Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 сен 2015
  • Как убить отличный перевод и неплохой дубляж амбициозными планами, или к чему приводят мечты об идеальном липсинке. Наглядное пособие.
  • ИгрыИгры

Комментарии • 8 тыс.

  • @dalik3588
    @dalik3588 2 года назад +2824

    Покойся с миром, Андрей Ярославцев. Наш Оптимус Прайм, Дамблдор, Гимли и Золтан

    • @DobriyVinni
      @DobriyVinni 2 года назад +72

      Так... Загуглил после прочтения коммента. Press F

    • @user-ip3pb8yb7l
      @user-ip3pb8yb7l 2 года назад +16

      Земля стекловатой.

    • @DipperPines1986
      @DipperPines1986 2 года назад +21

      А ещё Геракл из God of War

    • @KoTiKo43
      @KoTiKo43 2 года назад +155

      @@user-ip3pb8yb7l Сх4яли стекловатой-то? Это настоящая потеря для русского дубляжа

    • @user-ip3pb8yb7l
      @user-ip3pb8yb7l 2 года назад +1

      @@KoTiKo43 потеря-потерь, края-крайние.

  • @Nastiarea
    @Nastiarea 4 года назад +1912

    Меня в игре радовало, что в российском дубляже Аваллакха озвучивал голос Леголаса, а Золтана - голос Гиммли. Мелочь, а прикольно.

    • @user-il9by5zt5i
      @user-il9by5zt5i 3 года назад +298

      Ты ещё забыл Мышовур - Гендальф.

    • @sponjjj914
      @sponjjj914 3 года назад +192

      Никогда не замечал этого
      Ебать ты открытие сделал для меня

    • @vaasmontenegro6243
      @vaasmontenegro6243 2 года назад +38

      @@user-il9by5zt5i Гендальфа в хоббите, но не в ВК.

    • @user-il9by5zt5i
      @user-il9by5zt5i 2 года назад +5

      @@vaasmontenegro6243 а это уже не столь важно.

    • @misterion8920
      @misterion8920 2 года назад +10

      Ха-ха! Осталось только чтобы припёрся Вильгефорц из Роггевена с озвучкой Сарумана. И этого...как его? Короче, лидера Дикого Гона озвучивал Василий Бочкарёв с фильтром. Чтоб у нас ещё и Саурон был. Жалко, правда, что его голос уже у Мышовура. Ему бы звучать голосом Гэндальфа из Властелина Колец.

  • @Starving_indev
    @Starving_indev 3 года назад +4079

    Не, Барон со своим "Обнимемся, вместе пойдём, да?" как по мне куда лучше оригинала получился.

    • @volkroft9535
      @volkroft9535 3 года назад +229

      Согласен, но как по мне русская озвучка само по себе лучше

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 3 года назад +51

      У барона только одна фраза в русской озвучке лучше - про обнимемся.

    • @sirgalahad8657
      @sirgalahad8657 3 года назад +178

      @@volkroft9535 Если бы ещё не ускорения и замедления.... эх

    • @user-rj5lu6bc2r
      @user-rj5lu6bc2r 3 года назад +111

      Так это называется прямота восприятия. Ты понимаешь русскую речь и это делает её неразделимой со смыслом, в то время как любой не родной язык ты воспринимаешь как аудиодорожку, которую переводишь и потом понимаешь, из-за чего речь отдельно, смысл отдельно (с субтитрами это ещё сильнее). Поэтому априори локализация лучше воспринимается, но тут встаёт вопрос. А хренли озвучка говно и Геральта зовут Джоел

    • @sirgalahad8657
      @sirgalahad8657 3 года назад +25

      @@user-rj5lu6bc2r хз,но сами иностранцы часто отмечают наши русские озвучки как лучшие... Насчет ведьмака не знаю ... Но такие случаи происходят часто

  • @Akahara777
    @Akahara777 3 года назад +471

    -кровь новорождённого, язык девственницы и печень трески.
    -печень трески то я тебе здесь откуда достану??

    • @user-yj2st8cz1j
      @user-yj2st8cz1j 2 года назад +62

      Справедливости ради, для Геральта поймать рыбу может быть сложнее, чем девственницу

    • @a_r_t1217
      @a_r_t1217 2 года назад +1

      @@user-yj2st8cz1j почему ?

    • @user-yj2st8cz1j
      @user-yj2st8cz1j 2 года назад +26

      Ну, для ловли рыбы на мой взгляд много заморочек, которые могут и не окупиться, плюс (поправьте если ошибаюсь, но) вроде бы треска - рыба морская, что в разы задачу усложняет. Так что именно поймать человека наверное ему проще чем морскую рыбу, причём конкретную.
      Другой вопрос, что у них, цитируя книгу :"Невинность встречается реже, чем горный дракон", а рыбу можно просто купить у рыбаков например. Так что именно достать проще рыбу.
      Но я могу быть душной, прицепиться к формулировке и утверждать, что ловля девственницы (ничем особо не отличающаяся от ловли любого среднестатистического человека) действительно проще ловли морской рыбы))

  • @IShadowPrototype
    @IShadowPrototype 7 лет назад +4813

    Не скучаете тут?
    -Да
    -Нет
    -[САРКАЗМ]

    • @user-cg8sp3nb9t
      @user-cg8sp3nb9t 7 лет назад +223

      -"Скучаете"?

    • @evgeniilysyakov
      @evgeniilysyakov 7 лет назад +132

      ''Съебал!"

    • @mergele5
      @mergele5 7 лет назад +5

      evgeniilysyakov, лучший камент)

    • @user-hm1tn1yn4v
      @user-hm1tn1yn4v 6 лет назад +174

      А в итоге:
      -[САРКАЗМ]
      -[САРКАЗМ]
      -[САРКАЗМ]

    • @vladimirbylin4955
      @vladimirbylin4955 6 лет назад +10

      Иван Пушканов ДО СЛЁЗ

  • @Neon_X257
    @Neon_X257 8 лет назад +6121

    единственное что не понравилось так это ускоренная и замедленная озвучка в остальном доволен

    • @vitalyanisimov
      @vitalyanisimov 8 лет назад +537

      полностью согласен! это портит весь труд, что проделали актеры, а сыграли они на отлично

    • @fender8372
      @fender8372 8 лет назад +13

      Basically boy you're never gonna be capable
      To keeping up with the same pace looking boy

    • @zornaraugh
      @zornaraugh 7 лет назад +365

      после определённого момента я уже не замечал ускорения и замедления. привыкаешь ближе к середине.

    • @ivanmos256
      @ivanmos256 7 лет назад +123

      На днях начал Новую игру+ и к своему удивлению почти не заметил ускорений или тормозов в тех местах, что были раньше. Видимо в патчах поправили.

    • @zornaraugh
      @zornaraugh 7 лет назад +41

      Хуан Мосито выходило очень много патчей и исправлений. 100 % это тоже подкрутили.

  • @Naddmk
    @Naddmk 3 года назад +881

    40:33
    Йен: А тебе и правда идёт чёрный бархат.
    Геральт: ТЫ ДУМАЕШЬ?

    • @user-eg6tf5qe2z
      @user-eg6tf5qe2z 3 года назад +96

      Скорее:
      ТЫ ДУМАЕШ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • @daddypiggame
      @daddypiggame 2 года назад +78

      -ЗДОРОВЬЯ МОЕЙ ПРЕКРАСНОЙ СПУТНИЦЕ!!!!
      Тем временем лицо: 😐

  • @tsukuyomi7151
    @tsukuyomi7151 3 года назад +665

    Бля, выпал просто
    -Не скучаете тут?
    -да
    -нет

    • @meNikkie
      @meNikkie 3 года назад +72

      - Ты раздобыл коней?

    • @clojure_sith
      @clojure_sith 3 года назад +90

      - Сыграем в Гвинт?

    • @QRpeach
      @QRpeach 3 года назад +3

      Я тоже вот недавно только прошёл и по интуиции ответил "Да - не скучаем", в итоге фартануло

    • @trooperfoxdelalis684
      @trooperfoxdelalis684 3 года назад +10

      [Сарказм]

    • @Dr.Ertsev
      @Dr.Ertsev 3 года назад +11

      Я тоже только закончил прохождение, ответил «нет(не скучаем). Пожалел.

  • @whatdoesthemolesayohaio3323
    @whatdoesthemolesayohaio3323 6 лет назад +10189

    Все понимаю, но приебаться к стишку про Ламберта...

    • @theaterofhumanity4160
      @theaterofhumanity4160 5 лет назад +455

      Это абсурд!

    • @Arhikot
      @Arhikot 5 лет назад +1512

      Это наша любимая цитата из Ведьмака! Изначального посыла нет, но стих прекрасен, а от того, что он выбивается из образа "хмурого Геральта", ещё круче.

    • @theaterofhumanity4160
      @theaterofhumanity4160 5 лет назад +154

      @@Arhikot Геральт далеко не всегда хмурый.

    • @isaelatesco4687
      @isaelatesco4687 5 лет назад +388

      я даже не поиграл в игру а стих знал наизусть.

    • @slvaltva1392
      @slvaltva1392 5 лет назад +361

      @@isaelatesco4687 долго учил такой длинный стих?

