I also like both, for me they are the two of the channel that has the personality of a presenter, there was also another that I classified as such but I forgot her name 😢
I think it’s not the words individually they struggle with. It’s the succession of sounds that can be difficult for the tongue to formulate especially when speaking fast.
Shallen need a confidence boost, she did great! I mean, for a person who speak such a different language, she did amazing! I like her, bring her more often!
Eu adoro ver a Ana mas a Andrea é tao gente boa, serio muito carismática. Adoro ver as duas juntas. Muito interessante o video, sinceramente achei que os trava linguas em italiano seriam vem mais difíceis, mas até que não.
i feel kinda bad for the american girl being so worried about the comments. Language is not a matter of either you're white or not, everyone is white in this video, is more about being easier for some people to learn it. For so many brazilians it's hard to pronounce the TH or roll the r's correctly in english (american accent). So don't worry! Always try your best and you're good
You are kind but I think you misunderstood her point. She didn’t want to say she has a problem rolling her r’s because she is American because there are Americans who speak Spanish and don’t have this problem. She’s white from a less diverse part of country, the Midwest . A lot of people in this region are German and Swedish descent. I have noticed people pronounce vowels words differently here in the Midwest than where I am from. There are many American accents and some people speak dialects where they pronounce th in many words either like a d or an f. In a lot of English speaking Caribbean countries words like think sounds like tink.
amazing how good andrea's pronunciation in Portuguese is, if one day she wants to learn it will be easy for her, in the first Portuguese tongue twister she spoke better than ana 😂😂😂😂😂 we love you ana❤🇧🇷
Makes sense since there are a lot of nothern Italians and Italian descendants at Sao Paulo (where she's from)...and that influenced a lot in how portuguese is spoken here at Sao Paulo. Most of the immigrants spoke the Veneto.
As an italian I've never heard those tongue twisters. The most common are: 1-Sopra la panca la capra campa. Sotto la panca la capra crepa. 2-Trentatrè trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando 3-Apelle, figlio di Apollo Fece una palla di pelle di pollo. Tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo, fatta da Apelle figlio di Apollo. 4-Tre tigri contro tre tigri. 5-Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescovoscostantinopolizzasse, vi disarcivescovocostantinopolizzereste anche voi, come si è disarcivescovoscostantinopolizzato l'arcivescovo di Costantinopoli?
Yess!! these are so much better, I speak spanish and had also never heard of the Spanish ones, they were really easy, they probably got them form children's book. Also in Spanish we have a similar one with tigers: "tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal"
I had never heard the last one. Reading it for the first time my eyes crossed... By understanding the "meaning" a native speaker can read it and then repeat it without looking too much at the text, which makes it relatively easy. In a context like the one in the video, I would really like to see the faces they would make trying to follow the text reading syllable by syllable 😆
For those curious about their meaning, here they are translated: 1- Above the bench the goat lives, under the bench the goat dies. 2- Thirtythree trentini [citizens of Trento] came back to Trento, all thirtythree of them trotting. 3- Apelle, son of Apollo, made a chicken skin ball. All the fishes came afloat to see the chicken skin ball made by Apelle son of Apollo. 4- Three tigers against three tigers. 5- If the archbishop of Constantinople unarchbishopconstantinopled himself, would you people also unarchbishopconstantinople yourselves like the archbishop of Constantinople unarchbishopconstantinopled himself?
I don't know these two Brazilian tongue twisters, the best known here in Brazil is "O rato roeu a roupa do rei de Roma" (The mouse gnawed at the King of Rome's clothes). I loved the video and want more like this.
It's not that hard for Portuguese, Spanish, or Italian speakers to master a sentence from each other's languages, as we share so many words that stem from the same root. Recording this video must have been really, really difficult for Shallen, tbh. 😅
I know that Sofia comes from Veneto, it is amazing to hear she speaks without any local accent! And what a style and elegance she has! Her voice is what I think we will hear during our waiting before entering in paradise. You must do an asmr with her voice ❤❤❤
Sofía is such a classy lady even at saying Italian tongue twisters i just can't literally melt me specially when she said the first one Italian tongue twister hope she returned soon please world friends 🙏
@@KitArch "Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa" otherwise the second part would be too easy (and the poor goat would always die...) 😉
As a Portuguese speaker, I recognized in the phrase: "All thirty (only recognized thirty) Tretinians entered Trento and thirty...?" "Trotterellando" is similar to Portuguese "trotando" (which means "to trot"), but I wasn't sure.
