиционной державы.
По мимо тех кто летит в РФ ещё тысячи транзитных рейсов.
Пусть возят бесплатно одного русского.
@@Roman10050 в авиации терминологией надо владеть, поэтому от владельца пивного ларька - носителя матерного толку будет немного.
Это должен быть штатный сотрудник авикомпании.
Заодно и наши чиновники смогут отчитаться о высокой востребованности наших переводяг в зарубежных авикоманиях
С ПИКАБУ😁 Как американцы пытались подслушать переговоры наших моряков
Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане.
Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы - 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
- Где бревно?
- Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
- Где капитан Деревянко?
- Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
- Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
- Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
- (Юго западнее вашего пятого? ) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
- Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
- Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
- Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
- У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
- Гони его на х%й, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
- Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
- Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
Ох уж эта смесь имперскости, ненужного в этой сфере патриотизма и нежелания учиться.
Alexey Skobkin А у американцев тоже нежелание учиться, им ведь не нужно учить другой язык что-бы учить и работать тем же пилотом?
VecherVV А зачем им учить язык зулусской деревни? Они учат Французский, Китайский, Японский, Итальянский.
@@VecherVV
Ну, если бы Российская империя в 19 веке была "владычицей морей" и передовой индустриальной державой(как Британская Империя), а в 20 крупнейшей экономикой и крупнейшим экспортёром самолётов (как США). То тебе бы не пришлось учить английский, чтобы стать пилотом. И программистом, наверное.
До слез просто...спасибо за этот радиообмен)))
Я думаю командиру этого борта было очень уж очково :(
Страшно и ужасно, насколько тупые люди. От некоторых комментариев просто волосы шевелятся. Крепкого здоровья Вам, Денис и мощного обильного терпения! Ни ветерка, ни тучки. Доброго пути!
Очень познавательный авиаликбез провёл Денис Сергеевич. Тема раскрыта полностью. Мне понравилось. Особенно было информативно послушать диалог Диспетчера аэропорта Пулково и КВС швейцарского борта и к чему может привести недостаточного знания английского языка, как основного разговорного языка в мировой Авиации. И конечно в конце этого видео понравилось виды ночной посадки. За проведённый информативный авиаликбез Денису Сергеевичу респект и уважуха!!!!
Радиообмен фром май харт
Ноу криминалити!
Так вы ж замучали уже его😂😂😂
Как же я обажаю твои ликбезы 😂😂😂
Боюсь навлечь на себя гнев Дениса, но мне кажется, что в вопросе со стюардессами он был с нами не совсем откровенен. Во первых, он может говорить только за себя, а во вторых у него папа пилот, а мама стюардесса... 😁 По моему шах и мат?
Нет, очередная жертва шаблона. Без обид, ладно?
В качестве компенсации, еще парочка шаблонов:
«Добрый вечер, я диспетчер, мне нужна жена на вечер.»
«Дядь, ты летчик? - Да! - Дай 20 копеек. - Не дам. - У-у, диспетчер ё...ый!»
Матрос, разве я дал какой-то ответ на этот вопрос в видео?
@@DenisOkan ну так, намекнул... Сказал что нет. И сказано было так, что этому нельзя верить. И каждый понял по-своему.
@@MatrosMike короче если бы пилоты не спали со стюардессами, Дениса и на свете бы не было.
@@user-dt5oj1uz5i 😹
Даа с таким уровнем знания языка наземниками (да и не только диспетчера то же молодцы, и если б не"проходящий мимо российский борт" ) если б у швейцарца реально был пожар двигателей то пока б "зелмя" разобралась что к чему борт бы уже давно факел изображал.
Повезло швейцарцу. )))
Оффигеть насчёт диспетчеров это просто жесть, хорошо хоть там какой то пилот перевёл им а то так и этот Швейц рухнул бы с отказом двигателей
Летал с Вами из Краснодара в Москву, очень приятно доверить свою жизнь такому грамотному КВС!
Спасибо. Но когда вы со мной летали?
Летали как второй пилот, как бортпроводник или как пассажир?
ПОЗОРИЩЕ!!! И это диспетчер в международном аэропорту! Вот вам человеческий фактор :(
Какое позорище! Бедные зарубежные пилоты! Как же они наверное боятся летать в Россию!
Индусы в этом отношении намного хуже.
Да ладно. К индусскому акценту очень быстро привыкаешь. Если собственный английский в норме
@@DenisOkan Особенно к их привычке комкать и жевать окончания слов примерно с середины.