  • @user-td7wc4ip7w
    @user-td7wc4ip7w 5 лет назад +3756

    А Сапковский Вайсборта любил и уважал, считая его переводы одними из лучших. Да так, что после его смерти третий том о Рейневане посвятил ему:
    ""Памяти Евгения Вайсброта, прекрасного человека и выдающегося переводчика, который более полувека приближал нашим русским друзьям польскую литературу, посвящаю эту повесть."
    Что однако не мешало при жизни Вайсброта немного подъё..., на разностях культуры.
    - А. С.: Однако самой смешной для меня всегда останется ошибка на почве разницы культуры. (смех) Я это всегда всем рассказываю и смеюсь до упаду, потому что Вайсброт раз написал... Мне казалось, что у меня в тексте невероятно остроумно... Идет такая сцена: где-то у костра сидит компания, которая жалуется на свою судьбу, и говорит так: «Мы щавель и лебеду едим (...) и водой запиваем." И тут глотнул из фляжки и - «у-хе-хе!» - передернулся…
    - Т. Г.: Да-да, я помню этот фрагмент.
    - А. С.: …что должно было остроумно намекать, что во фляге была отнюдь не вода. Вайсброт коротко меня спросил, в чем дело, потому что не понял, и написал: «отхлебнул из бутыли и слегка встряхнул ее". Я говорю: «Это еще что такое?», а он: «А в чем было дело?» Я: «Выпил и передернулся, потому что там была водка». А Вайсброт смотрит мне в глаза и говорит: «Так вас в Польше передергивает от водки?»

    • @Undomielua
      @Undomielua 5 лет назад +227

      Спасибо, поржала)))

    • @Oleg-mb4cs
      @Oleg-mb4cs 5 лет назад +9

      Ахахаххх)))

    • @leonbishop7404
      @leonbishop7404 5 лет назад +23

      Очень интересно. Откуда это? Хотел бы побольше такого изучить

    • @lirazka2901
      @lirazka2901 5 лет назад +6

      ооо, как раз про Рейневана читаю. уже год, правда. ну, это я все книги так читаю. нравится безумно.

    • @gready
      @gready 5 лет назад +48

      бля чувак, ты сделал мой день с самого раннего утра)))

  • @vandort
    @vandort Год назад +81

    Барон как персонаж в русской версии получился сложнее, чем в английской. В нём есть та шиза, которая позволяет расслаиваться от ебанутого алкаша-абьюзера до нежного дитя, который искренне любит свою семью, но как ребенок не умеет управлять эмоциями.

  • @groovedevelop
    @groovedevelop 3 года назад +289

    Тролли озвучены лучше всех, обожаю диалоги с ними)

  • @user-je3fx6li3w
    @user-je3fx6li3w 4 года назад +1826

    Барон на русском озвучен идеально. Это настоящая профессиональная актерская работа по созданию характера героя. Можно только восхищаться ей

    • @monad4203
      @monad4203 3 года назад +19

      Палят славно, до только мимо как-то

    • @user-ru9hj2zt1p
      @user-ru9hj2zt1p 3 года назад +41

      @@monad4203 именно что мимо. С тем же успехом можно сказать, что сам Геральт озвучен идеально.

    • @it_follows
      @it_follows 3 года назад +10

      Согласен, барон это пиздец ахуенно

    • @winterx8388
      @winterx8388 3 года назад +24

      Барон говорить будет
      Внимание, Барон говорит

    • @MrRelim1
      @MrRelim1 3 года назад +21

      И всё равно хотя бы чуть-чуть, но не хватает какой-то естественности, живости, "настоящности", я бы даже сказал. Это беда поголовно всех наших актёров, что в киносфере, что в сфере дубляжа и озвучки. И актёр, озвучивший барон, он не то чтобы хорошо играет, он проявляет какие-то особенности игры голосом, которые для этого персонажа подходят, и потому эта озвучка производит хорошее впечатление. Но я не могу сказать, что это была хорошая голосовая игра. В отличие от оригинала, где чуть ли не вообще все поголовно играют достойно.

  • @_Antem_
    @_Antem_ 4 года назад +3185

    Видишь мальвы, вот эти вот голубые? И я нет. А они есть.

    • @SW4G3R1337
      @SW4G3R1337 4 года назад +60

      Доебались до дальтоников

    • @1lovetea777
      @1lovetea777 4 года назад +20

      @@wilddude1710 у него глаз нет, вот и не видит, на аватарке видно

    • @Lizyn4ig
      @Lizyn4ig 3 года назад +4

      @@1lovetea777я чуть чаем не подавился

    • @Be_kind-wd7kq
      @Be_kind-wd7kq 3 года назад +32

      Кстати, когда в игре ночь, они из-за освещения луны реально голубые. Когда проходил, у меня совпало)

    • @leporel1
      @leporel1 3 года назад

      смеялся 5 минут

  • @Eldos8
    @Eldos8 Год назад +524

    Спустя 7 лет, они решились исправить локализацию 🤣

    • @_BENZAK_
      @_BENZAK_ Год назад +37

      Надеюсь минимально, а то ивасик станет джонни

    • @CarbeauNoir
      @CarbeauNoir Год назад +2

      ура, это случилось)

    • @timur285
      @timur285 Год назад +7

      А я так и не поиграл в ведьмака, чет не затянуло, может сейчас зайдёт, если реально исправили эти скороговорки

    • @_BENZAK_
      @_BENZAK_ Год назад +26

      @@timur285 чудо явили нам, исправили. Но вот оптимизон под лучи завести забыли от слова совсем

    • @ALUKARDBELMOND210993
      @ALUKARDBELMOND210993 Год назад +5

      @@_BENZAK_ она и без лучей прекрасна)

  • @dmitryakovlev
    @dmitryakovlev Год назад +81

    Кстати, такие фразы в стиле «иметь что-то за ушами (co mam za uszami)” это не просто про грязь, это фразеологизм означающий «быть в чем-то виноватым». И такого в польской версии очень много.

  • @nonononothere
    @nonononothere 7 лет назад +2707

    Эээ, придирка к озвучке пьесы откровенно странная. Это же очевидно, что ее озвучивали так, чтобы показать НЕПРОФЕССИОНАЛИЗМ актеров, их переигрывание и хреновое исполнение. Это даже в оригинале сделано, в чем претензия вообще.
    Пьеса озвучена на пятерочку, от идиотских интонаций и нарочито пафосных голосов хочется смеяться. Втф вообще.

    • @QuasiQuasar
      @QuasiQuasar 7 лет назад +77

      Дык придирок не было. Наоборот, автор словил больше лулзов, чем ему запланировали подать в оригинале, это же наоборот хвалебный отзыв=\

    • @Dzisentergator
      @Dzisentergator 7 лет назад +39

      НЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ актер в там только ведьмак

    • @user-oj3zs1ks4e
      @user-oj3zs1ks4e 7 лет назад +221

      Это средневековый театр там было принято именно переигрывать по нашим меркам, ну и плюс это не какой нибуть королевский театр а что то сродни бродячей трупы.

    • @DmitryTavaraff
      @DmitryTavaraff 6 лет назад +1

      Разницы нет, бродячий или королевский - играют как принято было.

    • @axelzames552
      @axelzames552 6 лет назад +27

      да придирка, строго говоря в любом театре переигрывают если ставить рядом кино и театр, такова его специфика обусловленная формой подачи, а в игре вообще не высокий театр а шапито.

  • @Vittorio_Bambini
    @Vittorio_Bambini 5 лет назад +1169

    18:46 -Тебе нравятся лошадки?
    -Лошадки?
    -Да, лошадки
    -Ааа, Кони. Да, лошадки мне нравятся.

    • @eugeneshichkin1623
      @eugeneshichkin1623 5 лет назад +181

      - песики, нравятся песики?
      - кто?
      - ну песики.
      - ааа, собаааки.
      =)

    • @ainsoveternal1272
      @ainsoveternal1272 5 лет назад +2

      @@eugeneshichkin1623 пёси?
      ну ты извращенец! :D

    • @eugeneshichkin1623
      @eugeneshichkin1623 5 лет назад +51

      @@ainsoveternal1272 для тех кто в танке, отсылаю к фильму "Большой Куш"

    • @ainsoveternal1272
      @ainsoveternal1272 5 лет назад +3

      @@eugeneshichkin1623 "для тех, кто в танке", отсылаю к мемной SJW-хе, ассоциирующей себя с героем своих "комиксов" пёсей.

    • @byexitsoundboy5666
      @byexitsoundboy5666 5 лет назад +64

      - весна пришла
      - что?
      - весна пришла
      - что?
      ....
      - коты е*утся
      - аа, весна пришла...

  • @KarolineJ
    @KarolineJ 2 года назад +312

    А мне стих: Ламберт, Ламберт хер моржовый - поднял так настроение при прохождении, что на перевод мне не так важно. Это было гениально! Теперь когда знаю что этого не было в оригинале, мне ещё больше нравится этот момент!))))

    • @user-vn7zi9wu5p
      @user-vn7zi9wu5p Год назад +47

      Мне вообще непонятна претензия к этому стиху в плане каноничности. Геральт в книгах был более чем многословен, особенно в кругу друзей.

    • @romantum
      @romantum Год назад +21

      @@user-vn7zi9wu5p так юмор в том что стих в одно предложение. коротко и емко и одновременно показывает какой Ведьмак поэт. А то что в переводе - это что то из детского сада..

    • @user-sy8pi4kj9t
      @user-sy8pi4kj9t 6 месяцев назад

      Я стопой сгласен

    • @user-sy8pi4kj9t
      @user-sy8pi4kj9t 6 месяцев назад

      😂

  • @anastasianadezhdina5519
    @anastasianadezhdina5519 3 года назад +220

    Для меня более каноничным в русском дубляже остаётся голос Владимира Зайцева из первой части игры Ведьмак. И его ругают (боже мой) «за излишнюю эмоциональность». И подкрепляется это тем, что на фоне его спокойного голоса при разговоре в начале монолог при защите ведьмы Абигайл звучит эмоционально. Громко, зло - так и должно быть. Этот же эффект в книгах: вспышки эмоциональные смотрятся необычно вразрезе с обычной холодностью Геральта. Без саркастичных ноток(иногда), без пафоса и надрыва. Но это чисто мое мнение.