@@PseudoNym-gx1bior "by trotting along", not a single soul in Italy would use the verb "trotterellare" in conversations, but it's so freaking famous due to this tongue twister that everyone knows what it means
I know another one in Spanish: Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera (How do you want me to love you if the one I want to love me does not love me as I want him to love me) It was a really nice video. It was quite fun and I discovered that I’m much better at tongue twisters than I thought 😊
The most interesting thing is that the easiest tongue twister in Portuguese is the hardest for foreigners. O pai do Pedro prega um prego na parede do prédio. I think this one gets harder in brazilian accent than in the accent from Portugal.
É porque aqui no Brasil a gente fala "paredji" (parede) e "prédju" (prédio), por isso confunde. Mas tem outros que ficam muito mais difíceis no português de Portugal.
It would be cool to see a video of romance language speakers trying to guess the meaning of old Latin words or phrases separately to see how much modern-day romance languages are still similar to its ancestor language and show who can guess it better (e.g person from Italy, France, Romania, Spain, Brazil, etc.).
I love this channel I am binged everyday eversince. How about comparing specific sounds like O sound, D sound, A sound, because they were similiar but every languaage has its own, and it helps lerners as well.
Se no português a Ana usasse o "R francês", como aqui em MG ou no RJ por exemplo, talvez seria mais difícil pra elas pronunciarem xD, o sotaque de SP parece ser mais fácil para elas
That's what i like from this channel or from another channel who has the same company like this channel. You should make a tongue twister for those who learn any language
As an italian I would suggest the strong one: Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, tu ti disarcivescoviscostantinopolizzeresti come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’arcivescovo di Costantinopoli? It means: if the arch bishop of Costantinople "dis-arch-bishop-of-Costantinople-ises", would you "dis-arch-bishop-of-Costantinople-ise" like the arch bishop of Costantinople did? (there's another repetition at the end but it doesn't make sense in english). The long word actually doesn't exist, it was created for this tongue twister
Other Italian tongue twisters: Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.
SOPRA QUATTRO ROSSI SASSI / QUATTRO GROSSI GATTI ROSSI Word by word: ON 4 RED STONES / 4 BIG CATS RED IN ITALIAN you can say "RED CATS" as well as "CATS RED". Both are correct.😎 Anyway SOFIA pump up the volume of your voice !!! 👍
I'm italian and I never heard these tongue twisters lol, the popular ones are: >Tre Tigri contro Tre Tigri >Trentatré Trentini Entrarono A Trento Tutti e Trentatré Trotterellando >Sopra La Panca La Capra Campa, Sotto La Panca La Capra Crepa >Apelle figlio di Apollo fece una palla di pelle di pollo, tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio di Apollo
If anyone wishes for a real challenge in Portuguese, give this a shot: O bispo de Constantinopla é um bom desconstantinopolitanizador. Quem o desconstantinopolitanizar, um bom desconstantinopolitanizador será.
There is the same tongue twister in Italian! Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l'arcivescovo di Costantinopoli? There're other similar versions of this tongue twister.
En español: el arzobispo de Constantinopla se quiere desarzobispoconstantinopolizar. El desarzobispoconstantinopolizador que lo desarzobispoconstantinopolizare buen desarzobispoconstantinopolizador será.
Not only Shallen, I think Americans are generally bad at 99% of the foreign languages 😂 they always go with American style pronunciation and never able to fix them
So that means you think people are good at speaking languages like Hawaiian, Navajo, Cherokee, and Choctaw. English is a European language and therefore foreign.
