С благодарностью Ивану за работу над Шекспиром, и в копилку переводов. Не воспринимайте серьезно, сделал вечером от баловства. -) Перевел с английского плюс, попробовал представить, как разговоры стражников должны были звучать в театре Шекспира, пока его тексты еще не пригладили для приличия. . Франциско. Эй! Кто там? Бернардо. Кто? Сперва раскройся сам! Франциско. Вот я, - стою и говорю: Долгих лет жизни королю! Франциско. Бернардо! Бернардо. Ну а кто, - он самый. Франциско. Сменяешь вовремя. Ты точный малый. Бернардо. Бьет полночь, отправляйся спать. Франциско. Уф, наконец… Здесь дрын такой, что льдом я буду сс..ть. Бернардо. Спокойно стража ли твоя прошла? Франциско. Да, даже мышь не пи...ила зерна. Бернардо. Ну и лады. Спокойной тебе ночи. Да, если встретишь, между прочим, Горацио с Марцеллом, (Тоже с караула), Скажи, чтоб шли быстрей, Чтоб в ж..у им надуло!.. Франциско. Кого-то слышу… Эй, чьи тут шаги?! Горацио. Шаги друзей твоей земли. Марцелл. О, караул настороже, и не зас…ал. К тебе идет датчан вассал. Франциско. А, вы друзья… - Вам доброй ночи наконец. Марцелл Тебе того же. Отбывай, боец… А кто там встал тебе на смену? Франциско. Бернардо будет пялится за стену. Марцелл. Бернардо! Холла! Бернардо. О знакомая ты рожа. Здесь и Горацио с тобою тоже? Горацио. Мне так от холода в пути досталось, Что здесь не я, а только что осталось. Бернардо. Добро пожаловать Горацио, и ты дружбан Марцелл. Марцелл. А ты сегодня видел эту хрень у наших стен? Бернардо. Не видел ни шиша, чтоб карт не брать мне в руки. Марцелл. Горацио твердит, что это наши глюки… И убедит его едва ли. Что эту жуть мы дважды уж видали. Я упросил его прийти на караул, Чтобы и по его хребтине холодок подул, Он с нами стражу вместе отстоит, И коль увидит, - тоже подтвердит, Уж если явится нам призрак снова, Вдруг с ним он сможет перекинуть два-три слова? Горацио. Что-то не вижу призрака. Он где-то завалялся. Бернардо, Чур! Чур! Уж лучше, чтобы он и не являлся… Позволь тебе на уши мне присесть, Я сам бы хрен поверил в эту весть, А только уж две ночи призрак шастает сюда, Будто мужик в бордель, когда зачешется елда. Горацио Ага, лады, лады, - Давайте-ка мы приземлим зады, Уж коли будем мы сидеть, Тебе Бернардо и сподручнее трындеть. Бернардо. Вчера звезда-бродяга небом шла где и сейчас, И колокол отбил у ночи первый час, Тут я с Марцеллом, - смену мы принять не запоздали, - И… Появляется призрак. Марцелл Чтобы меня тут черти разорвали! Да вот же он! Пришел сюда опять! Бернардо. Король-мертвец, гуляет ночью, б..дь… Марцелл Горацио, - ты ж обучался в университете, Так ты ЕГО спроси, - авось чего ответит. Бернардо. Похож на короля, - в штаны б не напрудить… Горацио, - ты можешь подтвердить? Горацио. Весьма похож. Ну ни фига себе явленье. Меня терзают страх и удивленье. Бернардо. Об этом мы тебе и толковали! Марцелл. Коль сам бы не видал, - поверил бы едва ли. Горацио. Кхм… Кто ты такой?! Зачем себя облёк, В тот облик, что теперь далек От жизни. Но в котором мы узнали, Доспех правителя любимой Дании? Тебя я заклинаю небесами, Заговори немедля с нами! Марцелл Гм, он похоже оскорбился. Бернардо. И прочь пошел. Уж сильно удалился. Горацио. Эй! Стой! Останься! Я тебя кляну! Призрак уходит. Марцел. Свалил без слов. А все же наяву. Бернардо. Ну, что Горацио, трясешься и дрожишь? И про фантазии уже не говоришь. Что думаешь? Горацио. Клянусь я Богом, Что не поверил бы рассказам, как бы много, В правдивости бы мне не присягали, Но вот мои глаза соврут едва ли. Марцелл. Ну, разве он не вылитый король? Горацио Похож! Уверить уж тебя позволь. Доспех тот самый - в нем он гордых сокрушил норвегов. И хмурый взгляд, - с ним войско польское он уложил под снегом. Как странно… Марцелл В боевой снаряге уж который раз, Он ходит мимо нас… пугая нас. Горацио. Что тут конкретно думать, - я не знаю. От странных дел державе вред подозреваю. Марцелл. Вот, кстати, ты ведь знаешь, так и нам открой, Зачем у нас усилен караул ночной порой? Зачем из бронзы пушек столько льют, И корабли без выходных туда-сюда бегут? Зачем скупаем все что нужно для войны? И от натуги все работники бледны? Горацио. Изволь, могу сказать, что шепчут при дворе. При старшем Гамлете, - последнем короле, (Чей призрак тут слонялся мимо нас), Здесь был такой норвежец - Фортинбрас. На поединок с нашим Гамлетом решился, За то своею жизнью поплатился. А перед боем договор был заключен, И по всем правилам печатями скреплен. Кто победит - получит в свой надел Все земли, где убитый им владел. Так земли Фортинбраса наш король забрал. Но у убитого сын быстро подрастал. Тот - младший Фортинбрас - в войне щенок, Однако он уже не одинок. По всей Норвегии он понабрал парней, Чья кровь дурна, а нрав еще дурней. С тем войском и идет он за землей, Что были раньше под его отца рукой. Его - насколько я могу понять, - Мы лихорадочно готовимся встречать.
Вот такими должны быть художественные руководители театров.... такими же достойными какими достойными являются великие, мировые шедевры произведений литературы и их авторы.
Здравия Иван!Спасибо за встречу!На одном дыхании прослушала Ваш рассказ!Я восхищена Вашим разбором,спасибо все разжевали нам и в рот положили!Благодарю,очень все хорошо понятно,в Вашем изьяснении!Ждем следующей встрече!Береги себя и храни тебя Бог!🤗👍🙏🏼
Пришлось перечитать так классику,вместе со старшеклассниками ,как подросли. Много открытий! Ваш подход просто утвердил в мысли и намерении продолжать в том же духе!!!:-):-):-):-) приятно сознавать, ты не один!!!
Бернардо: - Ну разве не похож на короля? Горацио: - Один в один. На Буншу нашего похож... (обращаясь к призраку) Послушайте, не узнаю вас в гриме! Кто Вы такой? Сергей Бондарчук? м-м… нет. Юрий… Никулин - оу… нет-нет-нет-нет, нет-нет-нет-нет. Боже мой!.. (стучит себя по лбу) Иннокентий Смоктуновский (подходит к царю)… Кеша!..
Если серьёзно, слушаю четвёртый раз и оболдеваю от того, насколько глубже стало это произведение, казалось бы давно засиженное мухами и бездарными литературоведами. Брависсимо, Иван!
В том то и дело, Иван, что Вы открываете людям то, на что у них не хватает времени. У массы людей слишком много проблем, чтобы они могли сами уделять время каким-то деталям, да это и невозможно в принципе. Возможно Вы не представляете, что такое острый нож? )) Для того и нужны специалисты в разных сферах, чтобы объяснить людям то, на что им не хватает времени. Ваши рекомендации по фотографии привели меня сюда, и я Вам аплодирую!
Гамлет является частью нашей культуры. Переосмысление его крайне важно. Критическое мышление в данном вопросе необходимо. Спасибо за ваш труд. Свежий взгляд на вопросы, столь долгое время считавшиеся решенными, дорогого стоит. Быть новому взгляду или не быть?
Вот вам возможное доказательство, что призрак не настоящий: Бернардо поменял Франциско в 12 часов, а призрак 2 дня подряд приходил в 1 час ночи. По логике, призрак должен придти в час. Тогда почему они пригласили Горацио к 12? И ещё Бернардо просит Франциско поторопить Горацио с Марцелом, зачем? Если до часа ещё уйма времени. Бернардо точно знал, что призрак придёт раньше и что это будет не в час ночи. Хотя с другой стороны, может Франциско жалуется, говоря, что вы меня должны были сменить точно в срок, а Бернардо оправдывается, что 12 только что било, а на самом деле его сменили позже....