    • @neis23
      @neis23 2 года назад +34

      Всегда буду помнить его выкрик, когда он увидел говорящего гуля

    • @user-gj7ub8eq3w
      @user-gj7ub8eq3w 2 года назад +7

      @@neis23 а при этом губами шевелит

    • @Rahmatow
      @Rahmatow 2 года назад +9

      Ну при виде говорящего Гуля он сохранил вельмаковское хладнокровие, ага)

    • @udalimenya
      @udalimenya Год назад

      полностью поддерживаю

    • @ninjaxyros
      @ninjaxyros Год назад +5

      Ннееепррааавда!

  • @kreizer8027
    @kreizer8027 7 лет назад +2141

    я за фразу Цири "дядюшка Весемир я ужасненько виновата"простил все)))

    • @bodoratiyypi5864
      @bodoratiyypi5864 7 лет назад +284

      Угу, тоже "икнул", совсем не ожидал такого трепетного переноса особенностей речи из книги.

    • @user-iq9pb8kf7m
      @user-iq9pb8kf7m 7 лет назад +238

      KREIZER ага а потом начался реп и замедленная деградация, что перечеркнуло все.

    • @512TheWolf512
      @512TheWolf512 6 лет назад +15

      а я слушал польскую озвучку и было как-то похер

    • @user-bk1ol5wm4w
      @user-bk1ol5wm4w 6 лет назад +2

      а мне вот оказалось на это насрать...хотя предполагалось, что нет

  • @80Facepalm08
    @80Facepalm08 6 лет назад +5550

    Так стоп... Так это ДУБЛЯЖ такой? то 200% скорости то 40%? а я 160 часов думал, что у меня тупо комп не тянет...
    UPD: нихерасебе проверил старые комменты... откуда вас столько?

    • @scovac1311
      @scovac1311 5 лет назад +27

      да

    • @LelushL
      @LelushL 5 лет назад +794

      Хорошо тебе, а вот представь каково тем, кто на 10 фпс сидел играл, думая что это комп не тянет, а оказывается тут ккккомбо

    • @PaulSinkevich
      @PaulSinkevich 5 лет назад +17

      о, не я один такой

    • @Alex_R.T.
      @Alex_R.T. 5 лет назад +195

      А я спокойно играл, думал слоумо во всех боях так и задумано, а потом друг проверил фпс: 10 :(

    • @MarkLee1
      @MarkLee1 5 лет назад +86

      Это не дубляж такой, это разрабы изначально недокрутили липсинк.

  • @S0AP319
    @S0AP319 2 года назад +142

    Привет из 2021. Не уверен точно,но сейчас ,проходя Ведьмака, я заметил что проблем с ускорением и замедлением речи у персонажей стало гораздо меньше и теперь хотя бы ясно как озвучили Трисс

    • @Gh0tSniper
      @Gh0tSniper 2 года назад +12

      Может и меньше, но всё ещё есть. Ну, хоть в ДЛС всё нормально.

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Год назад +16

      @@Gh0tSniper в DLC многие проблемы исправили. К примеру геральт больше не общается с правителями, как с бродягами и не показывает весь свой "актерский талант", но всё равно далёк от канона и английская версия лучше

    • @michaelistoma8356
      @michaelistoma8356 Год назад

      @@Alexander_Lyumen а как они жто исправляют? Переозвучивают или просто монтируют?

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Год назад +2

      @@michaelistoma8356 ни то ни другое. Я имею ввиду конкретно озвучку DLC. В ней нет тех недочётов, что есть в оригинале

  • @peteryurev1025
    @peteryurev1025 2 года назад +684

    Про Ламберт «хер моржовый» очень понравилось, не вижу в этом минус. Геральдик и в книгах так юморит. На вкус и цвет фломастеры разные

    • @Gh0tSniper
      @Gh0tSniper 2 года назад +48

      Автор в каждом ролике повторяет свою позицию - локализация должна соответствовать оригиналу, без отсебятины.

    • @darkworker
      @darkworker 2 года назад +26

      Если на то пошло, отсебятиной и перевод книги страдал. Хотя больше досталось нильфгаардскому изуродованному языку.

    • @MJ0101_
      @MJ0101_ 2 года назад +11

      Ну я не знаю, может стоило вообще все диалоги сделать из мата и пердежа. Детский у вас фломастер.

    • @peteryurev1025
      @peteryurev1025 2 года назад

      @@MJ0101_ иди на***, у тебя с юмором проблемы. Можешь свой «взрослый» фломастер себе куда подальше запихать)

    • @hansohasashi5093
      @hansohasashi5093 2 года назад +36

      @@MJ0101_ к чему это? Геральт так и шутит, от оригинала лишь одной строкой отличается

  • @YarOleg1
    @YarOleg1 4 года назад +1015

    41:00 ПОДЪЁМ, ♂️MASTER♂️

    • @ZAX-v
      @ZAX-v 3 года назад +56

      Такой недооценённый коммент

    • @arsodo7751
      @arsodo7751 3 года назад +144

      ♂️Boss of the Kaer Morhen♂️

    • @wyrm4512
      @wyrm4512 3 года назад +90

      И весемир такой:"FUCK YOU!"

    • @blablaka
      @blablaka 3 года назад +39

      Я покажу тебе, кто босс этой ведьмачьей школы

    • @Nastya_Sorokina
      @Nastya_Sorokina 3 года назад +2

      @@arsodo7751 мохрен?))

  • @MrRelim1
    @MrRelim1 4 года назад +1395

    15:33
    - Так что большинство сцен озвучивались вслепую. И актёрам приходилось на основании какого-либо описания ситуации решать, как тут должен звучать их персонаж.
    Вспоминается великолепный рассказ Петра Гланца в одном из роликов СтопГейма, как при озвучке какой-то там игры он знал только то, что... поёт. Всё, больше ничего не ясно. Ну, он "Катюшу" себе напел под нос. Потом выяснилось, что это маленький огонёк, который летает среди деревьев, и показывает игроку путь, что-то тихо напевая.

    • @Wazerman312
      @Wazerman312 4 года назад +94

      Вроде о готике шла речь

    • @GoldenApple17
      @GoldenApple17 4 года назад +352

      Готика 2)) всегда ахуевал почему этот огонек пел))

    • @user-pt3gu4vl4k
      @user-pt3gu4vl4k 4 года назад +57

      В сопли просто

    • @alexheller5602
      @alexheller5602 3 года назад +5

      Русские ¯\_(ツ)_/¯

    • @L4evsk
      @L4evsk Год назад +1

      Читаю и думаю: "но ведь огоньки в Аркануме не пели...и в Скайриме тоже..."
      Не играл в Готику.

  • @DenisZadokhin
    @DenisZadokhin 3 года назад +235

    Одна из немногих игр, где русская локализация выглядит просто отлично и ни один персонаж не раздражает) Актеры озвучания просто молодцы! И да, Золтан звучит отлично!

    • @casualkave537
      @casualkave537 2 года назад +14

      хз, я играю на английской, сейчас послушал русскую, и меня раздражают почти все:)

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Год назад +1

      @@casualkave537 полностью согласен. Особенно этот репчик. Я сначала вообще думал, что это с компьютером проблемы

    • @sokolv99
      @sokolv99 Год назад +7

      @@casualkave537 после польской о русского геральта блевать тянет. Кузнецов из Ведьмака клоуна сделал.

    • @casualkave537
      @casualkave537 Год назад +4

      @@sokolv99 вот именно, не знаю как в польском, но в английском у него как раз голос слегко нечеловеческий, слышны подавленные эмоции и большой опыт, а не какая-то идиотская ирония, как в нашей озвучке.

    • @evakillz3665
      @evakillz3665 Год назад +11

      Собрание клоунов под этим комментом).Устали от работы в сфере развлечений и зашли вы игру чисто посидеть на серьёзных щах,а тут актёры озвучки пытаются как дуб не звучать,куда ж годится такое

  • @zamanovrus
    @zamanovrus 2 года назад +182

    У меня песня Присциллы почему-то в нескольких местах как будто склейками притормаживала прям на доли секунды, мешало жутко, но слезу все равно выдавило 😅 исполнение супер. 100 часов пролетели в игре как час. Охренел от "вот это поворота" в конце с мечом Зираэль в корчме))))

    • @pavelvolkov710
      @pavelvolkov710 2 года назад +4

      А с озвучкой Трисс всё хорошо было?
      У меня, местами она будто Эминем становилась) быстро слова произносила. Очень быстро

    • @nikitahehe5241
      @nikitahehe5241 2 года назад +4

      Потому что песни не записывают одной дорожкой, их записывают большим количеством, потом склеивают вокал в единую дорожку.
      А из-за того, что ру лока имела проблему растягивания или наоборот ускорения голоса, поэтому и получили такую проблему

    • @user-ud5kv1be4k
      @user-ud5kv1be4k Год назад +3

      У меня была такая проблема когда перегревалась видеокарта, тогда на переходах немного подвисала, но если быстро нажимать пробел, то она как-будто сливается в одну, как и должна быть

    • @ksundel93
      @ksundel93 Год назад

      Про меч не поняла, а что с ним. Что она его Геральту отдала?

    • @user-hv7zd7sk1m
      @user-hv7zd7sk1m Год назад +1

      @@ksundel93 Зираэль отдаёт свой меч Геральту в конце, если становится императрицей. И делает это не в корчме, а на улице.
      В корчму Геральт приносит меч "Зираэль" и дарит его Ласточке, если та осталась ведьмачкой.

