Класс! А мне нравится, что появляется в пьесе какая-то душевность в виде прощения. Всё ожесточение смягчается и появляется немного печали. Спасибо! Очень нравится перевод и огромное удовольствие от Вашего прочтения и Ваших роликов.
А ведь реально гораздо больше смысла в том что призрак ненастоящий. Я вот думал, зачем Гамлету делать мышеловку и проверять Клавдия, почему он не верит своему отцу. Но если Гамлет понимает что что это всё заговор, то проверить действительно ли Клавдий убийца это необходимость. Гамлета получается пытаются использовать как оружие, а он это понимает и позволяет собой пользуется потому что использует это как повод к восстановлению справедливости. Мощно
Ну не факт. Может, у них массовые галлюцинации с Горацио, тем более может вообще не папа (в то время верили, что Дьявол может явиться в образе близкого и обмануть). Гамлет как умный юноша, решает сперва проверить. Сцену с "кротом" не понимаю - если это подосланный актер, где бы он там носился по крепостной стене. Если это Король, то сынок хамовато с папой разговаривает и весьма.
Иван, феномен Шекспира и особое место, которое занимает его Гамлет в мировой культуре прямо связаны с местом, которое занимает английский этнос в составе суперэтноса Западная цивилизация. Дело в том, что для их мировоззрения недопустимо оказаться не первым, не главным, не совершенным. Приглядитесь внимательно, по философской доктрине Запада мир развивается от простого к сложному, от примитивного к совершенному, от отсталого к передовому - и так во всем. И там видят только самих себя на острие стрелы прогресса, где остальным остаётся довольствоваться следовать в спутной струе и никогда не обогнать. В сущности это и есть образ мира, где они ощущают себя комфортно. Так вот, Гамлет так же прочно стоит в первом ряду, как другие "достижения" духовной жизни Запада и конкретно Англии. Даже если будет доказаны абсурдность закона всемирного тяготения Ньютона (что в общем то уже произошло), теории относительности, эволюции и прочих подобных вещей, то для признания этого надо будет ещё дождаться исчезновения самого этноса, породившего их. Ну а Гамлет - да, он был причесан, отредактирован и просто прибит к воротам с надписью "мировая культура". Вам придется тоже подождать ещё лет 200-300, прежде чем ваш перевод и трактовку признают канонической. А вообще я вам аплодирую и не пропускаю ничего. Спасибо.
Не думаю, что это планировалось Шекспиром, но это действительно бомбическая идея для сценария к фильму! Интриги, убийства, подковерные игры и вдруг! Папа явился посмотреть, чем все так заняты. По уровню шока зрителя сравнимо с Каменным гостем. Мощно! Скажу страшное: возможно, мы нуждаемся не в построчнике Шекспира бездумном, как это делают режиссеры сейчас, а в том, чтобы вообще выбросить стихи, переложить все в человеческие диалоги и поставить сериал по Гамлету, типа Игры Престолов. Где можно будет, не ограничиваясь стихами, разжевать зрителю все подробности.
The terms of our estate -- это не про государство. Это "Наш (в смысле королевского мы) статус". "Я, как король, не могу иметь ничего общего с Гамлетом", что-то вроде этого. Обратите внимание на порядок слов в предложении короля, он необычный: "I your commission will forthwith dispatch," (я ваши грамоты немедленно справлю, вот боле или менее подстрочный перевод, commision -- это warrant, что-то вроде документа на совершение какого-то действия). "To feed upon you majesty" -- это буквально "столуются у Вашего Величества". То есть получают пищу ОТ. Lesser things -- это не мелкие штуки, а мелкие создания. Устойчивое словосочетание. "Влечет за собой расплату" -- это где? Each small annexment, petty consequence, Attends the boisterous ruin. -- каждая малая добавка, небольшое последствие, подвергается яростному уничтожению. Sigh/Groan -- потеряно усиление. Один король не охает, вместе с ним раздается всеобщий стон/стенание (не надо повторения "охать"). Про призрак.Домашний халат (night gown, ночная рубашка) -- это очень важный элемент, который есть только в первом Кварто. Браво.
Версия, что призраки имеют разные происхождения после всех доводов смотрится единственно верной. Даже удивительно, что этого раньше никто не увидел. В первом появлении он в доспехах, во втором в "домашнем". Но самое главное, что первого видят все, а второго только Гамлет. Действительно, если первого считать ряженым, то второй 100% настоящий. Соглашусь с Дмитрием Сухотериным, что если бы второй так же был ряженым, то королева увидела бы его в любом случае: если она в сговоре, то его все до этого видели и было бы нелогично вдруг его не увидеть; если не в сговоре, то уж обратила бы внимание на постороннего мужика. Да и откуда бы ему там взяться? Он что, прятался за соседней портьерой с Полонием?
Иван, версия с настоящим призраком очень красивая. Но исходя и высказанного Вами же где-то в ~23:30 видео, как раз логично получается, почему Королева делала вид, что не видит призрака, которого как раз прислал Полоний, чтоб спасти ее. Грубо говоря, Полоний, понимая, к чему все это идёт, вовремя подсуетился с призраком в контексте прощения королевы.