Молодец , Иван , докапывается до самой сути даже в самых казалось бы проходных сценах , а то ведь неловко было понимать что в такой галиматье как " гамлет " похоже только я ничего не понимаю. Надеюсь вы докопаетесь во время перевода до еще более интересных сюжетных линий нежели уже было озвучено у гоблина. Уже предвкушаю , что книжка будет захватывающая))
Иван, огромное спасибо. Мне, как филологу, всегда интересны разные вариации именно переводов иностранной классики. Эта часть стала весьма...надеюсь, дальше все так же. Читал только Сумарокова, Пастернака и Анны Радловой. НЕ скажу, что хуже или лучше. Но ваш вариант также должен встать на полку с ними. Лично мне нравится...я сказал) Отдельный привет, Дмирию Юрьичу ака Гоблин
О, вспомнил старую хохму, думаю, у вас в институте она тоже ходила. Итак, "Гамлет..." Добавляем к трагедии маленький "Эпиграф". - Клавдий, скажи своему сумасшедшему братцу, чтобы перестал ночами болтаться по замку, изображая Призрака. Слуги пугаются. А далее, собственно, Шекспир.
Мысли параноики в магазине, Этот человек покупает столовый нож, на нем штаны и ботинки, неспроста, он точно убийца, ага, он взял нож в руку, хочет меня убить, он серийный убийца! Выбегает из магазина с криками, Меня убивают! У вас размышления на этом уровне. А чтобы еще вас порадовать, вот версия - Клавдий не убивал, но верит, что стал причиной смерти брата. Он знал, что данное преступление замышляется неизвестным кругом лиц, но ничего не сделал, чтобы предотвратить его. В финале он окончательно осознал, что убийство Гамлета старшего есть благо, примирился со своей совестью и пришел к мысли, что смерть Гамлета (младшего) неизбежна. Такая трактовка вообще бомба, отморозок Гамлет пришел к смирению, приял смерть отца, и Клавдий, благородный Клавдий становится убийцей, оправдывая это государственной необходимостью.
Иван спасибо вам огромное за ваши ролики. Было бы очень интересно увидеть ваш разбор фильма Облачный атлас. Буду рад если у вас найдётся время на это кино. Спасибо )
Здравствуйте. Косвенным подтверждением того, что призрак ненастоящий, может быть то, что он испугался возможного удара алебарды, и вообще избегание контакта с караульными, очень вовремя он исчез. Может история про петуха придумана специально, чтобы объяснить то, что "призрак" вздрогнул, когда речь пошла об алебарде.
Алиллуйя, Иван Диденко наконец-то узнал, что Америку открыли до него. Если хорошенько погуглит, то поймет, что его "новаторство" давным давно известно не только тем самым сферическим шекспироведам, но и простым любителям, которые интересуются темой.
Больше интриг! Что случилось 30 лет назад? Гамлет старший поимел жену Фортинбраса старшего, от чего у той случился Фортинбрас младший. Об этом паскудстве узнал Фортинбрас старший и вызвал Гамлета старшего на смертельный поединок. А чтобы не позориться и не озвучивать настоящую причину дуэли, предложил драться как бы за земли. Как упоминалось в рассказе Горацио, дело это вполне обычное, а значит такая причина ни у кого не вызовет подозрений. А так как сделка считалась законной, младший Фортинбрас не имел никакой другой возможности вернуть эти земли, не иначе как захватить их с помощью разбойников, а не с помощью официальных вооружённых сил. Но мало силой захватить земли. Нужно не дать их отбить обратно. А это возможно в двух случаях: 1. Если бы он смог собрать силы, больше чем у Дании. 2. Если Дания не станет их отбивать. Первый вариант не подходит, так как со слов Горацио нам известно, что Фортинбрас мл. собрал какой-то сброд, готовый ураганить за еду. Против настоящей армии маловато будет. А вот второй вариант получше, при условии если в Дании его поддержат изнутри на самом высоком уровне. А значит всю эту петрушку с призраком затеял Гамлет младший. Снюхался со Фортинбрасом младшим. Науськал его отбить земли. Обещал ему поддержку изнутри. Сам, воспользуется заварухой и военным бардаком, убьет дядьку а сам займет трон. Да, и почему простые стражники так удачно позвали именно Горацио поглядеть на призрака? Почему не попа, например? (чертовщина же, как-никак) Если предположить, что это затеяли они а не сам Гамлет младший, откуда им было знать, что Горацио сразу предложит звать Гамлета мл., а не захочет, для начала посоветоваться со своим духовником, например? (чертовщина, как-никак) Может потому, что Гамлет мл. сказал стражникам позвать именно Горацио, так как он его хорошо знал и точно знал как тот поступит? ...Я не помню сцену точно, но если Гамлет мл говорит с призраком при свидетелях, то все сходится. Призрак нужен Гамлету мл. как оправдание своей чрезвычайной осведомленности. Чтобы не палить стукача)
Убедительно. А возвращение "призрака" подтверждает то что все это действие имело смысл вызвать реакцию Горацио на то чтобы он рассказал про это Гамлету младшему.
Сначала относился скептически к вам, потому что не очень люблю реформаторов , но перевод действительно лучше , чем у Лозинского . И смысл более полный.
У А.И.Фролова в исследовании "Уравнение Шекспира..." приведено много интересных интерпретаций, к которым приходит и И.Диденко. Но, видимо, Иван с этой работой не знаком. Иначе не перевел бы фразу Горацио в самом начале пьесы ("A piece of him") как и большинство переводчиков "Отчасти" или "Часть его". Потому как в финале пьесы Гамлет разрешает Горацио рассказать обо всем, что случилось. И значит, повествование в пьесе ведется от лица Горацио. Так что на вопрос стражника Горацио отвечает игрой слов, в которой "piece" имеет двоякое значение - "часть" и "пьеса". По смыслу получается: БЕРНАРДО. Скажите, а Горацио... Он здесь? ГОРАЦИО, Его здесь голос. (Его пьеса)
@@IvanDidenko У Фролова эта чушь органически перекликается с вашими изысканиями. Почитайте его "Уравнение Шекспира". А я в сторонке понаблюдаю, к каким выводам вы оба придете.
Здорово! Очень интересно. То есть получается, что, возможно, даже смена караула произошла не в срок, а была подстроена, и при этом убрали человека, верного королю? Хм...
17:05: "К чему мы так усердно готовимся?". Мне кажется, что два последних слова лучше поменять местами. Фраза " К чему мы так готовимся усердно?" звучит более мелодично, что ли. По крайней мере, она лучше укладывается в "размер" всего произведения.
Эта фраза ложится на две строчки: К чему мы так усердно Готовимся? А если сделать как советуете Вы, то получится: К чему мы так готовимся Усердно А это на целую стопу больше. И получается шестистопный ямб вместо классического для драм пятистопного, а это недопустимо. Умейте выделять клаузулы и цезуры и не думайте, что люди, которые серьёзно занимаются переводом Шекспира разбираются в элементарной белой силлабо-тонике (двусложной!) хуже Вас - человека, который, похоже, даже не понимает, что это - ямб - самый частотный размер в русскоязычной поэзии, который в 19 веке занимал около 80% поэтических произведений.
Буквально "на днях" Клим Жуков рассказывал о дуэлях, в рамках религиозных войн об этих временах, описывал расписки о результате дуэлей. Как всё выглядит в художественном описании у Ивана Диденко.
Иван, фраза "Которые по договору отходят Гамлету" так и просится заменить на "Которые по договору Гамлету отходят" по ритмике более вписывается в стихотворное изложение :)
Отличная идея с картинками! Хочется еще больше интерактива - комментарии недалеко от текста, может быть всплывающие. Если уж детективная история, то параллельное расследование где-то под рукой. Что-то такое. Эпоха далекая, имена чужие и сложные. Легко потерять нить на фоне обычного современного динамичного дня. И заскучать. Или видео-комментарии рядом с текстом событий, буквально коротенькие, минуты по две-три. Глаз отдохнет от текста, голова переключится с повествовательного на актерское и обратно. Такие странные фантазии.