  • @MHOKOK
    @MHOKOK 4 года назад +2340

    29:05 тут совершенно не согласен. Что в оригинале, что в дубляже пытались изобразить "артистов погорелого театра", поэтому намеренно переигрывали.

    • @Nastya_Sorokina
      @Nastya_Sorokina 3 года назад +272

      Да, по-моему это элементарно понять.

    • @elviraeys
      @elviraeys 3 года назад +194

      определенно! я там с этого откровенного переигрывания в голос поржала. в этом-то и прикол

    • @hogrwhat
      @hogrwhat 3 года назад +118

      Уже начал писать коммент с аналогичным содержанием, но в посоедний момент увидел этот. Так что спасибо ,что украл 3 минуты моего времени , но факта согласия с твоим мнением это не отменяет

    • @melkon5993
      @melkon5993 2 года назад +9

      Но...автор как раз ничего не имел против переигрывания, он наоборот показал что роли были отыграны верно...

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id 2 года назад +3

      @@Nastya_Sorokina это же игровой журналист.

  • @user-je3fx6li3w
    @user-je3fx6li3w 5 лет назад +2390

    Насчет голоса Геральта слушаю и со всем согласен, но все равно настолько привык к голосу Геральта в исполнении Кузнецова, что просто не слышу его другим

    • @adoqoodo
      @adoqoodo 5 лет назад +36

      так претензии не к голосу

    • @lazyknight8106
      @lazyknight8106 4 года назад +107

      А как же Зайцев из первой части? Намного органичней звучит

    • @_Anton_Semenov_
      @_Anton_Semenov_ 4 года назад +44

      @@lazyknight8106 Таки да, Геральт в исполнении Зайцева более живой. У Кузнецова он какой-то угрюмый, побитый жизнью. Мб так и должно быть, но мне не охота принимать Геральта как унылого зануду.

    • @lazyknight8106
      @lazyknight8106 4 года назад +169

      @@_Anton_Semenov_ угрюмый? Мне наоборот показалось растерянный, постоянно его что-то удивляет, целая гамма эмоций, как у ребёнка

    • @user-te7po1ox8l
      @user-te7po1ox8l 4 года назад +4

      Голос подходит подходит больше других, потому что другие слишком голливудские, но Кузнец слишком сильно обосрался.

  • @Vizantia_Vel
    @Vizantia_Vel 3 года назад +68

    Ляахах
    Очень смешно, когда в видео вставляют фрагмент русскоязычной актерской озвучки, а потом Ютуб врубает рекламный ролик, где тебе что-то втюхивает ТОТ ЖЕ ГОЛОС

  • @Vincent-dt4id
    @Vincent-dt4id 2 года назад +154

    внимание забавный факт, в книге нигде не говорилось, что геральт говорит холодным и монтонным голосом, там про его интониции вообще практические ничего нет. И да на тему ведьмачьих мутаций, которые лишают эмоций - это то, что придумал сам геральт

    • @TaggyMur
      @TaggyMur 2 года назад +89

      Про эмоции придумали крестьяне, а он просто использует эту выдумку в своих целях, а насчёт голоса согласен, английская озвучка полное говно по сравнению с нашей, этого Геральта-Бэтмена и без ускорений слушать невозможно

    • @mr.banana6384
      @mr.banana6384 2 года назад +14

      @@balanser1262 а кто сказал, что геральт должен звучать как бэтмен?

    • @user-bq4xh5jl4r
      @user-bq4xh5jl4r 2 года назад +5

      @@balanser1262 на польском он звучит ужасно. Серьёзно

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id 2 года назад +47

      @@balanser1262 только Геральт весьма эмоционален. Серьезно, почитай книги. Только внимательно, особенно там где рядом есть Йен. Причем хотя бы просто рядом. И нет Геральт не должен звучать как бэтмен

    • @Vincent-dt4id
      @Vincent-dt4id 2 года назад +50

      @@balanser1262 Геральт не должен так звучать. Даже по книге это весьма эмоциональный человек. А играл я на обоих озвучках. И знаешь. Как я уже указал выше, Гераль - бетмен, это не книжный Геральт. В книге он почти никогда не говорил монотонным голосом. Исключение это заказчика. Если уж на то пошло, то наиболее каноничная озвучка это русская озвучка первых двух игр. Там ведьмак с заказчиками говорит равнодушно, но в разговоре со знакомыми проявляет эмоции, как это было в книге. Личные ощущения - не показатель каноничности. Кроме того если мне не изменяет память Геральт был саркастичен (что прекрасно видно в русских озвучках), но не был шутником.

  • @V1dra
    @V1dra 4 года назад +1205

    Я: Денис, когда ты стал экспертом в Польшском языке?
    Денис: Вчера.

    • @artemsamoilov4589
      @artemsamoilov4589 4 года назад +20

      Папка с заметками Вайсброта , до меня её никто не читал?

    • @vkadmiral
      @vkadmiral 3 года назад +14

      Для русского его учить просто. Языки похожи. Славяне ж всё таки)))

    • @Nightingalell
      @Nightingalell 3 года назад +36

      @@vkadmiral замечу, что на мой субъективный взгляд легче поляка понять зная еще и украинский до кучи) ибо там немного но всеже напрямую взято из польского

    • @parzival1868
      @parzival1868 3 года назад +1

      Jprdl XD

    • @evillcherry3646
      @evillcherry3646 3 года назад

      @@parzival1868 Co pierdol?

  • @TheHumphrey100
    @TheHumphrey100 4 года назад +365

    Столько лет прошло , а песня Присциллы до сих пор звучит , как в первый раз
    Просто богоподобно

  • @darkis1454
    @darkis1454 3 года назад +112

    22:34
    Золтан: ... а тут жопа"
    Ведущий: Нет, сама по себе, она хорошая"
    Вытащите меня из под стола))))

    • @ded74
      @ded74 Год назад +1

      ...даже очень, только она имеет мало общего с оригиналом

  • @ActuallyLorti
    @ActuallyLorti Год назад +69

    Тем временем CDPR пообещали, что в ремастере третьего Ведьмака будет исправлена проблема ускорения/замедления речи в русской озвучке. С одной стороны - приятно, что заморочились и все-таки довели локализацию до ума, а с другой - обидно, значит можно же было изначально все нормально сделать, почему не сделали...

    • @sakretfirmamutigulinshamil7277
      @sakretfirmamutigulinshamil7277 Год назад +4

      Там ошибка была что CDPR , в тексте забыли поставить знак паузу

    • @yoursummer221
      @yoursummer221 Год назад +4

      Если бы правда было интересно, то могли бы почитать. Давно дали инфу, что один из разработчиков на поздних этапах разработки решил немного поправить код в угоду оригинальной озвучке (английской), в следствии чего локализация полетела (не только русская между прочим)

    • @Leo-zy4fy
      @Leo-zy4fy Год назад

      Изначально нельзя было сделать, они говорили про ограничения движка.

    • @igorbolshakov5299
      @igorbolshakov5299 Год назад

      @@yoursummer221 я надеюсь, его за это приговорили к 15 ударам плетью

    • @user-zr7he1fr4c
      @user-zr7he1fr4c Год назад

      Теперь вместо ускорения/замедления аудиодорожки ускоряется или замедляется сама анимация. Патч во 👍

  • @bitter.amargo
    @bitter.amargo 4 года назад +553

    Все ждала момент про поющего тролля :( "Прости меня мама, хорошего тролля..."

    • @SweatyRock
      @SweatyRock 4 года назад +1

      😂

    • @user-kl5kq5hn6m
      @user-kl5kq5hn6m 4 года назад +73

      А в первой деревне около сгоревшего дома кузнеца, мальчишка поет песню про нильфгарского императора частушку, на мотив частушек из красной плесени)))

    • @sergey.badadyan
      @sergey.badadyan 4 года назад +129

      @@user-kl5kq5hn6m а в северной части карты детишки со своей песней про Гюнтера дают просраться, особенно в первый раз.
      А, ну и девиц из Виковаро не забудем, такое забывать нельзя.

    • @ykrop4ik37
      @ykrop4ik37 4 года назад +7

      @@user-kl5kq5hn6m это про эмгыра который наделал в штаны

    • @dimitriych
      @dimitriych 4 года назад +23

      @@sergey.badadyan
      Я на 15 уровне персонажа там гулял (даже одиночная дикая собака с ? вместо уровня в ближнем бою опасна), от каждого звука шарахался, а тут дети из кустов с этой песенкой...

  • @saturdaynight7817
    @saturdaynight7817 5 лет назад +496

    "Лю-бо-пыт-ная считаалочка..." -где-то усмехнулся один Харви

    • @rivonlexo741
      @rivonlexo741 4 года назад

      Как называется фильм с ним?

    • @lattice339
      @lattice339 4 года назад +3

      @@rivonlexo741 милые кости

  • @uchiha03021993
    @uchiha03021993 3 года назад +38

    А мне вот больше интересно, как в переводе Intro-ролика перед началом игры оказалось слово «ночь», если перевод осуществлялся с польского языка? Там есть фраза «Ночь - час меча и топора, ночь - час безумия, час презрения». Никого это не смутило? В английском языке чётко говорится слово „Nigh is the time of madness and disdain“. Nigh переводится как близится. Кто-то из переводчиков, видимо, решил, что там слово night должно быть. И это говорит только о том, что перевод с английского осуществляли. Порядок слов вообще смущать не должен, так как там применяется староанглийский стиль. Так вот, в польском нет слова ночь, я не помню, как именно там было это слово, что-то вроде bliz. И по книге те, кто читал, вспомнят, что была фраза «Близится час меча и топора». Ни о какой ночи речи не шло. А ведь это очень грубая ошибка.