Откуда вообще теория о "двух призраках"? Зачем этот заплыв усталого ума? Разоблачение Клавдия (Мышеловка) подтверждает истинность события - отравление настоящего короля. Значит, якобы "фальшивый призрак" был в курсе этого отравления? А кто ему об этом поведал - "настоящий призрак"? Зачем этот огород нагородили??? И тогда как взаимодействуют призраки, если один посылает другого рассказать сыну сценарий его смерти? Ну чушь же...🤥
Мне кажется, насчет акцента Р и Г притянуто. (1) Они все сильно неангличане, (2) Эти два места вполне себе грамотно английские: - "That live and feed *upon* your majesty" = "Что живут и питаются *за счет* вашего величества" Фраза "It's on (upon) the house" в ресторане до сих пор означает "Это за счет заведения" или в компании: "The booze is on me!" значит "Выпивка за мой счёт!" - "To whose huge spokes ten thousand lesser *things* / Are mortised and adjoin’d" - "К которого гигантским перекладинам десять тысяч более мелких *деталей* / проточены и присоединены". Вполне внятное сравнение короля с осью гигантского колеса.
Решила перечитать "Гамлета" на пенсии и тоже отметила вот что. Что не так с призраком? Дважды его видят все и в третий раз - только Гамлет. А вот то, что королева находилась в числе заговорщиков, я не предположила. Подумала только о том, что в королевстве полно молодых знатных дам, а королю понадобилась именно стареющая королева-вдова, странно. А то, что при смене династии король назначался собранием королей сопредельных стран я и вовсе не знала. Надо будет почитать на эту тему. Во всяком случае, в этой трагедии все получили по заслугам, по Закону кармы.
Я хочу обратить внимание присутствующих на несколько моментов: 1) Мышеловка происходит через два месяца после смерти старого короля. Об этом явно говорит Офелия в 3-2. 2) Мышеловка происходит вечером, но при свете дня. 3) Гамлет встречается с матерью уже затемно (в 3-2 он говорит: This whitching time of night), night -- это любое время затемно (вечер или ночь). 4) План у Гамлета на этот разговор: "I will speake Daggers to her, but vse none: My Tongue and Soule in this be Hypocrites." 5) Прямо перед появлением Призрака Гамлет закалывает Полония. Но в предыдущей сцене он не закалывает короля -- то есть Гамлет более или менее точно знает, что он убивает Полония (Короля он только что видел молящимся, остальные подслушивать королеву вряд ли решаться). 6) Восклицание про "крысу" в первом кварто проще, но и более изящно: "I a rat, dead for ducate" (прямо лозунг "крысе -- смерть за деньги"), что, кстати, лучше рифмуется с ответом Корамбуса (Полония) -- "I am slaine". 7) Дальнейший текст в официальном издании Гамлета менее логичен, чем в первом Кварто. В первом кварто мать спрашивает, "Что ты наделал", и получает ответ: "ничего сравнимого с убийством короля и женитьбой на его вдове". В Первом Фолио фраза "Nay, I know not. Is it the king?" очень странная. Гамлет только что прошел мимо молящегося короля И НЕ УБИЛ ЕГО. Я бы сказал, что Гамлет здесь не спрашивает: "а не короля ли я убил", но говорит: "разве это король?" 8) Появившийся призрак очень не похож на первого. Он очень краток, фактически лаконичен. Никаких длинных периодов, упоминания Леты и прочих красивостей. "помни, зачем я здесь". 9) При этом результат разговора: " I have no life to breathe What thou hast said to me. " Я ставлю на то, что второй призрак подстроен Гамлетом. Это один из актеров, который должен был напугать мать. Она не верила Гамлету до появления призрака, но после поменялась. Сложно поверить, что слухи о призраке отца Гамлета не ходят по замку. Стражники обязательно растрепали хотя бы факт его появления.
Может, в самый первый раз, когда призрака видели солдаты, он тоже был настоящий. Ребята придумали историю и разыграли постановку с подделкой. А последнее появление, как раз, настоящее.
Если в третьем появлении был призрак, при первых, якобы актер, тогда не понятно почему его слова продолжение и оправдание слова актера. Однако, как бы ни сложилась месть. Не оскверняй души и умышленьем Не посягай на мать. На то ей бог И совести глубокие уколы. Теперь прощай. Так когда Гамлет почти ее убил, естественно появляется призрак и отрезвляет его ужасом.
Варианты появления призрака #2 и #3 - это одно и то же. Какая разница явился ли настоящий призрак одному лишь Гамлету или это галюцинации больного разума? Да, конечно во втором случае - галюцинации - принц бредит, но это вовсе не говорит о необратимом недуге - просто трудно сохранять холодный рассудок, когда ты не знаешь кто ещё тебя предаёт: мать? кто ещё? И есть предел предательству. И Гамлет "видит" призрака, который один его не предаёт, а даёт совет - о матери.