Интересно, а есть возможность сделать "интерактивную коллаборацию" этого перевода? Ну, чтобы все желающие смогли предлагать свои варианты перевода каждой строфы с обоснованием, чтобы у Ивана была ещё и возможность выбирать из вариантов "народного творчества"? Возможная модель - это википроект типа wikia.com (но не именно на этом сайте, так как там действует "Creative Commons Attribution-Share Alike License 3.0 (Unported) (CC-BY-SA)".
Еще такой момент, при угрозе алебардой, тот кто изображает призрака мог испугаться и реально рвануть прочь)). Шутка ли отхватить такой штуковиной)). Правда немного не понятно почему Бернардо кричит "Он здесь!" и Горацио тоже кричит "Он здесь!". Возникает вопрос о местоположении призрака и его перемещениях. Возможно призраков два. Первый слыша угрозу с алебардой скрывается. В этот момент с другой стороны появляется другой призрак и Бернардо показывает в противоположную сторону и его крик "Он здесь!" обращен к Горацио. Обернувшийся Горацио кричит свою фразу "Он здесь!" и его фраза уже обращается к Марцелло, которому как мы помним приказано пустить в ход алебарду. Но и этот двойник призрака скрывается. При этом появление с двух разных сторон в кротчайший промежуток времени, полностью укладывается в историю о призраке, потому как живой человек на такое не способен. И если было необходимо убедить Горацио что призрак реален, то план полностью удался. Т.е. те кто собирался разыграть карту призрака возможно заранее продумали ход с двумя двойниками для пущей убедительности.
Спасибо,Иван. У меня по ролику ряд вопросов: 11:43 Франциско и Бернардо..... Нет ли в именах стражников параллели со святыми? Может ли быть такое,что именами этих стражников, Шекспир уже даёт некую вводную для зрителя? Св. Франциск- символ целомудрия и смирения а Св. Бернардин- обличитель пороков (особенно связанных с половой распущенностью) , и то,что второй сменяет первого должно было бы настроить зрителя на определенные мысли о том,что они сейчас увидят. 37:09 Забегая вперёд-я просто уже давно смотрю Ваши ролики - если вся интрига от начала до конца состряпана Горацием, то почему он "побелел и задрожал" при виде призрака - уж он-то должен был знать кто это ? оффтоп. Посмотрите пожалуйста "1+1 Неразлучные" в Аргентинском исполнении. Вам будет очень интересно сравнить с оригиналом.
Мой мир не будет прежним. Ворона позадумалась. Не призадумалась. И ведь ни родители, ни учитель ни одного не поправили. Пойду выпью четыреста две капли валерьянки.
Думаю, что Призрак настоящий, потому то охранники и просят Горацио подтвердить его подлинность. Ведь он довольно близко знал короля. Гамлету тоже не настолько можно запудрить мозги, чтобы он отца не узнал.
Иван.. Добавьте Пафоса! Войдите в образ Шекспира(такого как вы его представляете) и ведите повествование не от принца датского, а от автора... Изображая героев пьесы так как бы их показал/изобразил сам Шекспир. Всё это в "аутентичной" обстановке костюм/грим. Может канал Культура заинтересуется подобной работой...
А может даже и ещё масштабнее.. Пусть это будет "Диалог Шекспира и современного режиссёра Диденко". Шекспир рассказывает ему свою пьесу а Иван пытается понять смысл и всячески пытается расспросить автора, и, не получая всех ответов, пытается самостоятельно разобраться.
ОСТОРОЖНО МНОГО БУКАФФ Воспользовался, я, предложенным "методом Ивана Диденко" - "Я понимаю, что ничего не понимаю" и пришел к диаметрально противоположным выводам. И начал я с конца. А именно чем все закончилось и не вызывает сомнения. Это - гибель всей королевской семьи: Гамлета ст. первого короля, Клавдия второго короля, Гертруды королевы и принца Гамлета мл., гибель всей семьи главного королевского советника: самого Полония, его дочери Офелии и сына Лаэрта. И тут возникает вопрос кому все это выгодно? Кто бенефициант?!!! Ну и первый на очереди это Фортинбрас, принц норвежский, который абсолютно случайно, оказался в нужном месте в нужное время с армией, которая, по идеи, шла в Польшу, завоевывать, по словам капитана: "Местечко, не заметное ничем. Лишь званье, что земля. Пяти дукатов я б не дал за участок, да и тех не выручить Норвегии и Польше, отдай они в аренду этот клад." А кто такой Фортинбрас? Это принц норвежский, племянник норвежского короля, лишенный земли, причем он не разу не оспаривал законность договора по которому он потерял земли, думаю к таким документам в то время подходили со всей серьезностью, все было законно и Гораций это подтверждает. Т.е. среди августейших особ Фортинбрас никто, просто ноль. Но при этом он заявляет: "На этот край есть право у меня. Я предъявлю его." Это он говорит в столице Дании!!! И Гамлет мл. почему-то уверен - выбор на пост короля падет на Фортинбраса. За него отдает свой голос. Вот и еще один вопрос - с чего бы вдруг Фортинбрасу такое счастье? С какого перепугу безземельный шведский принц вдруг должен стать королем Дании? И какие у него права на землю Дании? Он что сын датского короля?!!!! Тогда понятно и почему Фортинбрас ст. поставил на поединок с Гамлетом ст. все земли - погибнет в поединке, шиш , а не родовые земли "ублюдку", а выиграет - компенсация за "рога". А кто второй? Кто указывает принцу, без пяти минут датскому королю: "Но поспешим, пока умы в чаду не натворили новых беззаконий." Кто так и за какие услуги может так вольно говорить? И о каких "беззакониях" он беспокоится? Что все с горя должны совершить харакири? А может он беспокоится, что выберут "не того короля" Да это Горацио!!! А кто такой Горацио? Человек который хорошо знал бывшего короля , был его фаворитом, а при Клавдии он отстранен от двора, его не пригласили ни на похороны, ни на свадьбу, важнейшие для страны события, где должны присутствовать все знатные особы. Человек стал не удел. Ну, а если он оказал некие услуги Фортинбрасу, то понятно, почему он дает указания принцу. И ожидает определенных бонусов в последствии. Поэтому наверное и погибла семья главного королевского советника, чтоб место советника при новом короле было свободное. Исходя из этого первая сцена интерпретируется с точностью до наоборот. Стражник Бернардо, видит нечто шатающиеся по охраняемому объекту, что делает докладывает своему начальник - "По охраняемому объекту шатается призрак похожий на бывшего короля". Ну ладно, солдат дурак, а офицеру Марцеллу надо принимать решения, не докладывать же на верх, что ходит призрак, на смех поднимут. Вот и берут в свидетели человека ученого, знающего бывшего короля, к словам которого если, что прислушаются. Это не они убеждают Горация, а он опознает призрака, и именно он убеждает, что призрак убитый король. Кто призрак вы уже догадались, кто не догадался - даю подсказку, дети обычно похожи на родителей. Именно Гораций убеждает рассказать все Гамлету, а не послать, например, за священником. Именно Гораций уверяет, что призрак будет разговаривать только с Гамлетом, с чего он это взял? И Гамлету Гораций говорит, что призрак точно будет вовремя на месте и только с ним заговорит. Откуда он это знает, может сговорились с призраком? Зачем такие сложности? Проще рассказать все тет- а-тет Гамлету. А если б до Клавдия донесли, что Гораций его обвиняет в убийстве, думаю жизнь у Горация была короткой, а смерть длинной. А тут все призрак рассказал, причем тут Гораций? С призрака и спрашивайте - есть два свидетеля, которые под присягой и если надо под пыткой покажут - был призрак.
"Звезда вокруг звезды" - это же НЛО. Возможно сам Шекспир был не от мира сего в буквальном смысле. Вот и "призрак" появляется только после таинственных виражей "звезды". Работает ли Фортинбрас на инопланетян? Почему нет? Все сходится! Не понимаю вас. Трагическая развязка выгодна произведению (делает его менее будничным и более волнительным). Если у произведения есть второе дно, то зачем его так прятать. Если дурачить Гамлета до конца, то зачем дурачить до конца зрителя? Остается только гадать?