  • @worldoflitvinchuk984
    @worldoflitvinchuk984 2 года назад +73

    Спасибо за проделанный труд ! Нужно уйма времени и сил, чтобы сделать данный контент. Даже в 2021 видео актуально. Жаль, что рубрику «Трудности перевода» закрыли. Остаётся только пересматривать прошлый контент😉

    • @ivanfigov4963
      @ivanfigov4963 2 года назад +4

      @Paww lin он сам говорил в интервью что озвучивал вот так, никто ему замечаний не сделал, всё ок, в чем его вина? Он не звукорежиссёр, не локализатор, ему дали прочесть - он прочёл, если ему не сказали что здесь надо типо впопыхах сказать или эмоционально, он не додумает ибо ситуации разные
      Чекни коммент выше про Петра Гланца, где ему сказали петь песню - он и ебнул Катюшу а оказалось он должен был тихо под нос себе напевать, не он же виноват

  • @Dischein19
    @Dischein19 8 лет назад +453

    Честно говоря удивлен, что основной удар пришелся на Геральта. Самая фейспалмовая озвучка у Цири, иногда вообще не покидает ощущение, что актриса читает с бумажки вообще без выражения. В видео самые удачные её реплики. Что касается пьесы, то там все нормально. Актеры специально переигрывают, создавая атмосферу театра, это видно. Их голоса полностью отражают абсурд происходящий на сцене. Актер в шляпе пьян по сюжету, поэтому особенно косячит, это тоже сюжетная канва, так как его можно взять в пьесу на свой страх и риск. Ситуация так обыграна. Так же слова "большак", "гузно", "нужник" и т. д. не имеют аналогов в английском языке - чисто славянская тема, а значит не важно, что там в оригинальном английском тексте, нужную атмосферу можно создать, только используя адаптированный текст, который кстати и к книге ближе гораздо.
    Что касается замедления и ускорения, это действительно ужасно, но встречается не повсеместно.

    • @user-ig8pb1is9f
      @user-ig8pb1is9f 6 лет назад +44

      Полностью согласен. Может Геральт и не каноничным получился, но его таким принять не сложно. А вот Цири.... Просто ужас. И ещё странно, что про Присциллу ничего не было сказано. Я малость офигел, когда после божественного вокала песни они заговорила столь грубым голосом. Первое время мне на полном серьёзе казалось, что её озвучивал мужик. Сложно было привыкнуть к такому контрасту между вокалом песни и голосом в её диалогах.

    • @LolyRury
      @LolyRury 5 лет назад +11

      С бумажки читает или нет, но она в согласных спотыкается! Как по блату устроенная девочка, которая прогуливала уроки литературы. Ужжжас. Эмоциональные быстрые реплики действительно на порядок лучше.
      Уверена, что в английском языке есть аналоги названий из простонародья, пусть и немного "другие".
      P.S.: В копилку к театру: помимо того, что один пьян и все подстраиваются, не забываем, что театр не бог весть какой, соответственно, такие и актёры :D

    • @AsdAsd-yo5xk
      @AsdAsd-yo5xk 4 года назад

      @ninja_siberfight позорная.

    • @user-vc3jc4fo2o
      @user-vc3jc4fo2o 3 года назад +1

      Так в этом фишка Цири. Эдакая снежная королева.

  • @user-nzrgjbnmilkfdseqbyh
    @user-nzrgjbnmilkfdseqbyh 4 года назад +269

    "Песня Присциллы - божественна, на любом языке"
    восхитительная работа, спасибо за материал

    • @TyomSanych
      @TyomSanych 2 года назад +5

      Сам чуть, с ними, не всплакнул тоже)

    • @darinashka3338
      @darinashka3338 2 года назад

      дааа. в спотифае есть плейлист с этой песней на всех языках. и это божественно на каждом

    • @albertinio5049
      @albertinio5049 Год назад

      На цыганском тоже слышал?)

  • @innokleon7864
    @innokleon7864 2 года назад +99

    Английский Геральт: "I am batman"

    • @0levelup0
      @0levelup0 Год назад +1

      А я про актера озвучки Солида Снейка подумал

  • @Drunkin_monkey
    @Drunkin_monkey 2 года назад +9

    Актер озвучивший Аваллак'ха имеет шикарный голос. Однажды за спиной по телику играл сериал "след" и там играл этот актёр. В первую же секунду поняла что это он. Настолько уникальный голос

    • @BLXXDANDWINE
      @BLXXDANDWINE 2 года назад +1

      а кто его озвучивал, можешь подсказать?

    • @Drunkin_monkey
      @Drunkin_monkey 2 года назад +1

      @@BLXXDANDWINEОлег Вирозуб

    • @BLXXDANDWINE
      @BLXXDANDWINE 2 года назад

      @@Drunkin_monkey спасибо)

  • @user-ze6nn2oy5p
    @user-ze6nn2oy5p 5 лет назад +1240

    40 минут ждал, пока ты начнешь рассказывать про ускорение и замедление диалогов)

    • @detelmar5677
      @detelmar5677 4 года назад +3

      43)

    • @tenmissedcalls3589
      @tenmissedcalls3589 4 года назад +1

      Жиза

    • @MarkLee1
      @MarkLee1 4 года назад +5

      Только вот это косяк разрабов, а не русской озвучки.

    • @user-hv9rt7ye6h
      @user-hv9rt7ye6h 4 года назад +1

      А я думал это игра лагает прикол

    • @mr.blackwollfe9162
      @mr.blackwollfe9162 4 года назад

      Спасибо,это и искал

  • @iwantddie
    @iwantddie 5 лет назад +549

    МОЛОКО! ШИШКА! УЛИТКА! КРОЛИК! ТЕЛЕГА! КОРЗИНКА! ПЕРДЁЖ!

    • @dariafox8795
      @dariafox8795 5 лет назад +9

      что, что там было в польском?!!

    • @user-er4tm7io1o
      @user-er4tm7io1o 4 года назад +13

      Хаха. Как звучит!

    • @Lepo1993
      @Lepo1993 4 года назад +30

      @@dariafox8795 так и было, но только на польском: "Mleko! Szyszka! Ślimak! Trusia! Koszyczek! Bździna! HA! Jak to brzmi!", что впринципе переводится также.

    • @dariafox8795
      @dariafox8795 4 года назад

      @@Lepo1993благодаю) Я из Польши, в перевод могу ^^

    • @Lepo1993
      @Lepo1993 4 года назад +1

      @@dariafox8795 zawsze
      proszе

  • @fishwaterplankton8589
    @fishwaterplankton8589 3 года назад +96

    А мне кажется интересным, показанный голос имриха. Просто обычно такие персонажи всё время брутальные и крутые, из-за чего они кажутся довольно стереотипными, а в нашей озвучке наоборот, из-за чего не знаешь, что от него ждать.

    • @user-hv7zd7sk1m
      @user-hv7zd7sk1m Год назад +1

      Согласен. Просто не ожидаешь такого голоса у столь крутого перца, как Имлерих.

    • @andrewignatov323
      @andrewignatov323 7 месяцев назад +2

      Сейчас у него уже брутальный голос.

  • @DoctorChaosGT
    @DoctorChaosGT Год назад +24

    Покойся с миром, Евгений Вайсброт! Именно с его переводом я несколько раз перечитал ведьмака.

  • @robin2552
    @robin2552 5 лет назад +787

    Так наигранность Присциллы в театре вроде как и задумывалась изначально, разве нет?
    Я воспринял этот момент очень положительно

    • @daemonswhisper3134
      @daemonswhisper3134 4 года назад +121

      Задумывалась, автор видео просто придирается ко всему подряд.

    • @idaiaa8606
      @idaiaa8606 4 года назад +8

      DaemonsWhisper, нет, автор не придирается ко всему. Он показывает точный перевод. Нравится играть с кривым- играй.
      (Насчёт театра промолчу)

    • @user-ov8tf2xh9g
      @user-ov8tf2xh9g 4 года назад +26

      Я когда выбирал людей для театра, специально наибольший треш делал, выбирал комедию, взял Присцилу и пьянчугу-актёра. И результат меня не разочаровал )! Угарный ад получился )

    • @lexgoomer7719
      @lexgoomer7719 4 года назад +26

      @@idaiaa8606 смысл этой ветки комментариев - ситуация в театре! а ты пукнул что-то, но про театр умолчал. Вот и проходи мимо, автор придираеться, половина претензий - вкусовщина.

    • @idaiaa8606
      @idaiaa8606 4 года назад

      @@lexgoomer7719, так я и написал насчёт того, что автор придирается ко всему. Я не про театр писал

  • @YSD_Project
    @YSD_Project 4 года назад +1463

    7:23 "Помнишь как мы в Третогоре, на помойке охотились на риггера". Что здесь не так? Может в Третогоре они вдвоем охотились. А по пояс в дерьме Геральт охотился на риггера один в Аэдд Гинваэль. Так что плохо у вас с памятью.

    • @SweatyRock
      @SweatyRock 4 года назад +61

      Больше плюсов этому комменту!
      Когда услышал в игре тоже вспомнил момент с книги, название города не проверил но все равно за фэйспалмил перевод, грех мне.

    • @stenmarsh399
      @stenmarsh399 4 года назад

      Temirlan Zhalgaspayev что?

    • @masteralzin8048
      @masteralzin8048 4 года назад +16

      Вспоминаем "Осколок Льда".

