Переводческие трансформации. Целостное преобразование

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 сен 2024
  • Продолжение разговора о переводческих трансформациях (преобразованиях). Что такое целостное преобразование? Почему в переводе "ласточку" иногда можно заменить на "скворца", а "брюссельскую капусту" на "манную кашу"?

Комментарии • 20

  • @simulttraining-3516
    @simulttraining-3516 3 года назад +10

    Очень интересно! Сразу вспомнила собственную "индивидуальную трансформацию", когда голубя перевожу воробьём :) На мотивационных мероприятиях часто рассказывают притчу о мальчике, который сжимает в руках птицу, а тибетский мудрец должен угадать, что у него в руках. Птицу при этом называют "dove". Может в Тибете голуби мелкие, но нашего голубя в детских руках точно не спрячешь. Поэтому я его всегда перевожу как "воробей".

  • @juliabutterfly6246
    @juliabutterfly6246 3 года назад +9

    Очень важно, что рассмотрели спектр случаев, в которых применимо целостное преобразование. И очень важны примеры! Они помогают более точно понять о чем идет речь! Спасибо, что даете на канале серьезный, профессиональный материал, который мне, как начинающему переводчику очень полезен!)

    • @translationlives
      @translationlives  3 года назад +2

      Спасибо, стараемся. Да, примеры очень важны. Когда люди много о чем-то говорят, а примеры не приводят, в этом всегда видится шарлатанство.

    • @user-fn9lh7kp8c
      @user-fn9lh7kp8c 3 года назад

      @@translationlives Доброе время суток.
      Хотел спросить у вас, Хочу поступить на факультет переводческого дела и Сейчас занимаюсь с Репетитором, Мой репетитор очень хорошо знает английский язык, но Когда приходит время к переводу Какого-либо слова, то она Забывает его перевод с английского на русский и Начинает говорить мне о значении этого слово.
      Как вы думаете, Для будущего переводчика нужно знать значение слово или его перевод?
      И как вы Думаете, Стоит ли менять такого репетитора?
      Но Она очень хорошо знает английский язык и жила год в сша, Один минус, то, что она Забывает перевод слов английских.

    • @translationlives
      @translationlives  3 года назад +4

      @@user-fn9lh7kp8c Переводчику, конечно, надо знать значения слов и уметь подбирать варианты на родном языке в зависимости от контекста. Наверное, у вашего репетитора сильное влияние английского языка, поэтому не всегда сходу получается находить варианты на родном языке. Это еще раз доказывает тот тезис, что отлично знающие язык люди совсем не обязательно умеют переводить. У переводчика как раз таких проблем не должно быть. Мы не можем вам посоветовать, менять репетитора или нет. Вы же с ней английский учите, а не переводом занимаетесь.

    • @user-fn9lh7kp8c
      @user-fn9lh7kp8c 3 года назад

      @@translationlives здравствуйте.
      Извините, я правельно понял, что перевод слов не обезательно знать, а нужно знать, то, что они значит?
      Я хотел спросить, надо ли знать, русский вариант английских пословитц?

    • @translationlives
      @translationlives  3 года назад +1

      @@user-fn9lh7kp8c Нужно.

  • @brazhka.5
    @brazhka.5 3 года назад +5

    Большое спасибо , было очень информативно и полезно!

  • @user-ru4oh7qu4v
    @user-ru4oh7qu4v 10 месяцев назад +1

    Большое спасибо, очень познавательно!

  • @terraincognita4151
    @terraincognita4151 3 года назад +2

    Супер

  • @terraincognita4151
    @terraincognita4151 3 года назад +6

    Стриж и осока, по-моему, лучше, скворца и тростинки...

  • @barinovaag
    @barinovaag 3 года назад

    👍👍👍

  • @carbon_breathing
    @carbon_breathing Год назад

    А можно было бы написать Ласточка полетел и увидел Тростник. Тростник покачивалась на ветру. В русском языке глаголы указывают на гендер.

    • @translationlives
      @translationlives  Год назад +1

      Это было бы довольно комично. Не на гендер, кстати, а на грамматический род.

    • @carbon_breathing
      @carbon_breathing Год назад

      @@translationlives он связан с обозначением гендера. Директор сказала, доктор пришла...

    • @translationlives
      @translationlives  Год назад +1

      Грамматический род связан с обозначением пола.