@@ivanmuromskyi4901 кстати, англичане говорят именно так.
"Индусы" и "адекватнее" в одном предложении?! Когда я учился у нас был индус. Он делал MECIR cross-country. Для этого ему выдали Diamond DA42 (стоит полмиллиона долларов так то). И вот индус собирается лететь. Заходит наш шеф-пилот и походя спрашивает индуса: а на каком топливе летает DA42? В ответ тишина и вопросительный знак на лице индуса. А потом выяснилось что он не был в курсе что DA42 летает на дизеле. И он собирался лететь на двухмоторнике за 500 тысяч долларов. Air India? Можно я на Qantas пожалуйста :)
Денис, спасибо, это интересно!
Служил в нашей, так скажем специализированной части, которая занималась прослушкой самолетов нато, сидел на посту ИКАО.
В зону прослушки входила вся Европа, Атлантика, восточное побережье США и Канады, можно было настроиться на частоты зоны персидского залива. Я к чему: Настолько тупых диспетчеров слышу впервые. Слушал всех, и арабов и немцев и поляков - все отлично говорили и понимали друг друга. Иногда конечно не понимали. Слушал учения нато в районе берегов англии, барражировал там E-3 и раздавал команды кораблям. Случалось так, что я слышал и понимал что говорит самолет кораблю, а корабль, который находится в паре километров от самолета ну нихрена не понимал. Он мог летать часами и раздавать команды, но ему постоянно говорили say again, say again, spell please. И даже по спэлу понимали все с 5го раза. Но это сбои радиосвязи, а не ЭЭЭЭ МММ ООО. Удивило, что элементарные двигатель, огонь, дым и пожарные диспетчер не понимает. Я считаю что любой авиадиспетчер должен знать основы радиообмена икао, иначе это радиолюбитель.
Что интересно, диспечер из Пулково, где с их трафиком в частности международных рейсов, за месяц-два уже можно было выучить английский, как минимум на уровень уверенного понимания радиообмена. Да что там, за два месяца там бы и хомячок по английски заговорил.Даже я, с моей вечной школьно-институтской тройкой по английскому без какой либо практики в основном понял что говорил пилот. Правда диспечера я понял все же меньше чем пилота, парадокс блин.
От ситуации в Пулково посмеялся изрядно, разумеется над нашими диспетчерами. Таких в лучшем случае на курсы повышения квалификации английского языка отправить нужно, в худшем - уволить. Понаберут по объявлению😀
Уволить того экзаменатора который подтвердил диспачу 4-й уровень.
а если персонал не набирать ч/з конкурентный с-соб, тесты и экзамены, используя для поиска, например, объявления, в т.ч. в интернете и на остановках, то как тогда по-вашему следует разыскивать адекватных людей, готовых работать над собой и учиться -- по знакомству и блату что ль(?!)
@@user-yh4gf2js1yэтот диалог появился всего через 2 года после перехода на 4й уровень.
Да и сейчас обходят все сложности сдачи на 4-й.Знаю одного такого диспача...) В языке абсолютный ноль. И сколько их таких.
Как всегда - очень интересно и захватывающе. Но.... Стыдно за Пулковских диспетчеров. Неужели во всей смене не было хорошо знающего английский язык, чтобы работать с бортом терпящим бедствие...
Денис,вы так остроумно ответили на вопрос про стюардесс.Теперь весь день буду улыбаться,вспоминая ваш ответ.😁😁😁
Poor Swiss 1311. Such a shame for ATC not knowing enough English in such a horrible situation.
Поржал с диспетчера. Вы ловите птиц? У вас 28 проблем? 😂
Пилотам в кабине вряд ли было до смеха...
Существование обаятельных людей - самая большая ценность в этом мире. И Вы один из них. Удачи Вам, Денис и всегда мягких посадок
Хороших Вам условий полётов и здоровья!
Денис, большое вам спасибо за данные материалы. Не все могут вдумчиво читать блог, видеоблог более доступен. Мне очень нравится ваша подача материала, Ваши умные подколы очень ценю. Желаю Вам продолжать Ваше творчество, удачи!
Блин я уже думал, что этот вопрос про английский язык уже не возникает!!!! Оказывается возникает)))
Пример весьма и весьма мотивационный))
I am not a pilot but I have done a lot of travelling and I appreciate the work that pilots do to maintain safety. Your video was a very good explanation of the importance of using a single language in aviation. Thanks for another interesting video - please keep them coming!
Денис дорогой!