    • @user-rr9ir3vw3w
      @user-rr9ir3vw3w 4 года назад +8

      Ну, в принципе риггеры это ж гнильцы, они всегда в помоях)

    • @alexanderp4532
      @alexanderp4532 4 года назад +51

      в том то и дело, что в Третогоре Геральт был один, а не с Весемиром, как говорится в дубляже

  • @FlaconariusTV
    @FlaconariusTV 3 года назад +20

    Судя по всему, под Роуч в английской версии подразумевается как раз Таракан, поэтому они противопоставляют: "кто быстрее, таракан или скорпион?"

    • @Drunkin_monkey
      @Drunkin_monkey 2 года назад +1

      Оооо. А это интересно

  • @daytonax1359
    @daytonax1359 3 года назад +50

    28:27 Прямо бл* Тихона из Алёши Поповича напомнил невольно

  • @lapisdt2970
    @lapisdt2970 4 года назад +534

    24:22 Обожаю троллей в этой игре. Не убивал их никогда

    • @xenotm5917
      @xenotm5917 4 года назад +5

      LapisDT, Я также старался делать (50/50)! :)

    • @Sanchous13
      @Sanchous13 3 года назад +13

      во второй части они гораздо круче

    • @kera6128
      @kera6128 2 года назад +10

      А мне нужен был их желудок для масла. Жаль, но парочку пришлось умертвить...

    • @gwynnblaidd539
      @gwynnblaidd539 2 года назад +10

      Есть пара обязательных убийств троллей

    • @golodnyy
      @golodnyy 2 года назад +2

      Поэтому ты ещё ведьмака не прошел?

  • @sanseyevich9365
    @sanseyevich9365 6 лет назад +968

    Наша озвучка Барона просто гениальна, одна из самых удачных на мой взгляд. Да и вообще русская локализация более эмоциональная и душевная, чем Английская, хотя и лишена некоторых классных фишек.

    • @josephnathankits
      @josephnathankits 5 лет назад +75

      Кузнецов, перелогинься! Твой креатив в данном случае - манда сисястая. Особенно крик Йен на ухо в некоторых сценах)))

    • @igorkuznetsov5924
      @igorkuznetsov5924 5 лет назад +8

      Вячеслав Касаткин, походу Кузнецов ещё и ботов нагнал, 125 лайков...

    • @josephnathankits
      @josephnathankits 5 лет назад +5

      Довольно забавно на самом деле что ты тоже Кузнецов. БООООоТЫ!!)

    • @lesgrossman834
      @lesgrossman834 5 лет назад +9

      Зайцев - топ!

    • @MercilessDoc
      @MercilessDoc 5 лет назад +22

      Мне тоже озвучка Барона очень понравилась, прямо чувствуешь, что это грузный и не очень здоровый человек.

  • @Manno_Mammone
    @Manno_Mammone 3 года назад +57

    уже какой раз слышу песню Присциллы... Но мурашки по коже все так же и пробегают. Особенно на ЛУЧШЕМ языке!

    • @michaelistoma8356
      @michaelistoma8356 Год назад

      О да, на лучшем

    • @user-nt5uo4vp6l
      @user-nt5uo4vp6l Год назад +1

      Если в твоей голове больше патриотизма, чем мозгов, то это не говорит о том, что русский лучший язык

    • @Manno_Mammone
      @Manno_Mammone Год назад +1

      @@user-nt5uo4vp6l с чего ты взял что я говорил про русский язык?)

    • @user-nt5uo4vp6l
      @user-nt5uo4vp6l Год назад

      @@Manno_Mammone ну тогда ты вдвойне неполноценный, иди учи, как правильно строить предложения)

    • @Manno_Mammone
      @Manno_Mammone Год назад +1

      @@user-nt5uo4vp6l лучше бы шел на защиту своей родины) 🐷🐖

  • @sunflowerinashower
    @sunflowerinashower 7 месяцев назад +5

    😢песня присциллы так хороша, каждый раз слёзы наворачиваются

  • @ZlodeevShowz
    @ZlodeevShowz 6 лет назад +263

    -Глаза у тебя как у кота...
    -А мышей, тоже ловишь?

    • @user-hy6im5vd9e
      @user-hy6im5vd9e 5 лет назад +57

      Посмотрите на него, два меча за спиной!
      Может и в штанах у тебя два хера?)

    • @ektosa
      @ektosa 5 лет назад +26

      Это тебе второй меч ,если первый сломается?

    • @toriarma
      @toriarma 5 лет назад +26

      Глаза у тебя змеиные... А язык?

    • @Arbyz
      @Arbyz 5 лет назад +7

      Ух какая уродина

    • @dirolled5616
      @dirolled5616 5 лет назад +24

      Бледный ты, как говно овсяное.

  • @WounderVaflel
    @WounderVaflel 4 года назад +1278

    Училка: А что ты делал на каникулах?
    Я: Ну там... Выучил стишок про Ламберта...
    Училка: Ну давай, рассказывай.
    Я: Знаете, я пожалуй воздержусь...

    • @dojyaaan_aye
      @dojyaaan_aye 4 года назад +1

      И'шарадж из атмосферы +)

    • @artemisk7737
      @artemisk7737 4 года назад +1

      Как ты зaeбал меня преследовать...

    • @dojyaaan_aye
      @dojyaaan_aye 4 года назад

      Artem Isk ???

    • @shirosudzuki8771
      @shirosudzuki8771 4 года назад +17

      По девицу из Виковаро

    • @Beaver-Gamer
      @Beaver-Gamer 4 года назад +1

      Мне 5 поставили за стих Маяковского "розы",так что попробуй,а я в 7 учусь

  • @user-of4iy4fm8f
    @user-of4iy4fm8f 3 года назад +75

    Сразу же попрошу прощения у людей сначала прочитавших книги, а потом поигравших. Но мне кажется, что Геральт- русской озвучки очень хорош, и актёр совершенно прав в своём интервью.

    • @user-of4iy4fm8f
      @user-of4iy4fm8f 3 года назад +8

      Для игры фанфик к книгам. Потому как игра не канон и большинство игроков превращают Геральт в кого-то другого.

    • @tirael12321
      @tirael12321 Год назад +5

      Как человек, сначала прочитавший книги, а потом поигравший в третьего ведьмака - могу сказать, что я с тобой полностью солидарен.

  • @alexsimakin6843
    @alexsimakin6843 2 года назад +82

    озвучка на вкус и цвет ... я лично слушая англ озвучку 50% желания играть пропадает ... а эмоции Геральта это ВСЁ и без них он не был бы таким Ахуеным!!

    • @neweraofthechambermusic3699
      @neweraofthechambermusic3699 Год назад +6

      Вот согласен! Имхо, сам персонаж Геральта вышел у Сапковского немного скучноватым, в силу ведьмачьей специфики. Но именно Кузнецов сделал его таким харизматичным, кайфовым.

  • @Freemankos
    @Freemankos 4 года назад +514

    Угарнул: фраза - "Песня Присциллы - божественна, на любом языке", далее надпись - "лучший"(русский)

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 4 года назад +86

      Он может и мог быть лучшим, но техническое исполнение песни в игре не даёт этого сделать - трудно говорить лучшее исполнение, когда между куплетами идёт обрывание, которого нет только в английском.

    • @user-on8ov4de1h
      @user-on8ov4de1h 4 года назад +15

      @@Eugine1888 да насрать на этот баг в данном конкретном случае. Или у тебя любая песня автоматически говно, если вдруг случайно на паузу поставил на середине или помеху на радио словил? Надеюсь, суть аналогии разжевывать не потребуется?

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 4 года назад +19

      Андрей Абрамов одна помеха уже портит впечатление от исполнения, а тут после каждого куплета. И да, не песня говно, а исполнение.

    • @gamanzhiydanil
      @gamanzhiydanil 4 года назад

      @@aidarark5558 перепрохожу игру сейчас, версия гог готи, прерывания есть

    • @gerod8981
      @gerod8981 4 года назад +1

      Ее можно было не делать на движке игры а сделать как видео

  • @lREM1Xl
    @lREM1Xl 7 лет назад +663

    У меня еще и песня Присциллы прерывалась в конце каждого предложения. Прям вот рвалась.

    • @SkipSG
      @SkipSG 7 лет назад +153

      у всех рвётся, на любом языке.

    • @ukrohhihtraker9408
      @ukrohhihtraker9408 7 лет назад +10

      на ру почемуто заметней значительно чем на польском и английском, на других не слушал, или там остальное только текст?

    • @N_Khvatov
      @N_Khvatov 7 лет назад +166

      Звукооператор сел жопой на пульт

    • @Pyroksyllin
      @Pyroksyllin 7 лет назад +96

      нет, это просто для того, чтобы особо упоротые могли пропускать фразы пробелом...

    • @Jimkoltos
      @Jimkoltos 7 лет назад +9

      Просто поляки криворукие.

  • @Kadabr1K
    @Kadabr1K 3 года назад +15

    Пересмотрел в 2020 Великолепный ролик, боюсь представить сколько труда и времени, ушло на создание... Респект!

  • @maksymmizaka5512
    @maksymmizaka5512 3 года назад +36

    Хочу встать на защиту русской озвучке в моменте с театром 29:00. Там юмор в том что не будет переигрывания если по сюжету на эту роль взять других актёров. Типо вместо Присциллы взять на роль Паветы мадам Ирэн. Типо вместо новичка взять ветерана сцены

    • @user-br9vh3sh1q
      @user-br9vh3sh1q 4 месяца назад

      просто автор этого видео, решил, что он гуру критик по озвучке, не понимая совсем историю народов и их менталитет

  • @maxpayne3464
    @maxpayne3464 4 года назад +371

    «Барона любят все, так как он бухает, матерится, дерётся и с козой ****ся» - бесценно

    • @Gl00msy
      @Gl00msy 4 года назад +12

      уже второй человек. Барон отправляет ведьмака к ворожею а в конце его описания говорит " и с козой е***** "

    • @user-sp3sp7xk8m
      @user-sp3sp7xk8m 3 года назад +5

      @@Gl00msy А потом
      КОЗОЧКА МОЯ!ЛЮБИМАЯ НЕ УБЕГАЙ ОТ ВОРОЖЕЯ...
      уже не так мило?