It's because English has completely weird vowels compared to all the other Indo-European languages. In almost all Indo-European languages, the vowels "a", "e", "i", "o" & "u" are pronounced more or less identically across the board and they're always monophtongs. But the English languages decided to say "ey", "i", "ai", "ouh", "you", which is wildly different and 4/5 of them are actually diphtongs. Native English speakers are therefore predestined to butcher everything. The only thing they'll be able get right is the consonants, sometimes 😂
@@andyx6827😂 I think a lot of English language learners are super naive and think whatever they learn in textbooks or what the see in Hollywood is how all native English speakers speak. We native English speakers are not all even mutually intelligible so how can we all have the same pronunciations. It’s interesting to bring up consonant and vowel sounds when personally thought it was common knowledge that the spelling of a large number of English words is not universal😂😂 color/colour center/centre favorite/favourite check/cheque the list goes on There are native English speakers in countries like Jamaica, Bahamas, Guyana, Dominica. Not just the ones like Canada, the UK, USA and Australia which a lot of people tend to focus on. Actually many times I can tell what part of the USA someone is from simply by how they hit their vowels. In some places like Wisconsin words like beg and bag sound the same, in Kansas roof and rough sounds the same. Then in Scotland pull and pool will sound the same.
This is the most apparent with the "r" sound. The speakers of Romance and other European languages can pronounce it their 'sharp' way as well as the English/American 'potatoes in the mouth' way. But American can only do the latter.
Aquele da lagartixa acho que é mais fácil em sotaque português que em sotaque brasileiro. Uma das dificuldades é o tchi seguido pelo x, e a gente não tem tchi, tem ti. Como diria o Borat, big win!
I am a native English speaker and I speak Spanish as well. I'm also a beginner in the other 2 languages. They were actually quite easy. As long as it's not three sad tigers something rather..
What is really gonna destroy native english speakers is: O rato roeu a roupa do rei de Roma. O rato roeu a roupa do rei da Rússia. O rato roeu o rabo do Rodovalho. O rei de Roma, o rei da Rússia e o Rodovalho, roídos de raiva, roeram o rabo do rato.
Io che speravo che per l'italiano mettevano/i was hoping for Italian they would have put "Apelle il figlio di Apollo fece una palla di pelle di pollo tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio di Apollo" my favourite one.
será que os portugueses não sentem ciúmes de vê uma brasileira e o acento brasileiro sendo representado nesse tipo de vídeo e não eles? Sei lá as vezes fico pensando nisso 🤔🤭
Videos with latin language and members are some of my favorites , either their energy and charisma , the three ladies are pretty good and funny 😂
Me encanta ver a Andrea y Anna en los videos juntas!!!!
Anna mainly
Love both
I also like both, for me they are the two of the channel that has the personality of a presenter, there was also another that I classified as such but I forgot her name 😢
Sí, Andrea es mi favorita.
Y Sofia tambienn
When the Italian lady said the first tongue twister, my heart melted. I can imagine how beautiful poetry in Italian would sound. I love languages.
Both Italian tongue twisters sound so beautiful like some spoken poetry, I love it!!
They don't mean anything special to be honest hahah
@@voyager___ that's the point of tong twisters...
Italian is our posh brother of the family
I'm native spanish speaker and I consider our language is beautiful and musician, but I find italian even a little bit more beautiful and elegant
Thank u bro
Grazie fratello 🇮🇹
I like the Italian new entry, she has a beautiful voice! Benvenuta Sofia!
I like how even people used to their language also had problems with some words , especially in a tongue twister
I think it’s not the words individually they struggle with. It’s the succession of sounds that can be difficult for the tongue to formulate especially when speaking fast.
@@anndeecosita3586 yeah that's the point of a tongue twister
Shallen need a confidence boost, she did great! I mean, for a person who speak such a different language, she did amazing! I like her, bring her more often!
Eu adoro ver a Ana mas a Andrea é tao gente boa, serio muito carismática. Adoro ver as duas juntas. Muito interessante o video, sinceramente achei que os trava linguas em italiano seriam vem mais difíceis, mas até que não.
Pegaram leve com o trava-línguas italiano mesmo.
Um "5.555" seria mais difícil.
@@negritudtinha q ter o dos tigres: três tigres tristes comeram três pratos de trigo
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa 🤣 try this 😉
the italian girl has such a nice voice
She is absolutely gorgeous.
Sophia`s english is so perfect, her voice is so sweet!
Sofia, not sophia
Yes, and as an Italian I love the fact she proved the world we Italians don’t talk with the stereotypical accent
She is my girlfriend
Italian is so melodic and beautiful 😍
Andrea's trick is to move her hands like an Italian, then the words come naturally. 😎
2:16 Anna mouthing / practicing the Spanish tongue twister as Andrea is teaching Shallen, so cute!