@@ГригорийАбраменко-е6ф Это я Вас не понимаю, причем тут НЛО инопланетяне? Если это попытка сострить, то явно не удачная. Во времена, когда не было часов люди время определяли по солнцу или звездам. Нет ничего удивительного, что время описывается при помощи звезд. Вот если бы вы нашли несоответствие положения звезд и времени суток и на основании это сделали какие либо выводы, то это звучало умно, а не как набор слов, который Вы написали. Ну, а то, что: "Трагическая развязка выгодна произведению (делает его менее будничным и более волнительным)", тут я с Вами согласен более того, не только трагическая развязка, но и в целом все произведение: "выгодна произведению ". "Если дурачить Гамлета до конца, то зачем дурачить до конца зрителя? Остается только гадать?" - не надо гадать, произведение создано не для Гамлета, а для зрителя, которого надо не "дурачить", а заставить думать и переживать. И чем глубже спрячешь второе дно, тем больше надо будет зрителю думать и глубже переживать. Если Вам не хочется думать и переживать, что Вы делаете на канале, где как раз и ищут "второе дно"? Читайте комиксы - там не думать и переживать не надо.
Все эти стражники - не местные. Наёмники. Швейцарцы (итальянцы). Вполне возможно, их перекупил тот же Фортинбрасс. И вся эта баланда с призраком - тонкая диверсия. Хитрый план Фортинбрасса.
@@Yascik_Massa_Brutto-Netto Как на мой вкус: Фортинбрас нужен только затем, чтобы сделать финал более умиротворенным. Он с всеобщего согласия и по волеизъявленью погибшего главного героя принимает королевство утратившее свою династию. По моему это достаточная причина, что бы упомянуть о его правах и намерениях в начале пьесы, затем послать его в Польшу и вернуть только к финалу. Вот и вся его роль: стать ничем не запятнанным правителем. Не понимаю почему предполагая, что "призрак" агент Фортинбрасса, не предполагать, что Гамлета подменили во время его учебы в Виттенберге, и он такой же агент норвежского принца? Как хотите, а я сомневеюсь, что Шекспир хотел дать зрителю возможность наводить такую тень на плетень.
И ещё немного смущает пафос гражданского человека (вызванный культовостью произведения). А герои - суровые простые уставшие люди, которые каждый день рискуют своей жизнью. И разговоры, если в думаться, у них тоже простые - без пафоса. Примерно как у разбойников, которые обсуждают планирующийся налёт. Или у ментов, которые каждый день живут с риском. С этой точки зрения было бы интересно, как бы диалоги Гамлета зачитывал Дмитрий (Гоблин) Пучков. Как бывший сотрудник силовых структур, он на текст смотрел бы другими глазами - точно без пафоса и, возможно, с циничным юморком. Без которого "Гамлет" сложно представить.
Обидно, что переводчикам не удаётся та ирония, с которой написано произведение. Трагедия, она, конечно, трагедия, но какими силами удержать зрителя в средневековом театре, если не вводя в повествование элементы вертепа. Вся вот эта заморочка со звёздами, которые друг вокруг друга двигаются. Или Горацио со своим "a piece of him". Лозинский перевёл: - Горацио? - Кусок его. Какой кусок... Он имеет в виду что-то типа: одна нога здесь, другая... тоже здесь! Вам, Иван, удаётся передать это лучше иных. Тем не менее большая часть действия растворяется в шекспировском ритме, который неизбежно усыпляет современного зрителя. Четыре года размышлял и всё-таки заказал Ваш перевод. Пусть будет. Вот только увидеть бы на сцене...
Какая-то непонятка: слухи о чем - о том, что поединок был или бумага составлялась, или что сын теперь ополчился? Из перевода следует, что слух - вся последовательность событий. А что тайного может быть в факте перехода земель? или состоявшемся поединке?
разберите «Девушка с татуировкой дракона» (швед. Män som hatar kvinnor) режиссёр Нильс Арден Оплев «Девушка, которая играла с огнём» (швед. Flickan som lekte med elden) режиссёр Даниэль Альфредсон «Девушка, которая взрывала воздушные замки» (швед. Luftslottet som sprängdes) режиссёр Даниэль Альфредсон
Интересно, а если студентов театральных ВУЗов к постановке привлечь? И фильму снять. В приснопамятные времена по телевизору фильм-спектакли показывали... Надо возрождать традиции))))
Спасибо за разъяснение о том, что Гамлет - имя не только принца но и его отца. Если по замыслу Шекспира зритель так и не узнает кем был "призрак" на самом деле, то какой смысл зрителю теряться в догадках? Кажется чересчур сложно.
"Гамлет| Влияние перевода на суть. Иван Диденко против Лозинского и Пастернака" на канале "Обзор во время чумы" ruclips.net/video/4zjMBDYjKz4/видео.html
Уважаемый Иван, знакомы ли вы с британской экранизацией "The Hollow Crown" по произведениям Шекспира? Если знакомы - какое ваше мнение? На мой взгляд - весьма достойный продукт. И второй вопрос, или просьба - порекомендуйте достойные, с вашей точки зрения, экранизации произведений Шекспира.
С благодарностью Ивану за работу над Шекспиром, и в копилку переводов. Не воспринимайте серьезно, сделал вечером от баловства. -) Перевел с английского плюс, попробовал представить, как разговоры стражников должны были звучать в театре Шекспира, пока его тексты еще не пригладили для приличия.
.
Франциско.
Эй! Кто там?
Бернардо.
Кто? Сперва раскройся сам!
Франциско.
Вот я, - стою и говорю: Долгих лет жизни королю!
Франциско.
Бернардо!
Бернардо.
Ну а кто, - он самый.
Франциско.
Сменяешь вовремя. Ты точный малый.
Бернардо.
Бьет полночь, отправляйся спать.
Франциско.
Уф, наконец… Здесь дрын такой, что льдом я буду сс..ть.
Бернардо.
Спокойно стража ли твоя прошла?
Франциско.
Да, даже мышь не пи...ила зерна.
Бернардо.
Ну и лады. Спокойной тебе ночи.
Да, если встретишь, между прочим,
Горацио с Марцеллом,
(Тоже с караула),
Скажи, чтоб шли быстрей,
Чтоб в ж..у им надуло!..
Франциско.
Кого-то слышу… Эй, чьи тут шаги?!
Горацио.
Шаги друзей твоей земли.
Марцелл.
О, караул настороже, и не зас…ал. К тебе идет датчан вассал.
Франциско.
А, вы друзья… - Вам доброй ночи наконец.
Марцелл
Тебе того же. Отбывай, боец…
А кто там встал тебе на смену?
Франциско.
Бернардо будет пялится за стену.
Марцелл.
Бернардо! Холла!
Бернардо.
О знакомая ты рожа.
Здесь и Горацио с тобою тоже?
Горацио.
Мне так от холода в пути досталось,
Что здесь не я, а только что осталось.
Бернардо.
Добро пожаловать Горацио, и ты дружбан Марцелл.
Марцелл.
А ты сегодня видел эту хрень у наших стен?
Бернардо.
Не видел ни шиша, чтоб карт не брать мне в руки.
Марцелл.
Горацио твердит, что это наши глюки…
И убедит его едва ли.
Что эту жуть мы дважды уж видали.
Я упросил его прийти на караул,
Чтобы и по его хребтине холодок подул,
Он с нами стражу вместе отстоит,
И коль увидит, - тоже подтвердит,
Уж если явится нам призрак снова,
Вдруг с ним он сможет перекинуть два-три слова?
Горацио.
Что-то не вижу призрака. Он где-то завалялся.
Бернардо,
Чур! Чур! Уж лучше, чтобы он и не являлся…
Позволь тебе на уши мне присесть,
Я сам бы хрен поверил в эту весть,
А только уж две ночи призрак шастает сюда,
Будто мужик в бордель, когда зачешется елда.
Горацио
Ага, лады, лады, -
Давайте-ка мы приземлим зады,
Уж коли будем мы сидеть,
Тебе Бернардо и сподручнее трындеть.
Бернардо.
Вчера звезда-бродяга небом шла где и сейчас,
И колокол отбил у ночи первый час,
Тут я с Марцеллом, - смену мы принять не запоздали, -
И…
Появляется призрак.