Это же никуда не годится. Диспетчера такого аэропорта, как Пулково и с таким английским?
Из трёх человек никто не компетентен. Кошмар.
Спасибо пилоту, который вмешался и перевёл просьбу иностранного пилота.
Умница, молодец, респект.
А этих горе диспетчеров гнать на курсы английского надо или из авиации.
С уважением к тебе и твоей профессии Александр.
Удачи тебе и твоим близким.
@@user-zb3pb9vi2q а что Денис говорил о Крыме?
@@user-zb3pb9vi2q а что плохого в том что бы быть Российским имперцем? Уж всяко не хуже чем украинским националистом.
Я бы тоже хотел услышать, что я говорил о Крыме.
Денис, спасибо вам огромное за Пулково! 28 проблем, я чуть не умер со смеху)
Жесть просто! Я в ауте от питерских земляков, диспетчеров. Как на работу то берут с таким языком. А если у Свиса реально двигло запожарил бы....нет слов
"Бикос... кэч бёт?.." теперь мем среди узкой группы моих друзей. 😊
Случайно "наткнулся" на Ваши видео! Посмотрел сразу 5 - 6 сходу...ПРОСТО КЛАСС!👍👌
Получил "массу удовольствия"!(я с детства хотел стать лётчиком,но к СОЖАЛЕНИЮ - "не сложилось" по медицине не прошел).ЛЮБЛЮ АВИАЦИЮ!"Кое что знаю не "по насльішке"😁
СПАСИБО Вам за ВАШИ ФИЛЬМЬІ!
И МУЗЬІКА Ваша КРАСИВАЯ!👍👌
Пускай Ваш полёт всегда будет крайним! И пускай ВСЁ будет в штатном режиме!
Да ХРАНИТ ВАС Господь Бог!
Приятно слушать грамотного человека.
С Денисом полностью согласен, но... Послушайте на LiveATC частоту какого-либо из Парижских аэропортов - через один самолёт галдёж на французском! Французские экипажи предпочитают общаться с французскими диспетчерами на родном языке - и это в одном из крупнейших аэропортов мира! Ситуация просто отвратительная т к это реально вредит безопасности полётов. Я сам сейчас обучаюсь на пилота во Франции, так вот для первоначальной стадии обучения (PPL) во Франции просто НЕ СУЩЕСТВУЕТ списка вопросов к тесту на английском языке! Это подтвердили моему инструктору по телефону при звонке в Париж, в DGAC (местное Министерство Гражданской Авиации), когда он пытался разобраться - что со мной делать, как с англоговорящим студентом. Другими словами - одна из ведущих мировых авиационных держав, один из крупнейших членов EASA ( куда входит 28 стран) не принимает письменный тест на английском! Соответственно я вынужден готовиться по 400 страничному учебнику - на французском языке. Надеюсь, в будущем, этот навеянный политикой - местный языковой патриотизм у Французов пройдёт в пользу осознания необходимости подчинения международным языковым стандартам. Одно оправдание я в принципе готов принять - частный пилот может столкнуться с ситуацией, когда он окажется в зоне неконтролируемого аэродрома, где все пилоты вокруг говорят между собой только на французском т к иного языка попросту не знают( например - возрастные пилоты-французы, летающие в глубинке франции), а мне - как участнику воздушного движения необходимо их понимать. Но причем же тут международные аэропорты...?!
Благодаря французскому духу часть Канады разговаривает по Французски! Хотя о чем это я. Английский это почти Французский)
Тем более что английский иссушает мозг, в отличает от дргих, которые его тренируют.
Мне почему-то смотреть стыдно. Я о случае в Питере
Мы культурная столица - нам стыдно
@@aleksey6385 зачем так дико))) шуток не понимаете?
@@aleksey6385 Не любим русскую нацию? Однако имя у Вас хот и на латинице написано, но не на еуропэйский лад "Oleksiy". И хватит уже навязывать вражду. Успокойтесь.
6:54 я валяюсь от смеха)))) Тот пилот по сути спас всех))
ДА,тяжело не знать языка. Особенно если ты авиадиспетчер. 28 основные проблем при ловле птицы на борту :)))
Какая ж красотища в финале!!
Денис спасибо за видео! С увлечением смотрю все ваши ролики. Вскоре собираюсь начать обучение PPL.
Денис, спасибо за такой замечательный видеоряд, с нетерпением жду новых видеороликов!
Почему-то грустно становится от подобных диалогов между диспетчером и пилотом. Да ещё и в культурной столице...