    • @pegef4885
      @pegef4885 3 года назад

      @@Gl00msy вот именно

  • @Zholik1000
    @Zholik1000 5 лет назад +799

    Всегда ору с фразы барона: "и с козой е*ёться"XD

    • @slippinbrotha
      @slippinbrotha 4 года назад +2

      ninja_siberfight он умер.

    • @lerg_0
      @lerg_0 4 года назад

      Я абасрался Мама я далбаеь не обязательно

    • @user-in6nh1bn3r
      @user-in6nh1bn3r 4 года назад

      Ну что ты, хочешь меня на хер послать?

    • @Wellkroft
      @Wellkroft 4 года назад +9

      Тся*

    • @Diabolic9595
      @Diabolic9595 4 года назад

      @@Wellkroft зануда

  • @krivdada
    @krivdada Год назад +52

    Наша интерпретация очень хорошо ложится на сеттинг. В английской озвучке все выглядит немного стерильным. За атмосферу можно простить многие косяки, при прохождении даже не очень заметные.

  • @markus_gold
    @markus_gold 3 года назад +10

    У меня до сих пор мурашки от песни Присциллы

  • @WitherAndrot
    @WitherAndrot 4 года назад +348

    А мне вкатила отсебятина русской локализации. И стишок про Ламберта, и саркастичный Геральт. А ещё был тролль с песней "не жди меня, мама", и Геральт, цитирующий припев из песни Софии Ротару :)))) Мне зашло, я ржал со всех этих моментов

    • @user-sx2by8yc9p
      @user-sx2by8yc9p 3 года назад +2

      Песню цитировала Плотва 🌚

    • @Serejylka
      @Serejylka 3 года назад +53

      Плотва напевала Пугачеву - "Позови меня с собой" в дополнении Кровь и Вино (квест: О чём говорят лошади), а в основной сюжетке Геральт (спускаясь с лестницы по следу запаха) напевал именно Ротару - "Лаванда"))

    • @Somepony
      @Somepony 2 года назад

      @@Serejylka "Позови меня с собой" это песня не Пугачёвой, хоть и её исполнение самое известное

    • @Alexander_Lyumen
      @Alexander_Lyumen Год назад +8

      Стишок для ламберта самый лучший в польской версии) Про хрен моржовый звучит как-то стрёмно, а в английской как-то не смешно. А геральт саркастичен во всех озвучках, но вот псих он только в русской

    • @Bumbook
      @Bumbook Год назад +1

      Хоп-хэй-лалалэй!

  • @lazyman6380
    @lazyman6380 8 лет назад +951

    Это очень круто,почти час высоко качественного контента.Лайк однозначно,не скучно,информативно,качественно и с юморком.
    Может вы сделаете Трудности перевода The Last Of Us?

    • @user-rf9ld8bd3b
      @user-rf9ld8bd3b 8 лет назад +41

      +Артур Заитов вы на пару месяцев с просьбой опоздали)

    • @lazyman6380
      @lazyman6380 8 лет назад +1

      ***** воу,Thanks

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 8 лет назад

      +Mr Chaser Подскажите пожалуйста где найти

    • @OmeN578008
      @OmeN578008 8 лет назад

      +Mr Chaser Подскажите пожалуйста где найти

    • @lazyman6380
      @lazyman6380 8 лет назад

      OmeN578008 хосподи просто напиши трудн. перевода в поиске и всё

  • @NozomiYa93
    @NozomiYa93 Год назад

    Ваша рубрика с разбором перевода очень полезна для начинающих переводчиков. На примере видеоигр, и смотреть интересно, и заодно можно послушать, как "звучит" перевод.

  • @d1mend
    @d1mend Год назад +19

    Под конец 2022 нас порадовали исправлением ускорений и замедлений в русской озвучке!!

    • @danoville423
      @danoville423 Год назад

      И убитым напрочь RT, который даже топовые печки не тянут нормально.

    • @strelok193193
      @strelok193193 Год назад +1

      И они наконец вычитали текст и косяки уровня повторений или "Не скучаете тут?" исправили. И вообще теперь можно играть без крови из ушей, исправлений в переводе действительно много. Но RTX и правда ставит на колени даже топовые видюхи. Даже без лучей игра 15го года идёт не более 60 фпс на игровом железе.

    • @justdude404
      @justdude404 Год назад +2

      @@strelok193193 потому что патч сделан чисто для консолей, пк версия постольку-поскольку делалась, скорее всего.

  • @taurus6038
    @taurus6038 7 лет назад +597

    Ох, как же я тобой солидарен. Особенно бесит скорость воспроизведения диалогов. Шуточка при сравнении с Эминемом очень годная :D

    • @noble_lemon
      @noble_lemon 6 лет назад

      никаких патчей нет дабы сие недоразумение исправить?

    • @ganzaqelon2336
      @ganzaqelon2336 5 лет назад

      Лимон Мандаринович увы

    • @ahelahell6162
      @ahelahell6162 5 лет назад +2

      так это косяк движка игры а не локализаторов.

    • @noble_lemon
      @noble_lemon 5 лет назад +2

      Остальные языки нормально работают.

  • @s_vsemogushy
    @s_vsemogushy 4 года назад +167

    В польской и английской версиях Бьянка - это Ves, в нашей - Флинн
    Бадум-тсс

  • @SN09K
    @SN09K 2 года назад +1

    Спасибо за труды , Денис.

  • @ruslantsarenko3036
    @ruslantsarenko3036 3 года назад +12

    Бьянка это первый вариант имени был во второй части, потом его поменяли и переозвучили в английской и других версиях на Вес, а в русской локализации нет. Вот и подтянулся косяк с второй части

  • @chuchandr
    @chuchandr 4 года назад +111

    Боже, всю игру просто выпадал с того, как наш Геральд говорил «гнездо ДРРРРАКОНИИИИИИДОВ...»

  • @arthurkurbedzis
    @arthurkurbedzis 4 года назад +180

    Прошёл на польском языке и можно заявить уверенно одно, настолько гармоничного и изящно использования мата я давно не видел. Да и игра звучит невероятно атмосферно.

    • @TheJainaProudmoore
      @TheJainaProudmoore 4 года назад +9

      Пан шарит в польском или с субтитрами умничает?

    • @danlorn_bosmer
      @danlorn_bosmer 4 года назад +23

      Po Polsku? O kurwa!

    • @MikhailStec
      @MikhailStec 4 года назад +11

      Потому что польский язык первоисточника, а русская версия это перевод с перевода.

    • @babsi5189
      @babsi5189 4 года назад +30

      @@MikhailStec
      Обосрись, первоисточник - английская версия, т.к сценарий писался в первую очередь для английского языка и только потом его адаптировали под польский.
      Английский язык - единственный язык в игре который не подгонялся под ускорение или замедление в игре. В польской версии также встречаются ускорения и замедления.

    • @MikhailStec
      @MikhailStec 4 года назад +16

      @@babsi5189 🤦😅 сценарии ко всем ведьмакам писались на польском языке, в первую очередь, а уже потом переводились на английский

  • @mobili_s1611
    @mobili_s1611 3 года назад +9

    Интересное видео, вот укорение и замедление диалогов в русской озвучке стал замечать чаще когда я во второй раз проходил игру. ВЕДЬМАК ВЕЧЕН!!!

  • @doc9807
    @doc9807 2 года назад +7

    Посмотрел в 2021-ом. Спасибо Денис. Решил всё таки пройти Ведьмак 3. Чёт всё время после Скеллиге забрасываю:)

  • @thearvato5613
    @thearvato5613 8 лет назад +38

    Мне кажется, что Кузнецов сыграл на ура. Да иногда перебарщивает, но в целом очень добротно.
    На счёт стиха про Ламберта, как по мне, сделали идеально, в духе того что на самом деле сочинил бы Геральт про старого друга.

  • @pavelsuprun7918
    @pavelsuprun7918 6 лет назад +406

    С автором не согласен только насчет пьесы. Там же надо было показать, что Присцилла фиговая актриса (об этом говорила Ирэн), поэтому и такое выражение в голосе в русской и английской локализациях

    • @NightGuest11988
      @NightGuest11988 5 лет назад +39

      Ладно Присцилла, но там все "актеры" как будто на детском утреннике выступают.

    • @easytanksgaming3238
      @easytanksgaming3238 5 лет назад +85

      @@NightGuest11988 так это спецом же так! Что бы на фоне и так слегка театральной подачи вообще всей игры, внутриигровая пьеса выглядела "органично" - то есть с выкрученным на 300% кривлянием))

    • @dontworry198
      @dontworry198 5 лет назад +2

      @@NightGuest11988 А какими они должны быть?

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 5 лет назад +1

      Sailor Moon Ирэн говорит только что у неё опыта больше, о том что Присцилла фиговая актриса не было ни слова!