Марцелл
Чтобы меня тут черти разорвали!
Да вот же он! Пришел сюда опять!
Бернардо.
Король-мертвец, гуляет ночью, б..дь…
Марцелл
Горацио, - ты ж обучался в университете,
Так ты ЕГО спроси, - авось чего ответит.
Бернардо.
Похож на короля, - в штаны б не напрудить…
Горацио, - ты можешь подтвердить?
Горацио.
Весьма похож. Ну ни фига себе явленье.
Меня терзают страх и удивленье.
Бернардо.
Об этом мы тебе и толковали!
Марцелл.
Коль сам бы не видал, - поверил бы едва ли.
Горацио.
Кхм… Кто ты такой?! Зачем себя облёк,
В тот облик, что теперь далек
От жизни. Но в котором мы узнали,
Доспех правителя любимой Дании?
Тебя я заклинаю небесами,
Заговори немедля с нами!
Марцелл
Гм, он похоже оскорбился.
Бернардо.
И прочь пошел. Уж сильно удалился.
Горацио.
Эй! Стой! Останься! Я тебя кляну!
Призрак уходит.
Марцел.
Свалил без слов. А все же наяву.
Бернардо.
Ну, что Горацио, трясешься и дрожишь?
И про фантазии уже не говоришь.
Что думаешь?
Горацио.
Клянусь я Богом,
Что не поверил бы рассказам, как бы много,
В правдивости бы мне не присягали,
Но вот мои глаза соврут едва ли.
Марцелл.
Ну, разве он не вылитый король?
Горацио
Похож! Уверить уж тебя позволь.
Доспех тот самый - в нем он гордых сокрушил норвегов.
И хмурый взгляд, - с ним войско польское он уложил под снегом.
Как странно…
Марцелл
В боевой снаряге уж который раз,
Он ходит мимо нас… пугая нас.
Горацио.
Что тут конкретно думать, - я не знаю.
От странных дел державе вред подозреваю.
Марцелл.
Вот, кстати, ты ведь знаешь, так и нам открой,
Зачем у нас усилен караул ночной порой?
Зачем из бронзы пушек столько льют,
И корабли без выходных туда-сюда бегут?
Зачем скупаем все что нужно для войны?
И от натуги все работники бледны?
Горацио.
Изволь, могу сказать, что шепчут при дворе.
При старшем Гамлете, - последнем короле,
(Чей призрак тут слонялся мимо нас),
Здесь был такой норвежец - Фортинбрас.
На поединок с нашим Гамлетом решился,
За то своею жизнью поплатился.
А перед боем договор был заключен,
И по всем правилам печатями скреплен.
Кто победит - получит в свой надел
Все земли, где убитый им владел.
Так земли Фортинбраса наш король забрал.
Но у убитого сын быстро подрастал.
Тот - младший Фортинбрас - в войне щенок,
Однако он уже не одинок.
По всей Норвегии он понабрал парней,
Чья кровь дурна, а нрав еще дурней.
С тем войском и идет он за землей,
Что были раньше под его отца рукой.
Его - насколько я могу понять, -
Мы лихорадочно готовимся встречать.
Офигительно!!! Вот это перевод, ха-ха-ха!!! Думаю, это мог бы быть самый любимый народом спектакль в свое время!)))
Огромная благодарность за интереснейшее исследование!!!
Вот такими должны быть художественные руководители театров.... такими же достойными какими достойными являются великие, мировые шедевры произведений литературы и их авторы.
Здравия Иван!Спасибо за встречу!На одном дыхании прослушала Ваш рассказ!Я восхищена Вашим разбором,спасибо все разжевали нам и в рот положили!Благодарю,очень все хорошо понятно,в Вашем изьяснении!Ждем следующей встрече!Береги себя и храни тебя Бог!🤗👍🙏🏼
Пришлось перечитать так классику,вместе со старшеклассниками ,как подросли. Много открытий! Ваш подход просто утвердил в мысли и намерении продолжать в том же духе!!!:-):-):-):-) приятно сознавать, ты не один!!!
Иван, это очень хороший формат подачи. Настоящее наслаждение. Спасибо за работу! Ждём официальной презентации.
Бернардо:
- Ну разве не похож на короля?
Горацио:
- Один в один. На Буншу нашего похож... (обращаясь к призраку) Послушайте, не узнаю вас в гриме! Кто Вы такой? Сергей Бондарчук? м-м… нет. Юрий… Никулин - оу… нет-нет-нет-нет, нет-нет-нет-нет. Боже мой!.. (стучит себя по лбу) Иннокентий Смоктуновский (подходит к царю)… Кеша!..
Сергей Безруков?
@@АрсенийЕнин-я4л Безусловно, более попадает в ритм фразы, но в ИВМП было . И мы не можем пойти против первоисточника.
Ударить алебардой?
lyucifear , а попаданье идеально!
Шекспир определенно б оценил)
..Теперь то наконец грозить мы будем шведам
..и Клавдию и Клавке нюх натрём!
Эй! Призрак-наливай!
Иван, очень интересные разборы. Продолжайте, пожалуйста. Не зря вы у Димюрьича появились. Замечательная подписка получилась
Очень мило. В карауле стоят по одному, а эти двое - два раза наблюдали вместе. Палятся...
zrg в ночное время может караул быть удвоен - так называемое усиление караула
@@ОляНеверова-я3д И три раза в усиленный караул попадает одна и та же пара ? Ох сомнительно ...
Может быть призрак всегда на пересменку попадал.
По одному на "тумбочке" в ВЧ. Караул во дворце или замке почти всегда двое...живопись, литература и пр. в помощь )
Если серьёзно, слушаю четвёртый раз и оболдеваю от того, насколько глубже стало это произведение, казалось бы давно засиженное мухами и бездарными литературоведами. Брависсимо, Иван!
В том то и дело, Иван, что Вы открываете людям то, на что у них не хватает времени.
У массы людей слишком много проблем, чтобы они могли сами уделять время каким-то деталям, да это и невозможно в принципе. Возможно Вы не представляете, что такое острый нож? ))
Для того и нужны специалисты в разных сферах, чтобы объяснить людям то, на что им не хватает времени.
Ваши рекомендации по фотографии привели меня сюда, и я Вам аплодирую!
Это безумно интересно! Огромное спасибо Вам за труды, буду с нетерпением ждать продолжения!
Как же интересно вас слушать!
Очень интересное произведение, оказывается)) Спасибо, Иван, Вы большой молодец!
Гамлет является частью нашей культуры. Переосмысление его крайне важно. Критическое мышление в данном вопросе необходимо. Спасибо за ваш труд. Свежий взгляд на вопросы, столь долгое время считавшиеся решенными, дорогого стоит. Быть новому взгляду или не быть?
нашей это какой?
Это часть английской культуры, а не "вашей"
Очень понравилось, спасибо большое ❤️ ждём продолжения!
Спасибо за видео!Потрясающе!
Без Вас сроду бы не заинтересовалась Шекспиром, спасибо за популяризацию и глубокий анализ, успехов в творчестве Вам!
Вот вам возможное доказательство, что призрак не настоящий: Бернардо поменял Франциско в 12 часов, а призрак 2 дня подряд приходил в 1 час ночи. По логике, призрак должен придти в час. Тогда почему они пригласили Горацио к 12? И ещё Бернардо просит Франциско поторопить Горацио с Марцелом, зачем? Если до часа ещё уйма времени. Бернардо точно знал, что призрак придёт раньше и что это будет не в час ночи. Хотя с другой стороны, может Франциско жалуется, говоря, что вы меня должны были сменить точно в срок, а Бернардо оправдывается, что 12 только что било, а на самом деле его сменили позже....
безумно интересно!!! Благодарю! Жду продолжения!
Было очень интересно!
Хотелось бы увидеть режиссёрский разбор фильма "район #9". Поддержите лайком, если интересно, чтобы Иван смог увидеть. Спасибо!
Очень и очень интересно, Иван!!! Жду продолжения!
Молодец , Иван , докапывается до самой сути даже в самых казалось бы проходных сценах , а то ведь неловко было понимать что в такой галиматье как " гамлет " похоже только я ничего не понимаю.
Надеюсь вы докопаетесь во время перевода до еще более интересных сюжетных линий нежели уже было озвучено у гоблина.