вся наша страна - диспетчер Пулково, а мы в ней "кэтч зе бёд"
Супер..Спасибо...и как всегда два белых, два красных...Всех благ..
Отличный канал! Благодарю за ликбез :) очень понятно и приятно слушать и смотреть!
Жесть! Как таких в диспетчеры берут? Там же отбор определённый должен быть! Как так!!!???
Очень интересный Ваш канал. Спасибо Вам.
Всегда смотрю ваши видео с интересом , спасибо
Нужный выпуск. Ох как нужный! Денис, спасибо.
Знание английского диспетчером конечно поражает, хорошо хоть пилот помогал перевести ((. Английский от диспетчера разобрал только по субтитрам
я английский от борта тоже разобрала только по субтитрам - акцент дикий вообще!
У швейцарца очень понятный английйский и акцент.
@@DenisOkan не буду спорить... но второго швейцарского пилота я поняла лучше.
Несколько раз был на КП у вояк. Слушал переговоры истребителей во время учений. Внимательно слушал. НИХРЕНА НЕ ПОНЯЛ! Ничего не разобрал, кроме позывных ))) Хотя они на русском общались ))) Но все вокруг все понимали...
Вояки - это отдельная тема. У них свои правила радиообмена, но и их они не то чтоб прям совсем строго соблюдают.
@@user-fw7dg6ht7n это понятно. Удивило то, что я слышу что-то типа "бу-бу-др..-ба-5...". А все вокруг все поняли. Видимо надо еще слух закаленный иметь ))))
Денис, спасибо вам за ваш труд) Благодаря вам я стал больше интересоваться небом, даже моя мама начала интересоваться вашими видео. :)
Спасибо отличный материал! По больше бы видео с суб титрами на эту тему....
Концовка огонь!!!
Лайк
Небо одно на всех, значит правила одни на всех, и язык правил тоже один на всех. Safety first.
Напомнило мне, "Если вас захватили, подмигните три раза на камеру") Спасибо за разъяснения, очень интересно. Особенно переговоры. Не знал, что такой мисандерстудинг ещё бывает
Денис, как всегда иронично, лаконично, доступно, ну и вопрос о стюардессах в конце ( видео, я имею в виду) просто вне конкуренции! Браво!
Музыка в конце классная! Денис ещё и композитор! 😄
Мне тоже нравится)) это мелодия неба))
Диалог уже легендарный. Two Eghty это 280))) Я думаю (надеюсь) сегодня такого не встретить в Пулково
Так это Пулково?!
Я думал какой нибудь мелкий аэропорт в тайге по пути следования...
Спасибо за ваши видео, очень интересно!
Подписка =)))
Денис, вы великолепно пишите в ЖЖ. Пожалуйста, продолжайте. Читаю ваши истории на одном дыхании.
Просьба не вставлять музыку когда идут переговоры. Лучше звук от двигателей и разговор слушать
Всех пилотов об этом просят. Но когда они получают блоггерский диплом, там написано что запрещается не использовать музыку более 20 секунд подряд. За этим строго следит блоггерская комиссия. Боже что я несу...
Испанский стыд за пулковского диспетчера. Это же полная профнепригодность. Представляю состояние пилотов. Как говорится у Игоря Зырянова, «пилоты находятся в сильнейшем стрессе» из-за опасной ситуации, тяга в обоих двигателях падает, а этот … на земле только мычит в ответ. И я так и не поняла, дождались они в итоге пожарную бригаду или нет 🤦♀️
Посмотрел много разных видео, почитал уйму комментариев... Лайк, подписка, колокольчик. Спасибо за отличный контент. Лучший
Хороший материал, благодарю Вас 🙏
Качество радио связи меня повергло в шок. Тут и без языкового барьера ничегошеньки не разобрать. Неужели это норма?😱 Легче наверное по Вайберу чатиться с диспетчером 😁
в очередной раз даю ответ - это качество записи такое. На самом деле звук обычно намного лучше.
@@DenisOkan, для понимания этого надо самому в реальной жизни использовать радиосвязь. "На пальцах" этого объяснить невозможно.
Пилоты мужики, помогли русскому коллеге-диспетчеру разобраться. Ну инглишь конечно очень плохой, почему-то у русских он не очень идет еще со времен школы.
Он хороший у тех, кто его хорошо учил.
русская водка у них хорошо идет. да, и именно со времен школы)
Спасибо вам огромное! Интересно очень!
Привет, кэп. С удовольствием смотрю каждое твоё видео. 👍💪