    • @gamerpro1231
      @gamerpro1231 5 лет назад +1

      @@Eugine1888 в этом вся комичность, чтобы герой трижды пожалел о выборе присциллы, а также актёр, которого мы выбрали, как вариант не оч, соответственно так и играет

  • @IncpgnitO
    @IncpgnitO 2 года назад +1

    Пересматриваю этот шедевр каждый год

  • @hzin7892
    @hzin7892 2 года назад +45

    По моему озвучка Геральта в дубляже просто прекрасна, хоть и не канонична ). Прекрасное проявление сарказма в озвучке. Очень круто

  • @user-Hax3p-ncEBdoHuM
    @user-Hax3p-ncEBdoHuM 6 лет назад +201

    Друзья, давайте не буде ссориться и спорить об обзоре и просто согласимся с единственно верным: песня Присциллы Божественна! )))

    • @sargiusq6499
      @sargiusq6499 5 лет назад +17

      Тут ты прав очень да же.
      За живое берет, буд-то ты и есть Геральт и сидишь не за ПК а в той таверне у сцены..

    • @athlika8300
      @athlika8300 5 лет назад +1

      Да, аж передернуло))) Польская версия для меня самая-самая)

    • @Kira_Novik
      @Kira_Novik 5 лет назад

      Не на меня. Я такое не воспринимаю вообще. "Краткость - сестра таланта". Место все этого, просто сказать, что я без тебя сдохну - было б куда вернее.😁

  • @wittygift2381
    @wittygift2381 7 лет назад +356

    Песня Присциллы- просто один с лучших моментов в игре...

    • @antonyblock
      @antonyblock 2 года назад

      Песня Присциллы вызывает у меня слезы на глазах. На всех языках.

  • @BricksBerry
    @BricksBerry Год назад +1

    За финал видео, просто сочнейший лайк автору.. 🥲

  • @MADARA2587
    @MADARA2587 Год назад +37

    Мне всегда нравится подбор голосов, именно в русской озвучке, они всегда очень идут персонажам в отличии от других языков в том числе и в фильмах.

    • @user-rf1ok5qv7g
      @user-rf1ok5qv7g Год назад +1

      Да? Ну пойди тогда поиграй в TLOU первый с русской озвучкой

    • @MADARA2587
      @MADARA2587 Год назад +1

      @@user-rf1ok5qv7g ну бывают и исключения как в cyberpunk.

  • @user-xi2og6mb3x
    @user-xi2og6mb3x 4 года назад +169

    Ну кстати, по поводу мальв. Когда я проходила, я пришла к барону ночью, и тот момент они были синие, тогда я не придала этому значение.

  • @user-fb8ww2eh8s
    @user-fb8ww2eh8s 4 года назад +157

    Прошу прощения, но и в оригинальной польской озвучке Вессемир вспоминает, как они охотились на риггера. Дело в том, что Геральт охотился в одиночку на риггера в Аэдд Гинваэль, а это совсем другая история.

    • @user-qp8bt7gq4b
      @user-qp8bt7gq4b 4 года назад +6

      Оригинальная - английская. Поляки переводили с английского. Так что ошиблись и польские, и русские переводчики

    • @user-fb8ww2eh8s
      @user-fb8ww2eh8s 4 года назад +16

      @@user-qp8bt7gq4b Третогор и Аэдд Гинваэль. Охота на риггера в одиночку - Аэдд Гинваэль. Про Третогор мы слышим от Вессемира и там Геральт вместе с ним охотился.

    • @kr1s_t3a
      @kr1s_t3a 4 года назад +25

      @@user-qp8bt7gq4b вау, в 2020 всё ещё существуют люди, которые не знают, что CDPR польская игродельня. И что автор, по романам которого игра создавалась, тоже поляк. И что родина Ведьмака Польша. Совсем уже европейнулись. Всё у них только лишь американцами сделано...

    • @user-qp8bt7gq4b
      @user-qp8bt7gq4b 4 года назад +3

      @@kr1s_t3a я знаю это. Просто в ролике сказано, что реплики для озвучки третьего ведьмака были изначально написаны на английском. Ну и что-то такое, уже не помню, давно ролик смотрел. Может и неправильно понял что-то.

    • @user-qp8bt7gq4b
      @user-qp8bt7gq4b 4 года назад

      @@kr1s_t3a момент в видео 1:10
      Я не прав, сори

  • @jonandjoy3616
    @jonandjoy3616 2 года назад +2

    Уже раз сто пересматриваю этот выпуск.... это самый интересный выпуск «сложностей перевода»

  • @Haarba1
    @Haarba1 Год назад +15

    Да уж... не прошло и 10ти лет как все таки проблему исправили :) Пора снимать ремейк? :)

  • @Smentana
    @Smentana 8 лет назад +639

    Кузнецовский Геральт отлично соответствует книжному, ну и с английской озвучкой можно поиграть при желании, вот только от этих "брутальных голосов" уже начинает подташнивать после огромного множества Бэтменов и так далее. Так что, его игра мне была как глоток свежего воздуха.

    • @user-cu7ov7cr1q
      @user-cu7ov7cr1q 8 лет назад +97

      Трудно соблюсти баланс между полной безэмоциональностью и переигрыванием. Ни один не смог. Но русский, как по мне, сам по себе более эмоционален, поэтому нам кажется норм, да и по книгам он брюзжит, злится, ноет и так далее.

    • @user-oy6zk7se7i
      @user-oy6zk7se7i 8 лет назад +5

      +Falleny Ray Преувеличение. Далеко не всегда с чужаками он был спокоен и тих. да и вот 37:43 Геральт говорит таком голосом с Йеннифер? Да у макс пэйна грусть по жене ярче звучала!

    • @user-ym4uf6bo1o
      @user-ym4uf6bo1o 8 лет назад +57

      +Falleny Ray С чужаками по книгам без эмоций? А может Вильгефорца напомнить? Или наместника из Нильфгарда в моменте с Агумелой? Что то он тогда безэмоциональным не был. И это я еще не вспомнил о Филиппе в Оксенфурте. С Дийкстрой на приеме у чародеев. Разговор с чернокнижником во время охоты на дракона. Как видишь эмоции он с чужаками проявлял.

    • @Smentana
      @Smentana 8 лет назад +9

      +Треарий Блэк отличная память!!!

    • @user-ym4uf6bo1o
      @user-ym4uf6bo1o 8 лет назад +5

      dadmise
      перечитывал на днях.

  • @1966EBA
    @1966EBA 8 лет назад +244

    Первый случай, когда люди жалуются, что актер недостаточно плохо играет))) Западный Геральт озвучил наотъебись, а все радуются)

    • @VeleryVerne
      @VeleryVerne 8 лет назад +31

      +Maximilyan Дело в том, что "наотъебись" и надо было озвучить. Геральд - это персонаж, которому почти на всё насрать.

    • @ilyalazarev6525
      @ilyalazarev6525 8 лет назад +2

      +Maximilyan Или ему сказали, что надо озвучить именно так?

    • @VeleryVerne
      @VeleryVerne 8 лет назад +2

      ***** Ну блин. Там так и просится буква "д".

    • @vlae404
      @vlae404 8 лет назад +8

      +Aleksandr20012 Какие же у вас прекрасные доводы в дисскуссиях. Судя по всему, поставил запятую не там или ошибку сделал в слове = все приведенные факты сразу нивелируются. Браво

    • @Elledan3101
      @Elledan3101 8 лет назад +42

      +Maximilyan потому что со времен железного занавеса так повелось: "за бугром все лучшее!" :\
      сам очень даже доволен работой наших актеров озвучания

  • @petrush
    @petrush 3 года назад +7

    Как раз перепрохожу ведьмака (раз пятый), и только в этом прохождении обратил внимание на то,что Геральт напел песню "Лаванда все ночи полные огня" когда искал доплера в Новиграде.

  • @Kolotun
    @Kolotun 2 года назад +17

    Проходил ведьмака 2 с англ озвучкой и ведьмака 3 с русской. Голос Геральта больше понравился в русской озвучке. Чего только стоит фраза: никак 6л9ть не научитесь. Что касательно Филиппы, мне и та и та озвучка нравится, хотя в русской озвучке она более строга, что больше подходит её персонажу

  • @user-pb8zw1nv9h
    @user-pb8zw1nv9h 8 лет назад +17

    Лол, а я вот фразу Ениффер про Пате...Патести...Патестиквизитор в русской озвучке понял так: чем сильнее пищит( то есть стонет женщина), тем ближе ты к цели( то есть к ее оргазму). Если так понимать, то вроде не так уж и глупо выходит.

  • @sldd6886
    @sldd6886 5 лет назад +1413

    По-моему, стих про хер моржовый очень даже ничего)

    • @tredog8681
      @tredog8681 4 года назад +37

      Цирилла вполне вполне

    • @Boneya
      @Boneya 4 года назад +4

      Цири ❤

    • @user-xw7kp2ye6c
      @user-xw7kp2ye6c 4 года назад +17

      Раз Старшая Кровь™ оценила, значит стишок теперь официально канон

    • @deadlife4543
      @deadlife4543 4 года назад +2

      А помоему тут благиат

    • @deadlife4543
      @deadlife4543 4 года назад +1

      Ладно пофиг

  • @Jenechka8019
    @Jenechka8019 4 месяца назад +1

    Отличный, очень подробный и качественный обзор. Вот же озадачился Автор! Низкий поклон за наглядные сравнения.
    Играю в 2023 году - многое исправлено. Быстрой и медленной речи уже нет, выровняли. И в целом смотрится последовательно и атмосферно.
    Песня Присциллы и правда на века - её многие поют ("Из снов моих с утра бежишь проворно. Крыжовник терпкий Сладкая сирень. Хочу во сне твой видеть локон чёрный,. Фиалки глаз твоих, Что слёз туманит тень...")

  • @denisladik5986
    @denisladik5986 3 года назад +5

    А мне понравился весь перевод. Актёры молодцы!