Уже предвкушаю , что книжка будет захватывающая))
Благодарность за работу хотелось бы выразить, чертовски интересно!
Как по ночной дороге с ветерком прокатился. Увлекательно и свежо. Успехов.
...замечательно!!!
Иван, огромное спасибо. Мне, как филологу, всегда интересны разные вариации именно переводов иностранной классики. Эта часть стала весьма...надеюсь, дальше все так же. Читал только Сумарокова, Пастернака и Анны Радловой. НЕ скажу, что хуже или лучше. Но ваш вариант также должен встать на полку с ними. Лично мне нравится...я сказал) Отдельный привет, Дмирию Юрьичу ака Гоблин
Иван, очень интересно! Спасибо!
О, вспомнил старую хохму, думаю, у вас в институте она тоже ходила.
Итак, "Гамлет..." Добавляем к трагедии маленький "Эпиграф".
- Клавдий, скажи своему сумасшедшему братцу, чтобы перестал ночами болтаться по замку, изображая Призрака. Слуги пугаются.
А далее, собственно, Шекспир.
Спасибо! Очень интересно.
Прекрасно. Варежку вверх поставил. Никогда не читал и не смотрел Шекспира. Я больше русскую литературу люблю Не ожидал, что Шекспир так увлекателен.
Очень интересно, жду что же дальше!!!
Благодарю
Мысли параноики в магазине, Этот человек покупает столовый нож, на нем штаны и ботинки, неспроста, он точно убийца, ага, он взял нож в руку, хочет меня убить, он серийный убийца! Выбегает из магазина с криками, Меня убивают! У вас размышления на этом уровне. А чтобы еще вас порадовать, вот версия - Клавдий не убивал, но верит, что стал причиной смерти брата. Он знал, что данное преступление замышляется неизвестным кругом лиц, но ничего не сделал, чтобы предотвратить его. В финале он окончательно осознал, что убийство Гамлета старшего есть благо, примирился со своей совестью и пришел к мысли, что смерть Гамлета (младшего) неизбежна. Такая трактовка вообще бомба, отморозок Гамлет пришел к смирению, приял смерть отца, и Клавдий, благородный Клавдий становится убийцей, оправдывая это государственной необходимостью.
Потрясающе!
Иван спасибо вам огромное за ваши ролики.
Было бы очень интересно увидеть ваш разбор фильма Облачный атлас.
Буду рад если у вас найдётся время на это кино.
Спасибо )
Здравствуйте. Косвенным подтверждением того, что призрак ненастоящий, может быть то, что он испугался возможного удара алебарды, и вообще избегание контакта с караульными, очень вовремя он исчез. Может история про петуха придумана специально, чтобы объяснить то, что "призрак" вздрогнул, когда речь пошла об алебарде.
Можно предположить, что он ушел с петухами для того, чтобы Горацио не смог его лучше рассмотреть при рассвете.
Крайне интересно!
Алиллуйя, Иван Диденко наконец-то узнал, что Америку открыли до него. Если хорошенько погуглит, то поймет, что его "новаторство" давным давно известно не только тем самым сферическим шекспироведам, но и простым любителям, которые интересуются темой.
Очень круто! Спасибо большое Вам, Иван, за Ваш титанический труд!!!
Спасибо!
Спасибо интересно
Больше интриг!
Что случилось 30 лет назад?
Гамлет старший поимел жену Фортинбраса старшего, от чего у той случился Фортинбрас младший. Об этом паскудстве узнал Фортинбрас старший и вызвал Гамлета старшего на смертельный поединок. А чтобы не позориться и не озвучивать настоящую причину дуэли, предложил драться как бы за земли.
Как упоминалось в рассказе Горацио, дело это вполне обычное, а значит такая причина ни у кого не вызовет подозрений.
А так как сделка считалась законной, младший Фортинбрас не имел никакой другой возможности вернуть эти земли, не иначе как захватить их с помощью разбойников, а не с помощью официальных вооружённых сил. Но мало силой захватить земли. Нужно не дать их отбить обратно. А это возможно в двух случаях:
1. Если бы он смог собрать силы, больше чем у Дании.
2. Если Дания не станет их отбивать.
Первый вариант не подходит, так как со слов Горацио нам известно, что Фортинбрас мл. собрал какой-то сброд, готовый ураганить за еду. Против настоящей армии маловато будет.
А вот второй вариант получше, при условии если в Дании его поддержат изнутри на самом высоком уровне.
А значит всю эту петрушку с призраком затеял Гамлет младший.
Снюхался со Фортинбрасом младшим. Науськал его отбить земли. Обещал ему поддержку изнутри. Сам, воспользуется заварухой и военным бардаком, убьет дядьку а сам займет трон.
Да, и почему простые стражники так удачно позвали именно Горацио поглядеть на призрака? Почему не попа, например? (чертовщина же, как-никак)
Если предположить, что это затеяли они а не сам Гамлет младший, откуда им было знать, что Горацио сразу предложит звать Гамлета мл., а не захочет, для начала посоветоваться со своим духовником, например? (чертовщина, как-никак)
Может потому, что Гамлет мл. сказал стражникам позвать именно Горацио, так как он его хорошо знал и точно знал как тот поступит?
...Я не помню сцену точно, но если Гамлет мл говорит с призраком при свидетелях, то все сходится.
Призрак нужен Гамлету мл. как оправдание своей чрезвычайной осведомленности. Чтобы не палить стукача)
Убедительно. А возвращение "призрака" подтверждает то что все это действие имело смысл вызвать реакцию Горацио на то чтобы он рассказал про это Гамлету младшему.
Сначала относился скептически к вам, потому что не очень люблю реформаторов , но перевод действительно лучше , чем у Лозинского . И смысл более полный.
В избранное. Даже без вопросов.
Интересно услышать мнение Ивана Диденко о экранизации "Гамлета" Кеннета Брана 1996 года.
молодец Иван, так держать
Настоящих призраков не бывает.
Так и я могу прочитать!
Великолепно.
-комикс- графически роман "Гамлет")))))
Фильм Козинцева скорее по мотивам пьесы. Но побудили пересмотреть. Спасибо.
Выгоден и инсценирован - призрак
КЛАССНА!
Ох, крутотенечка!
ох как интересно
У А.И.Фролова в исследовании "Уравнение Шекспира..." приведено много интересных интерпретаций, к которым приходит и И.Диденко. Но, видимо, Иван с этой работой не знаком. Иначе не перевел бы фразу Горацио в самом начале пьесы ("A piece of him") как и большинство переводчиков "Отчасти" или "Часть его". Потому как в финале пьесы Гамлет разрешает Горацио рассказать обо всем, что случилось. И значит, повествование в пьесе ведется от лица Горацио. Так что на вопрос стражника Горацио отвечает игрой слов, в которой "piece" имеет двоякое значение - "часть" и "пьеса". По смыслу получается:
БЕРНАРДО. Скажите, а Горацио... Он здесь?
ГОРАЦИО, Его здесь голос. (Его пьеса)
Живите своим умом. Вы пишите чушь. Ещё и чужую.
@@IvanDidenko У Фролова эта чушь органически перекликается с вашими изысканиями. Почитайте его "Уравнение Шекспира". А я в сторонке понаблюдаю, к каким выводам вы оба придете.
Здорово! Очень интересно. То есть получается, что, возможно, даже смена караула произошла не в срок, а была подстроена, и при этом убрали человека, верного королю? Хм...
Сразу лайк и уже слушать
17:05: "К чему мы так усердно готовимся?".
Мне кажется, что два последних слова лучше поменять местами. Фраза " К чему мы так готовимся усердно?" звучит более мелодично, что ли. По крайней мере, она лучше укладывается в "размер" всего произведения.
Эта фраза ложится на две строчки:
К чему мы так усердно
Готовимся?
А если сделать как советуете Вы, то получится:
К чему мы так готовимся
Усердно
А это на целую стопу больше. И получается шестистопный ямб вместо классического для драм пятистопного, а это недопустимо. Умейте выделять клаузулы и цезуры и не думайте, что люди, которые серьёзно занимаются переводом Шекспира разбираются в элементарной белой силлабо-тонике (двусложной!) хуже Вас - человека, который, похоже, даже не понимает, что это - ямб - самый частотный размер в русскоязычной поэзии, который в 19 веке занимал около 80% поэтических произведений.