Ну, может быть, слова Розенкраца так плохи потому, что уже несколько веков прошло - не совсем понятен тот дискурс. Например, thing - это ведь не только штука или вещь, а ещё сущность или существо. Или, например, дальше по тексту что-то такое подобрать: "Величество умирает не в одиночку: оно, как в бездну (оно как водоворот) тащит за собою всё что рядом" (У меня плохой художественный слог, но постаралась ближе к тексту перевести). Надо попробовать с большим английским толковым словарём проработать, а также перевести более художественно - ведь в английской версии читается адекватно, хоть и пафосно. Так часто бывает: кажется, что на английском глупо звучит, а на самом деле - наоборот.
Интересно. Получается, первая чертовщинка у Шекспира... Спасибо! UPD: всё это время перечитывал пьесу, причем с самого начала. Всё-таки, нет никакой чертовщины. Всё под более-менее контролем.
Фантазии про двух призраков. Зачем? И как тогда они между собой сообщаются, если "фальшивый" рассказывпет Гамлету , как был убит его отец (который позже "настоящий" призрак.) КТО фальшивому рассказал об этом? Призраки встречались и обсуждали, кто , когда придёт к Гамлету? 🤣 Если есть 2 призрака, то они должны знать о существовании друг друга и.... взаимодействовать.(?) Глупистика, короче. НАДфантазирование. Абсолютно ненужная версия. Шекс смеётся.
Да, как автор эссе докажет, что первый призрак ненастоящий, если он просто молча проходит. То, что не видит бывшего мужа его вдова, просто волеизъявление потусторонней сущности: он не к ней пришёл, а к сыну, у него цель предупредить и остановить сына, а не цель показаться бывшей жене.
Увы, похоже, версия автора канала лишь частично приближается к сути трагедии. Рекомендую Ивану Диденко ознакомиться с исследованием Игоря Фролова "УРАВНЕНИЕ ШЕКСПИРА, ИЛИ «ГАМЛЕТ», КОТОРОГО МЫ НЕ ЧИТАЛИ".
А не сказал ли призрак, что он сам такой же как мать Гамлета? Ну убила она его и что? Могло бы обернуться наоборот. Это значит , весь пафос мести и её основания у юного Гамлета это туфта. Он и сам не лучше матери. Явление это нужно, чтобы Гамлет понял жизнь и расстался с иллюзиями того, что отец прекрасен. Ну как результат Гамлет перестанет любоваться собой и упиваться местью. Зачем ты делаешь то, что делаешь? Хочешь править? Правь. Только скажи себе, что в тебе самом есть сверх той мерзости, что порицаешь?
22:14 Может, Мюллер? Борман - это секретарь Гитлера, несмотря на всю власть он, по крайней мере в произведении, не проявил такого психологического дара как начальник 4 отдела РСХА. А в целом, Иван, а что должно произойти, чтобы Вы посчитали гипотезу с поддельным призраком неверной? Хоть идея поддельного призрака и кажется мне красивой, идея о разных призраках представляется мне излишне сложной. Я уверен, что либо придется признать, что первые два раза являлся настоящий призрак, либо и в этой сцене пришел поддельный. Если это актер, можно предположить, что он прятался в зале и что-то должен был совершить или сказать. Но после смерти Полония его дальнейшие действия потеряли смысл, актер решил таким образом выйти из игры, усмирив Гамлета то ли из жалости к Гертруде, то ли опасаясь, что возбужденный Гамлет и его отоварит.
"Каждый понимает в меру его испорченности"™ - ваш вариант очень изыскан, довольно сложен и весьма детективен. Вариант Ивана драматичен, возвышенно красив и содержит зерно катарсиса, являющегося целью любого искусства. Мне ближе "постмодернистская" трактовка призрака, как существующего только в голове Гамлета - и тем самым зритель неосознанно (по схеме "Джокера", где нет никакой гарантии того, что что весь фильм, за исключением финала в больнице, не является лишь фантазией самого Артура Флека, сидящего на лекарствах) погружается в безумие вместе с принцем Датским, где сам дух убиенного отца выступает метафорой ассоциативных долей головного мозга, отвечающих за контроль над древним мозгом рептилий (королева-мать, слабая на передок) и старым мозгом млекопитающих (Клавдий, Полоний и Лаэрт, вместе взятые), как воплощения принципа "естественного права". То есть получается стандартная фрейдовская схема: супер-эго (призрак) указывает эго (то есть самому Гамлету) стратегические ходы и ограничения в борьбе с бушующими эмоциями бессознательного, по сути всего остального окружения... ЗЫ кстати она, то есть третья трактовка, сцены довольно анахронична - ведь само понимание человеческой души, как самостоятельной системы, а не отражения Высшего Бытия (Б-жия), для начала 17 века было весьма смелым допущением, но если подходить к тексту пьесы анагогично, так сказать, то неявно (как периодическая система Менделеева в идее Демокрита об атомах!) она там, безусловно, есть. Просто циник, романтик и агностик раннеиндустриальной эпохи Кристофер Марло, который скорее всего и был подлинным автором за личиной "Шекспира", ещё не знал языка психологии позднеиндустриального периода - поэтому и не мог осознать целиком этот уровень смысла, хотя интуитивно что-то мог вполне и понимать "тонким нервом"...