Please bring more videos with italian! ❤
This new Italian girl, wow 😍
No words can describe her beauty...
8:04 I really enjoyed seeing Sophia pronouncing this tongue twister, she even had a Japanese accent when she twirled her tongue ❤
I'm in love with the Italian girl ❤🌷
I agree with Andrea , even tongue twister of my language i'm scared of 😂 , even with similar languages such as portuguese and spanish
i feel kinda bad for the american girl being so worried about the comments. Language is not a matter of either you're white or not, everyone is white in this video, is more about being easier for some people to learn it. For so many brazilians it's hard to pronounce the TH or roll the r's correctly in english (american accent). So don't worry! Always try your best and you're good
You are kind but I think you misunderstood her point. She didn’t want to say she has a problem rolling her r’s because she is American because there are Americans who speak Spanish and don’t have this problem. She’s white from a less diverse part of country, the Midwest . A lot of people in this region are German and Swedish descent. I have noticed people pronounce vowels words differently here in the Midwest than where I am from.
There are many American accents and some people speak dialects where they pronounce th in many words either like a d or an f. In a lot of English speaking Caribbean countries words like think sounds like tink.
@@anndeecosita3586yeah but race has nothing to do with it. Everyone is this video is white
She has nothing to worry about. If anything, seeing her struggle with it only makes it seem cuter. For me, anyways.
@@bre_meShes just saying the « white american » stereotype stigma
amazing how good andrea's pronunciation in Portuguese is, if one day she wants to learn it will be easy for her, in the first Portuguese tongue twister she spoke better than ana 😂😂😂😂😂 we love you ana❤🇧🇷
No, she definitely didn't
She is very good but I didn't think so because she said like lagatissa, in Portuguese u would pronounce largaticha
@@arthZur No lol, It's LaGARtixa, that's how we pronounce in Portuguese, the CORRECT way
Estou aprendendo italiano sozinho, acho muito bonito e pretendo conhecer o pais algum dia. ❤
I’m in love with Italy 🇮🇹 ❤
I love the Italian language 🇮🇹
💚🤍❤️
Please do more videos with Andrea 🇪🇸 and Ana 🇧🇷
The Italian is like prime Drew Barrymore ! ❤
The Brazilian girl has the Northern Italian accent when she speak italian.
Makes sense since there are a lot of nothern Italians and Italian descendants at Sao Paulo (where she's from)...and that influenced a lot in how portuguese is spoken here at Sao Paulo.
Most of the immigrants spoke the Veneto.
Sofia's voice is so sweet ❤
As an italian I've never heard those tongue twisters.
The most common are:
1-Sopra la panca la capra campa.
Sotto la panca la capra crepa.
2-Trentatrè trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando
3-Apelle, figlio di Apollo
Fece una palla di pelle di pollo. Tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo, fatta da Apelle figlio di Apollo.
4-Tre tigri contro tre tigri.
5-Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescovoscostantinopolizzasse, vi disarcivescovocostantinopolizzereste anche voi, come si è disarcivescovoscostantinopolizzato l'arcivescovo di Costantinopoli?
Esatto. Da dove sono usciti questi? 😮
Yess!! these are so much better, I speak spanish and had also never heard of the Spanish ones, they were really easy, they probably got them form children's book.
Also in Spanish we have a similar one with tigers: "tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal"
I had never heard the last one. Reading it for the first time my eyes crossed...
By understanding the "meaning" a native speaker can read it and then repeat it without looking too much at the text, which makes it relatively easy. In a context like the one in the video, I would really like to see the faces they would make trying to follow the text reading syllable by syllable 😆
For those curious about their meaning, here they are translated:
1- Above the bench the goat lives, under the bench the goat dies.
2- Thirtythree trentini [citizens of Trento] came back to Trento, all thirtythree of them trotting.
3- Apelle, son of Apollo, made a chicken skin ball. All the fishes came afloat to see the chicken skin ball made by Apelle son of Apollo.
4- Three tigers against three tigers.
5- If the archbishop of Constantinople unarchbishopconstantinopled himself, would you people also unarchbishopconstantinople yourselves like the archbishop of Constantinople unarchbishopconstantinopled himself?