О, подтянулись мега-экперты, знающие умные слова. Пристыженный, мгновенно умолкаю.
@@ДендиДендиев-д2з какая разница как это называется если звучит убого? или это один из тех моментов, когда надо разбираться в сортах дерьма?
Буквально "на днях" Клим Жуков рассказывал о дуэлях, в рамках религиозных войн об этих временах, описывал расписки о результате дуэлей. Как всё выглядит в художественном описании у Ивана Диденко.
Иван, фраза "Которые по договору отходят Гамлету" так и просится заменить на "Которые по договору Гамлету отходят" по ритмике более вписывается в стихотворное изложение :)
Прекрасная работа! С большим интересом жду продолжения!
Отличная идея с картинками! Хочется еще больше интерактива - комментарии недалеко от текста, может быть всплывающие. Если уж детективная история, то параллельное расследование где-то под рукой. Что-то такое. Эпоха далекая, имена чужие и сложные. Легко потерять нить на фоне обычного современного динамичного дня. И заскучать. Или видео-комментарии рядом с текстом событий, буквально коротенькие, минуты по две-три. Глаз отдохнет от текста, голова переключится с повествовательного на актерское и обратно. Такие странные фантазии.
Вы все доступно преподносите. Спасибо за ваш долгий и сложный труд. Уверен впереди еще много интересного!
ура! завязочка та ещё
Наконец то.
По этой книге был поставлен спектакль. Демчок в ней играл.
Интересно, а есть возможность сделать "интерактивную коллаборацию" этого перевода? Ну, чтобы все желающие смогли предлагать свои варианты перевода каждой строфы с обоснованием, чтобы у Ивана была ещё и возможность выбирать из вариантов "народного творчества"?
Возможная модель - это википроект типа wikia.com (но не именно на этом сайте, так как там действует "Creative Commons Attribution-Share Alike License 3.0 (Unported) (CC-BY-SA)".
Батюшки, сколько слов... Бедный Шекспир!
Еще такой момент, при угрозе алебардой, тот кто изображает призрака мог испугаться и реально рвануть прочь)). Шутка ли отхватить такой штуковиной)). Правда немного не понятно почему Бернардо кричит "Он здесь!" и Горацио тоже кричит "Он здесь!". Возникает вопрос о местоположении призрака и его перемещениях. Возможно призраков два. Первый слыша угрозу с алебардой скрывается. В этот момент с другой стороны появляется другой призрак и Бернардо показывает в противоположную сторону и его крик "Он здесь!" обращен к Горацио. Обернувшийся Горацио кричит свою фразу "Он здесь!" и его фраза уже обращается к Марцелло, которому как мы помним приказано пустить в ход алебарду. Но и этот двойник призрака скрывается. При этом появление с двух разных сторон в кротчайший промежуток времени, полностью укладывается в историю о призраке, потому как живой человек на такое не способен. И если было необходимо убедить Горацио что призрак реален, то план полностью удался. Т.е. те кто собирался разыграть карту призрака возможно заранее продумали ход с двумя двойниками для пущей убедительности.
Возможно, парни специально запутывают Горацио, чтобы тот реально не навернул "призраку" ))
На полный штык копаете.
Я увлекся, все бросил, дослушал.
Спасибо,Иван. У меня по ролику ряд вопросов:
11:43 Франциско и Бернардо..... Нет ли в именах стражников параллели со святыми? Может ли быть такое,что именами этих стражников, Шекспир уже даёт некую вводную для зрителя? Св. Франциск- символ целомудрия и смирения а Св. Бернардин- обличитель пороков (особенно связанных с половой распущенностью) , и то,что второй сменяет первого должно было бы настроить зрителя на определенные мысли о том,что они сейчас увидят.
37:09 Забегая вперёд-я просто уже давно смотрю Ваши ролики - если вся интрига от начала до конца состряпана Горацием, то почему он "побелел и задрожал" при виде призрака - уж он-то должен был знать кто это ?
оффтоп. Посмотрите пожалуйста "1+1 Неразлучные" в Аргентинском исполнении. Вам будет очень интересно сравнить с оригиналом.
Мой мир не будет прежним. Ворона позадумалась. Не призадумалась. И ведь ни родители, ни учитель ни одного не поправили. Пойду выпью четыреста две капли валерьянки.
Интересно. Но версия о ''фальсификации призрака'' избыточна. Используя любимое оружие Оккама, отрезаем её, не дожидаясь перитонита.
Думаю, что Призрак настоящий, потому то охранники и просят Горацио подтвердить его подлинность. Ведь он довольно близко знал короля. Гамлету тоже не настолько можно запудрить мозги, чтобы он отца не узнал.
Иван.. Добавьте Пафоса! Войдите в образ Шекспира(такого как вы его представляете) и ведите повествование не от принца датского, а от автора... Изображая героев пьесы так как бы их показал/изобразил сам Шекспир. Всё это в "аутентичной" обстановке костюм/грим. Может канал Культура заинтересуется подобной работой...
А может даже и ещё масштабнее.. Пусть это будет "Диалог Шекспира и современного режиссёра Диденко". Шекспир рассказывает ему свою пьесу а Иван пытается понять смысл и всячески пытается расспросить автора, и, не получая всех ответов, пытается самостоятельно разобраться.
ОСТОРОЖНО МНОГО БУКАФФ
Воспользовался, я, предложенным "методом Ивана Диденко" - "Я понимаю, что ничего не понимаю" и пришел к диаметрально противоположным выводам.
И начал я с конца. А именно чем все закончилось и не вызывает сомнения. Это - гибель всей королевской семьи: Гамлета ст. первого короля, Клавдия второго короля, Гертруды королевы и принца Гамлета мл., гибель всей семьи главного королевского советника: самого Полония, его дочери Офелии и сына Лаэрта.
И тут возникает вопрос кому все это выгодно? Кто бенефициант?!!!
Ну и первый на очереди это Фортинбрас, принц норвежский, который абсолютно случайно, оказался в нужном месте в нужное время с армией, которая, по идеи, шла в Польшу, завоевывать, по словам капитана: "Местечко, не заметное ничем.
Лишь званье, что земля. Пяти дукатов я б не дал за участок, да и тех не выручить Норвегии и Польше, отдай они в аренду этот клад."
А кто такой Фортинбрас? Это принц норвежский, племянник норвежского короля, лишенный земли, причем он не разу не оспаривал законность договора по которому он потерял земли, думаю к таким документам в то время подходили со всей серьезностью, все было законно и Гораций это подтверждает. Т.е. среди августейших особ Фортинбрас никто, просто ноль. Но при этом он заявляет: "На этот край есть право у меня.
Я предъявлю его." Это он говорит в столице Дании!!! И Гамлет мл. почему-то уверен - выбор на пост короля падет
на Фортинбраса. За него отдает свой голос. Вот и еще один вопрос - с чего бы вдруг Фортинбрасу такое счастье? С какого перепугу безземельный шведский принц вдруг должен стать королем Дании? И какие у него права на землю Дании? Он что сын датского короля?!!!! Тогда понятно и почему Фортинбрас ст. поставил на поединок с Гамлетом ст. все земли - погибнет в поединке, шиш , а не родовые земли "ублюдку", а выиграет - компенсация за "рога".
А кто второй? Кто указывает принцу, без пяти минут датскому королю: "Но поспешим, пока умы в чаду
не натворили новых беззаконий." Кто так и за какие услуги может так вольно говорить? И о каких "беззакониях" он беспокоится? Что все с горя должны совершить харакири? А может он беспокоится, что выберут "не того короля" Да это Горацио!!!
А кто такой Горацио? Человек который хорошо знал бывшего короля , был его фаворитом, а при Клавдии он отстранен от двора, его не пригласили ни на похороны, ни на свадьбу, важнейшие для страны события, где должны присутствовать все знатные особы. Человек стал не удел. Ну, а если он оказал некие услуги Фортинбрасу, то понятно, почему он дает указания принцу. И ожидает определенных бонусов в последствии. Поэтому наверное и погибла семья главного королевского советника, чтоб место советника при новом короле было свободное.