Иван, добрый день, очень интересно ваше мнение по фильму Ип Ман (Дони Ен) - это китайское кунгфу (исторически это учитель Брюса Ли это факт) времени думаю у вас и так нет, но фильм хороший, вы много фильмов разбирали - таких не видел
Последний ролик досмотрел. Вердикт - у вас слишком большая, а иногда и больная фантазия, но иногда огурец это просто огурец, и мне для салата. За перевод спасибо, но ничто в вашем переводе слишком сильном не меняет старую картину, так, нюансы, все предположения не имеют доказательств. Само собой, трагедия имеет дойной смысл, коннотации и аллюзии, но относятся они не к сюжету, а к реальной жизни автора, особенно если поверить, что писал Гамлета незаконнорожденный сын Елизаветы. Именно автор трагедии расстроен, что его лишили права на трон и свои переживания и размышления он вкладывает в уста принца Гамлета. И опять же, за перевод спасибо, было интересно задуматься. Но покупать не намерен, сырая булочка не про мой желудок.
Кстати говоря если подумать то что за пьесу нет брата или сестры Гамлета, а тогда есть только Клавдий который без детей судя по всему и не женат то есть судя по всему Клавдий я вно не сильно таки старше Гамлета рас уж не заимел жену и как минимум четырех детей а значит он в семье был самым не людимым или как сказать за коплексованым как Ричард третий Шекспира и завистником ведь он берет то чего он завидовал у брата его жену по ее же нарушению и сговору. То есть Клавдий куда наверно моложе но и внутренне болезней душевно тоже, и выходить за хитрую строруху. Гертруда кстати потому что она старовата и Гамлет у неё выходит один судя по всему, а именно точно у нее было либо две или три мертророждений. И Гамлет у неё вышел тоже так себе. Кстати о нем он наследный принц то есть будущий король после Клавдия если он не народит детей но как мы понимаем не народит так как Гертруда не пэрсик уже и кстати говоря она наверное за это и убила Офелию за то что ее полоний готовил для ложа короля а не для наследного принца Гамлета что тоже партия мечта меч. А наша Гертруда уже пронухала и даже не нюхала. Кстати возможно полоний планировал усыновление лоэрта королем. Короче запомните что клавдий тоже не особо внутренне здоровый человек тоже под стать всем но при этом моложе кроля. Я даже предположу что ему где-то тридцать а самому отцу Гамлета где-то сорок и Гертруде столько же но с не удачными беременностями.
Владимир Козаровецкий. Вот известный словестник, который сам потряс основы традиционного шекспироведения, совершенно по-иному переведя Сонеты. У него есть множество книг, в том числе одна в с соавторстве с Альфред Барковым (Иван на него ссылался), где достаточно четко вскрыта подноготная драмы. Я думаю, что диалог между специалистами очень пошёл бы на пользу переводу.
Версию сайта для мобильных устройств настроят в ближайшие дни. Будут информативные иконки и подписи. Работаем!
Класс! А мне нравится, что появляется в пьесе какая-то душевность в виде прощения. Всё ожесточение смягчается и появляется немного печали. Спасибо! Очень нравится перевод и огромное удовольствие от Вашего прочтения и Ваших роликов.
А ведь реально гораздо больше смысла в том что призрак ненастоящий. Я вот думал, зачем Гамлету делать мышеловку и проверять Клавдия, почему он не верит своему отцу. Но если Гамлет понимает что что это всё заговор, то проверить действительно ли Клавдий убийца это необходимость. Гамлета получается пытаются использовать как оружие, а он это понимает и позволяет собой пользуется потому что использует это как повод к восстановлению справедливости. Мощно
Ну не факт. Может, у них массовые галлюцинации с Горацио, тем более может вообще не папа (в то время верили, что Дьявол может явиться в образе близкого и обмануть). Гамлет как умный юноша, решает сперва проверить. Сцену с "кротом" не понимаю - если это подосланный актер, где бы он там носился по крепостной стене. Если это Король, то сынок хамовато с папой разговаривает и весьма.
Третий вариант, где призрак это призрак самый страшный и лучший.
Иван, феномен Шекспира и особое место, которое занимает его Гамлет в мировой культуре прямо связаны с местом, которое занимает английский этнос в составе суперэтноса Западная цивилизация. Дело в том, что для их мировоззрения недопустимо оказаться не первым, не главным, не совершенным. Приглядитесь внимательно, по философской доктрине Запада мир развивается от простого к сложному, от примитивного к совершенному, от отсталого к передовому - и так во всем. И там видят только самих себя на острие стрелы прогресса, где остальным остаётся довольствоваться следовать в спутной струе и никогда не обогнать. В сущности это и есть образ мира, где они ощущают себя комфортно.