Исходя из этого первая сцена интерпретируется с точностью до наоборот.
Стражник Бернардо, видит нечто шатающиеся по охраняемому объекту, что делает докладывает своему начальник - "По охраняемому объекту шатается призрак похожий на бывшего короля". Ну ладно, солдат дурак, а офицеру Марцеллу надо принимать решения, не докладывать же на верх, что ходит призрак, на смех поднимут. Вот и берут в свидетели человека ученого, знающего бывшего короля, к словам которого если, что прислушаются. Это не они убеждают Горация, а он опознает призрака, и именно он убеждает, что призрак убитый король. Кто призрак вы уже догадались, кто не догадался - даю подсказку, дети обычно похожи на родителей. Именно Гораций убеждает рассказать все Гамлету, а не послать, например, за священником. Именно Гораций уверяет, что призрак будет разговаривать только с Гамлетом, с чего он это взял? И Гамлету Гораций говорит, что призрак точно будет вовремя на месте и только с ним заговорит. Откуда он это знает, может сговорились с призраком?
Зачем такие сложности? Проще рассказать все тет- а-тет Гамлету. А если б до Клавдия донесли, что Гораций его обвиняет в убийстве, думаю жизнь у Горация была короткой, а смерть длинной. А тут все призрак рассказал, причем тут Гораций? С призрака и спрашивайте - есть два свидетеля, которые под присягой и если надо под пыткой покажут - был призрак.
"Звезда вокруг звезды" - это же НЛО. Возможно сам Шекспир был не от мира сего в буквальном смысле. Вот и "призрак" появляется только после таинственных виражей "звезды". Работает ли Фортинбрас на инопланетян? Почему нет? Все сходится!
Не понимаю вас. Трагическая развязка выгодна произведению (делает его менее будничным и более волнительным). Если у произведения есть второе дно, то зачем его так прятать. Если дурачить Гамлета до конца, то зачем дурачить до конца зрителя? Остается только гадать?
@@ГригорийАбраменко-е6ф Это я Вас не понимаю, причем тут НЛО инопланетяне? Если это попытка сострить, то явно не удачная. Во времена, когда не было часов люди время определяли по солнцу или звездам. Нет ничего удивительного, что время описывается при помощи звезд. Вот если бы вы нашли несоответствие положения звезд и времени суток и на основании это сделали какие либо выводы, то это звучало умно, а не как набор слов, который Вы написали.
Ну, а то, что: "Трагическая развязка выгодна произведению (делает его менее будничным и более волнительным)", тут я с Вами согласен более того, не только трагическая развязка, но и в целом все произведение: "выгодна произведению ".
"Если дурачить Гамлета до конца, то зачем дурачить до конца зрителя? Остается только гадать?" - не надо гадать, произведение создано не для Гамлета, а для зрителя, которого надо не "дурачить", а заставить думать и переживать. И чем глубже спрячешь второе дно, тем больше надо будет зрителю думать и глубже переживать. Если Вам не хочется думать и переживать, что Вы делаете на канале, где как раз и ищут "второе дно"? Читайте комиксы - там не думать и переживать не надо.
@@Yascik_Massa_Brutto-Netto А может вы и правы: к чему еще здесь Фортинбрас? Перечитаю, тогда может и поспорю.
Все эти стражники - не местные. Наёмники. Швейцарцы (итальянцы). Вполне возможно, их перекупил тот же Фортинбрасс. И вся эта баланда с призраком - тонкая диверсия. Хитрый план Фортинбрасса.
@@Yascik_Massa_Brutto-Netto Как на мой вкус: Фортинбрас нужен только затем, чтобы сделать финал более умиротворенным. Он с всеобщего согласия и по волеизъявленью погибшего главного героя принимает королевство утратившее свою династию. По моему это достаточная причина, что бы упомянуть о его правах и намерениях в начале пьесы, затем послать его в Польшу и вернуть только к финалу. Вот и вся его роль: стать ничем не запятнанным правителем.
Не понимаю почему предполагая, что "призрак" агент Фортинбрасса, не предполагать, что Гамлета подменили во время его учебы в Виттенберге, и он такой же агент норвежского принца?
Как хотите, а я сомневеюсь, что Шекспир хотел дать зрителю возможность наводить такую тень на плетень.
вангую версию профессора лопатникова.
Ай, как хорошо!
Шекспирологией занимаются шекспирологи.
:)
Комиксы "РиД" и "Гамлет"
И ещё немного смущает пафос гражданского человека (вызванный культовостью произведения). А герои - суровые простые уставшие люди, которые каждый день рискуют своей жизнью. И разговоры, если в думаться, у них тоже простые - без пафоса. Примерно как у разбойников, которые обсуждают планирующийся налёт. Или у ментов, которые каждый день живут с риском. С этой точки зрения было бы интересно, как бы диалоги Гамлета зачитывал Дмитрий (Гоблин) Пучков. Как бывший сотрудник силовых структур, он на текст смотрел бы другими глазами - точно без пафоса и, возможно, с циничным юморком. Без которого "Гамлет" сложно представить.
Горацио говорит призраку: "Я Вас категорически приветствую! Представьтесь, пожалуйста, кто Вы и что Вы."
задорнов в свое врем неплохо прикололся над сюжетом гамлета - перенес его в якобы современное тв шоу "форточка ". ТАМ ПОЛНЫЙ РЖАЧ
Не учли что Горацио старший офицер, от него ждут оценки и приказа.
Заказываю. Видео, аудио и текст. Могу с предоплатой.
А вот интересно... дело происходит в Дании, а охрану зовут Франциско и Бернардо... типа итальянские или испанские имена...
Обидно, что переводчикам не удаётся та ирония, с которой написано произведение. Трагедия, она, конечно, трагедия, но какими силами удержать зрителя в средневековом театре, если не вводя в повествование элементы вертепа. Вся вот эта заморочка со звёздами, которые друг вокруг друга двигаются. Или Горацио со своим "a piece of him". Лозинский перевёл:
- Горацио?
- Кусок его.
Какой кусок... Он имеет в виду что-то типа: одна нога здесь, другая... тоже здесь!
Вам, Иван, удаётся передать это лучше иных. Тем не менее большая часть действия растворяется в шекспировском ритме, который неизбежно усыпляет современного зрителя.
Четыре года размышлял и всё-таки заказал Ваш перевод. Пусть будет. Вот только увидеть бы на сцене...
Какая-то непонятка: слухи о чем - о том, что поединок был или бумага составлялась, или что сын теперь ополчился? Из перевода следует, что слух - вся последовательность событий. А что тайного может быть в факте перехода земель? или состоявшемся поединке?
Поправлю- шекспироиды, спасибо за ролик...
Ждем у Дмитрия Юрьевича.
разберите
«Девушка с татуировкой дракона» (швед. Män som hatar kvinnor) режиссёр Нильс Арден Оплев
«Девушка, которая играла с огнём» (швед. Flickan som lekte med elden) режиссёр Даниэль Альфредсон
«Девушка, которая взрывала воздушные замки» (швед. Luftslottet som sprängdes) режиссёр Даниэль Альфредсон
Интересно, а если студентов театральных ВУЗов к постановке привлечь? И фильму снять. В приснопамятные времена по телевизору фильм-спектакли показывали... Надо возрождать традиции))))
Спасибо за разъяснение о том, что Гамлет - имя не только принца но и его отца.
Если по замыслу Шекспира зритель так и не узнает кем был "призрак" на самом деле, то какой смысл зрителю теряться в догадках? Кажется чересчур сложно.
"Гамлет| Влияние перевода на суть.
Иван Диденко против Лозинского и Пастернака"
на канале "Обзор во время чумы"
ruclips.net/video/4zjMBDYjKz4/видео.html
В чем принципиальное отличие от перевода Пастернака? Параллельно с видео подсматривал в текст Пастернака - отличия минимальны и на суть не влияют.
Уважаемый Иван, знакомы ли вы с британской экранизацией "The Hollow Crown" по произведениям Шекспира? Если знакомы - какое ваше мнение? На мой взгляд - весьма достойный продукт.
И второй вопрос, или просьба - порекомендуйте достойные, с вашей точки зрения, экранизации произведений Шекспира.
I love you
На посту стоит часовой, а в караульном помещении сидят караульные.