Так вот, Гамлет так же прочно стоит в первом ряду, как другие "достижения" духовной жизни Запада и конкретно Англии. Даже если будет доказаны абсурдность закона всемирного тяготения Ньютона (что в общем то уже произошло), теории относительности, эволюции и прочих подобных вещей, то для признания этого надо будет ещё дождаться исчезновения самого этноса, породившего их.
Ну а Гамлет - да, он был причесан, отредактирован и просто прибит к воротам с надписью "мировая культура". Вам придется тоже подождать ещё лет 200-300, прежде чем ваш перевод и трактовку признают канонической.
А вообще я вам аплодирую и не пропускаю ничего. Спасибо.
Не думаю, что это планировалось Шекспиром, но это действительно бомбическая идея для сценария к фильму! Интриги, убийства, подковерные игры и вдруг! Папа явился посмотреть, чем все так заняты. По уровню шока зрителя сравнимо с Каменным гостем. Мощно! Скажу страшное: возможно, мы нуждаемся не в построчнике Шекспира бездумном, как это делают режиссеры сейчас, а в том, чтобы вообще выбросить стихи, переложить все в человеческие диалоги и поставить сериал по Гамлету, типа Игры Престолов. Где можно будет, не ограничиваясь стихами, разжевать зрителю все подробности.
уррааа! новые горизонты пространства книги, спасибо
The terms of our estate -- это не про государство. Это "Наш (в смысле королевского мы) статус". "Я, как король, не могу иметь ничего общего с Гамлетом", что-то вроде этого. Обратите внимание на порядок слов в предложении короля, он необычный: "I your commission will forthwith dispatch," (я ваши грамоты немедленно справлю, вот боле или менее подстрочный перевод, commision -- это warrant, что-то вроде документа на совершение какого-то действия).
"To feed upon you majesty" -- это буквально "столуются у Вашего Величества". То есть получают пищу ОТ.
Lesser things -- это не мелкие штуки, а мелкие создания. Устойчивое словосочетание.
"Влечет за собой расплату" -- это где? Each small annexment, petty consequence, Attends the boisterous ruin. -- каждая малая добавка, небольшое последствие, подвергается яростному уничтожению.
Sigh/Groan -- потеряно усиление. Один король не охает, вместе с ним раздается всеобщий стон/стенание (не надо повторения "охать").
Про призрак.Домашний халат (night gown, ночная рубашка) -- это очень важный элемент, который есть только в первом Кварто. Браво.
Спасибо!!!
Версия, что призраки имеют разные происхождения после всех доводов смотрится единственно верной. Даже удивительно, что этого раньше никто не увидел.
В первом появлении он в доспехах, во втором в "домашнем". Но самое главное, что первого видят все, а второго только Гамлет.
Действительно, если первого считать ряженым, то второй 100% настоящий. Соглашусь с Дмитрием Сухотериным, что если бы второй так же был ряженым, то королева увидела бы его в любом случае: если она в сговоре, то его все до этого видели и было бы нелогично вдруг его не увидеть; если не в сговоре, то уж обратила бы внимание на постороннего мужика. Да и откуда бы ему там взяться? Он что, прятался за соседней портьерой с Полонием?
Может быть, внешность призрака зависит от его настроения. Мстительный призрак ходит в доспехах, одумавшийся - в домашнем халате.
Иван, версия с настоящим призраком очень красивая. Но исходя и высказанного Вами же где-то в ~23:30 видео, как раз логично получается, почему Королева делала вид, что не видит призрака, которого как раз прислал Полоний, чтоб спасти ее. Грубо говоря, Полоний, понимая, к чему все это идёт, вовремя подсуетился с призраком в контексте прощения королевы.
Откуда вообще теория о "двух призраках"? Зачем этот заплыв усталого ума?
Разоблачение Клавдия (Мышеловка) подтверждает истинность события - отравление настоящего короля.
Значит, якобы "фальшивый призрак" был в курсе этого отравления? А кто ему об этом поведал - "настоящий призрак"?
Зачем этот огород нагородили???
И тогда как взаимодействуют призраки, если один посылает другого рассказать сыну сценарий его смерти?
Ну чушь же...🤥
Мне кажется, насчет акцента Р и Г притянуто. (1) Они все сильно неангличане, (2) Эти два места вполне себе грамотно английские:
- "That live and feed *upon* your majesty" = "Что живут и питаются *за счет* вашего величества" Фраза "It's on (upon) the house" в ресторане до сих пор означает "Это за счет заведения" или в компании: "The booze is on me!" значит "Выпивка за мой счёт!"
- "To whose huge spokes ten thousand lesser *things*
/ Are mortised and adjoin’d" - "К которого гигантским перекладинам десять тысяч более мелких *деталей* / проточены и присоединены". Вполне внятное сравнение короля с осью гигантского колеса.
Розенкранц , предок Псаки
Решила перечитать "Гамлета" на пенсии и тоже отметила вот что. Что не так с призраком? Дважды его видят все и в третий раз - только Гамлет. А вот то, что королева находилась в числе заговорщиков, я не предположила. Подумала только о том, что в королевстве полно молодых знатных дам, а королю понадобилась именно стареющая королева-вдова, странно. А то, что при смене династии король назначался собранием королей сопредельных стран я и вовсе не знала. Надо будет почитать на эту тему. Во всяком случае, в этой трагедии все получили по заслугам, по Закону кармы.
Принц Омлет , от создателей сеньера - помидора , графинь вишенок и иже с ними )))))
@@Беллорофонт Омлет не приготовишь, не разбив его яйца. :)
Я хочу обратить внимание присутствующих на несколько моментов:
1) Мышеловка происходит через два месяца после смерти старого короля. Об этом явно говорит Офелия в 3-2.
2) Мышеловка происходит вечером, но при свете дня.
3) Гамлет встречается с матерью уже затемно (в 3-2 он говорит: This whitching time of night), night -- это любое время затемно (вечер или ночь).
4) План у Гамлета на этот разговор: "I will speake Daggers to her, but vse none:
My Tongue and Soule in this be Hypocrites."
5) Прямо перед появлением Призрака Гамлет закалывает Полония. Но в предыдущей сцене он не закалывает короля -- то есть Гамлет более или менее точно знает, что он убивает Полония (Короля он только что видел молящимся, остальные подслушивать королеву вряд ли решаться).
6) Восклицание про "крысу" в первом кварто проще, но и более изящно: "I a rat, dead for ducate" (прямо лозунг "крысе -- смерть за деньги"), что, кстати, лучше рифмуется с ответом Корамбуса (Полония) -- "I am slaine".
7) Дальнейший текст в официальном издании Гамлета менее логичен, чем в первом Кварто. В первом кварто мать спрашивает, "Что ты наделал", и получает ответ: "ничего сравнимого с убийством короля и женитьбой на его вдове". В Первом Фолио фраза "Nay, I know not. Is it the king?" очень странная. Гамлет только что прошел мимо молящегося короля И НЕ УБИЛ ЕГО. Я бы сказал, что Гамлет здесь не спрашивает: "а не короля ли я убил", но говорит: "разве это король?"
8) Появившийся призрак очень не похож на первого. Он очень краток, фактически лаконичен. Никаких длинных периодов, упоминания Леты и прочих красивостей. "помни, зачем я здесь".
9) При этом результат разговора: " I have no life to breathe What thou hast said to me. "
Я ставлю на то, что второй призрак подстроен Гамлетом. Это один из актеров, который должен был напугать мать. Она не верила Гамлету до появления призрака, но после поменялась. Сложно поверить, что слухи о призраке отца Гамлета не ходят по замку. Стражники обязательно растрепали хотя бы факт его появления.
Наконец то я понял откуда у Одена в "Одному тирану" этот пассаж: "Когда он чихал, на площадях умирали младенцы")
16:48 - пауза выдержана, моё почтение!
Прекрасно! Спасибо большое!
Спасибо , Иван
Призрак с самого начала был настоящим.
Может, в самый первый раз, когда призрака видели солдаты, он тоже был настоящий. Ребята придумали историю и разыграли постановку с подделкой. А последнее появление, как раз, настоящее.
Если в третьем появлении был призрак, при первых, якобы актер, тогда не понятно почему его слова продолжение и оправдание слова актера.
Однако, как бы ни сложилась месть.
Не оскверняй души и умышленьем
Не посягай на мать. На то ей бог
И совести глубокие уколы.
Теперь прощай.
Так когда Гамлет почти ее убил, естественно появляется призрак и отрезвляет его ужасом.
"Кто сидит по домам и ест гречку" - рассмешил прям =)
Варианты появления призрака #2 и #3 - это одно и то же. Какая разница явился ли настоящий призрак одному лишь Гамлету или это галюцинации больного разума? Да, конечно во втором случае - галюцинации - принц бредит, но это вовсе не говорит о необратимом недуге - просто трудно сохранять холодный рассудок, когда ты не знаешь кто ещё тебя предаёт: мать? кто ещё? И есть предел предательству. И Гамлет "видит" призрака, который один его не предаёт, а даёт совет - о матери.
Ну, может быть, слова Розенкраца так плохи потому, что уже несколько веков прошло - не совсем понятен тот дискурс. Например, thing - это ведь не только штука или вещь, а ещё сущность или существо. Или, например, дальше по тексту что-то такое подобрать: "Величество умирает не в одиночку: оно, как в бездну (оно как водоворот) тащит за собою всё что рядом" (У меня плохой художественный слог, но постаралась ближе к тексту перевести). Надо попробовать с большим английским толковым словарём проработать, а также перевести более художественно - ведь в английской версии читается адекватно, хоть и пафосно. Так часто бывает: кажется, что на английском глупо звучит, а на самом деле - наоборот.
Спасибо!!!)
24 апреля 20 ого года
Добрые вести :)
Интересно. Получается, первая чертовщинка у Шекспира... Спасибо!
UPD: всё это время перечитывал пьесу, причем с самого начала. Всё-таки, нет никакой чертовщины. Всё под более-менее контролем.
Интересно!
Как-то натянуто, прямых доказательств не нашлось, только ваше мнение. А жаль, мне хотелось бы верить)
Фантазии про двух призраков.
Зачем?
И как тогда они между собой сообщаются, если "фальшивый" рассказывпет Гамлету , как был убит его отец (который позже "настоящий" призрак.)
КТО фальшивому рассказал об этом? Призраки встречались и обсуждали, кто , когда придёт к Гамлету? 🤣
Если есть 2 призрака, то они должны знать о существовании друг друга и.... взаимодействовать.(?)
Глупистика, короче. НАДфантазирование.
Абсолютно ненужная версия. Шекс смеётся.
Да, как автор эссе докажет, что первый призрак ненастоящий, если он просто молча проходит.
То, что не видит бывшего мужа его вдова, просто волеизъявление потусторонней сущности: он не к ней пришёл, а к сыну, у него цель предупредить и остановить сына, а не цель показаться бывшей жене.
Иван, доброе утро, скажите пожалуйста, а когда книга выйдет?
Увы, похоже, версия автора канала лишь частично приближается к сути трагедии. Рекомендую Ивану Диденко ознакомиться с исследованием Игоря Фролова "УРАВНЕНИЕ ШЕКСПИРА, ИЛИ «ГАМЛЕТ», КОТОРОГО МЫ НЕ ЧИТАЛИ".
А не сказал ли призрак, что он сам такой же как мать Гамлета? Ну убила она его и что? Могло бы обернуться наоборот. Это значит , весь пафос мести и её основания у юного Гамлета это туфта. Он и сам не лучше матери.
Явление это нужно, чтобы Гамлет понял жизнь и расстался с иллюзиями того, что отец прекрасен. Ну как результат Гамлет перестанет любоваться собой и упиваться местью. Зачем ты делаешь то, что делаешь? Хочешь править? Правь. Только скажи себе, что в тебе самом есть сверх той мерзости, что порицаешь?
22:14 Может, Мюллер? Борман - это секретарь Гитлера, несмотря на всю власть он, по крайней мере в произведении, не проявил такого психологического дара как начальник 4 отдела РСХА.
А в целом, Иван, а что должно произойти, чтобы Вы посчитали гипотезу с поддельным призраком неверной? Хоть идея поддельного призрака и кажется мне красивой, идея о разных призраках представляется мне излишне сложной. Я уверен, что либо придется признать, что первые два раза являлся настоящий призрак, либо и в этой сцене пришел поддельный. Если это актер, можно предположить, что он прятался в зале и что-то должен был совершить или сказать. Но после смерти Полония его дальнейшие действия потеряли смысл, актер решил таким образом выйти из игры, усмирив Гамлета то ли из жалости к Гертруде, то ли опасаясь, что возбужденный Гамлет и его отоварит.
"Каждый понимает в меру его испорченности"™ - ваш вариант очень изыскан, довольно сложен и весьма детективен. Вариант Ивана драматичен, возвышенно красив и содержит зерно катарсиса, являющегося целью любого искусства. Мне ближе "постмодернистская" трактовка призрака, как существующего только в голове Гамлета - и тем самым зритель неосознанно (по схеме "Джокера", где нет никакой гарантии того, что что весь фильм, за исключением финала в больнице, не является лишь фантазией самого Артура Флека, сидящего на лекарствах) погружается в безумие вместе с принцем Датским, где сам дух убиенного отца выступает метафорой ассоциативных долей головного мозга, отвечающих за контроль над древним мозгом рептилий (королева-мать, слабая на передок) и старым мозгом млекопитающих (Клавдий, Полоний и Лаэрт, вместе взятые), как воплощения принципа "естественного права". То есть получается стандартная фрейдовская схема: супер-эго (призрак) указывает эго (то есть самому Гамлету) стратегические ходы и ограничения в борьбе с бушующими эмоциями бессознательного, по сути всего остального окружения...
ЗЫ кстати она, то есть третья трактовка, сцены довольно анахронична - ведь само понимание человеческой души, как самостоятельной системы, а не отражения Высшего Бытия (Б-жия), для начала 17 века было весьма смелым допущением, но если подходить к тексту пьесы анагогично, так сказать, то неявно (как периодическая система Менделеева в идее Демокрита об атомах!) она там, безусловно, есть. Просто циник, романтик и агностик раннеиндустриальной эпохи Кристофер Марло, который скорее всего и был подлинным автором за личиной "Шекспира", ещё не знал языка психологии позднеиндустриального периода - поэтому и не мог осознать целиком этот уровень смысла, хотя интуитивно что-то мог вполне и понимать "тонким нервом"...
Иван, на 1:58 было сказано "Спектакль должен был состояться 24 апреля 2019 года". Ведь 2020-го же, нет?
Иван, добрый день, очень интересно ваше мнение по фильму Ип Ман (Дони Ен) - это китайское кунгфу (исторически это учитель Брюса Ли это факт) времени думаю у вас и так нет, но фильм хороший, вы много фильмов разбирали - таких не видел
Так это, а почему Полония мочканули, вроде как не самый отъявленный негодяй? Не случайно же.
Cайт ivandidenko недружелюбен к мобильному устройству. Солержание уехало вправо, за пределы экрана. Андроид, Самсунг. Обратите внимание.
Версию для мобильных устройств настроят в ближайшие дни, еще не успели.
с компьютера тоже самое
ведь Шекспир был плагиатом, не? Все сценарии написаны не им, но спектакли на этом его взлетели до небес;)
Последний ролик досмотрел. Вердикт - у вас слишком большая, а иногда и больная фантазия, но иногда огурец это просто огурец, и мне для салата. За перевод спасибо, но ничто в вашем переводе слишком сильном не меняет старую картину, так, нюансы, все предположения не имеют доказательств. Само собой, трагедия имеет дойной смысл, коннотации и аллюзии, но относятся они не к сюжету, а к реальной жизни автора, особенно если поверить, что писал Гамлета незаконнорожденный сын Елизаветы. Именно автор трагедии расстроен, что его лишили права на трон и свои переживания и размышления он вкладывает в уста принца Гамлета. И опять же, за перевод спасибо, было интересно задуматься. Но покупать не намерен, сырая булочка не про мой желудок.
может, розенкранц и гильденстерн еще и говорят с немецким акцентом? или они евреи?
Кстати говоря если подумать то что за пьесу нет брата или сестры Гамлета, а тогда есть только Клавдий который без детей судя по всему и не женат то есть судя по всему Клавдий я вно не сильно таки старше Гамлета рас уж не заимел жену и как минимум четырех детей а значит он в семье был самым не людимым или как сказать за коплексованым как Ричард третий Шекспира и завистником ведь он берет то чего он завидовал у брата его жену по ее же нарушению и сговору. То есть Клавдий куда наверно моложе но и внутренне болезней душевно тоже, и выходить за хитрую строруху.
Гертруда кстати потому что она старовата и Гамлет у неё выходит один судя по всему, а именно точно у нее было либо две или три мертророждений. И Гамлет у неё вышел тоже так себе.
Кстати о нем он наследный принц то есть будущий король после Клавдия если он не народит детей но как мы понимаем не народит так как Гертруда не пэрсик уже и кстати говоря она наверное за это и убила Офелию за то что ее полоний готовил для ложа короля а не для наследного принца Гамлета что тоже партия мечта меч. А наша Гертруда уже пронухала и даже не нюхала.
Кстати возможно полоний планировал усыновление лоэрта королем.
Короче запомните что клавдий тоже не особо внутренне здоровый человек тоже под стать всем но при этом моложе кроля. Я даже предположу что ему где-то тридцать а самому отцу Гамлета где-то сорок и Гертруде столько же но с не удачными беременностями.
купон пришел, но скидка с ним ни на что не даётся. :(
Да, вы правы. Разбираюсь.
Исправил - работает!
А из Украины каким-то образом можно покупки совершать? Просто, Яндекс Каса -- это хорошо, но, не с нашими блокировками.
Из Украины только через PayPall. Платежи из-за рубежа я смогу принимать через три месяца.
@@IvanDidenko эх, придется ждать, так как, PayPall у нас тоже заблокирован.
@@rina-ehre Странно, через Paypall у меня украинцы покупали.
@@rina-ehre Несколько человек из Украины оплачивали контент через пейпел за последние пару дней.
@@IvanDidenko спасибо за информацию, буду значит разбираться, что с ним теперь да как.
Second
хочу увидеть другого специалиста по Шекспиру и дебаты , без обмена мнениями тупик
А Вы могли бы расширить свою мысль?
@@criticism_humilis_ortus Чел хочет устроить баттл между ИД и каким-нить другим шекспироведом
@@alexgr-ov9787 а где ж этого специалиста найти???
Владимир Козаровецкий. Вот известный словестник, который сам потряс основы традиционного шекспироведения, совершенно по-иному переведя Сонеты. У него есть множество книг, в том числе одна в с соавторстве с Альфред Барковым (Иван на него ссылался), где достаточно четко вскрыта подноготная драмы. Я думаю, что диалог между специалистами очень пошёл бы на пользу переводу.
vkozarov.livejournal.com/
FIRST
Дурацкий перевод).
Вань, ты реально какую-то херню разбираешь. Никто этого не смотрит, в смысле гамлетов, тебя же просят разбирать массовые фильмы. Ставлю дизлайк.
Это ты какую то херню несешь! Когда последний раз в руки книжку брал, а хер с тобой можешь не отвечать, массовый просмотрщик шлака