Nove navi nuove navigavano
I don't know these two Brazilian tongue twisters, the best known here in Brazil is "O rato roeu a roupa do rei de Roma" (The mouse gnawed at the King of Rome's clothes). I loved the video and want more like this.
I haven't heard of those either. I was expecting "Três pratos de trigo para três tigres tristes" to come up.
@@joaomarcossuckowdebarrosro4390Oh, yeah, that one too, I forgot.
@@joaomarcossuckowdebarrosro4390that's really close to "Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal" in Spanish
I was expecting " O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia"
It's not that hard for Portuguese, Spanish, or Italian speakers to master a sentence from each other's languages, as we share so many words that stem from the same root. Recording this video must have been really, really difficult for Shallen, tbh. 😅
I know that Sofia comes from Veneto, it is amazing to hear she speaks without any local accent!
And what a style and elegance she has!
Her voice is what I think we will hear during our waiting before entering in paradise.
You must do an asmr with her voice ❤❤❤
Sofía is such a classy lady even at saying Italian tongue twisters i just can't literally melt me specially when she said the first one Italian tongue twister hope she returned soon please world friends 🙏
That Italian girl 🤤
Sorry, I'm in love
I would have expected: "Trentatrè trentini entrarono a Trento tutti e trentatrè trotterellando". It is one of the most famous Italian tongue twisters
Yeah, as well as "Sopra la panca la capra crepa, sotto la panca la capra muore"
@@KitArch "Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa" otherwise the second part would be too easy (and the poor goat would always die...) 😉
As a Portuguese speaker, I recognized in the phrase: "All thirty (only recognized thirty) Tretinians entered Trento and thirty...?"
"Trotterellando" is similar to Portuguese "trotando" (which means "to trot"), but I wasn't sure.
@@PseudoNym-gx1bi"thirty-three trentinians entered Trento, all thirty-three of them by trotting"
@@PseudoNym-gx1bior "by trotting along", not a single soul in Italy would use the verb "trotterellare" in conversations, but it's so freaking famous due to this tongue twister that everyone knows what it means
My new HOBBY: To hear the Sofias voice.
I know another one in Spanish:
Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera
(How do you want me to love you if the one I want to love me does not love me as I want him to love me)
It was a really nice video. It was quite fun and I discovered that I’m much better at tongue twisters than I thought 😊
That one was difficult for me and I know a bit of Spanish. Great tongue twister, though.
As a Spanish person this is one of the easiest for me, rolls perfectly for me 😊
I see Ana, I click. For personal reasons.
Same
It's a beauty 😍
Next one do "Casa suja, Chão sujo"
quem não fala "são sujo" na primeira tentativa pode ser coroado como mestre da dicção.
@@LanrNaz ou chão chujo
Eu adoraria ver um francês tentando pronunciar isso, eu acredito que ele poderia se sair muito bem.
esse é impossível até pra quem fala português como primeiro idioma
esse é um dos mais simples e mais difíceis kakakakakakkaka
Well, I’m used to Portuguese and Italian so I can read those languages and the pronunciation was easy but trying to do it faster my tongue was a mess
ana and andrea = like
Reí mucho con éste video... Más vídeos así por favor...
The most interesting thing is that the easiest tongue twister in Portuguese is the hardest for foreigners.
O pai do Pedro prega um prego na parede do prédio.
I think this one gets harder in brazilian accent than in the accent from Portugal.
We learned yesterday that "predio" was building. What is "pregar"?
it means "to nail"@@BlackHoleSpain
@@BlackHoleSpainPeter's father nails a nail on the building's wall 😂
@@dalilianrochele Exactly. You nail it 😅
É porque aqui no Brasil a gente fala "paredji" (parede) e "prédju" (prédio), por isso confunde.
Mas tem outros que ficam muito mais difíceis no português de Portugal.
It would be cool to see a video of romance language speakers trying to guess the meaning of old Latin words or phrases separately to see how much modern-day romance languages are still similar to its ancestor language and show who can guess it better (e.g person from Italy, France, Romania, Spain, Brazil, etc.).
Such a good idea! 🤓
There is actually a video about it on Ecolinguist channel!
Thanks for including romanian, I always feel left out, whenever I see videos with romance languages romanian is almost never mentioned.
The girl from Italy looks like she's a Volturi from Twilight
8:04 Gostei muito de ver a Sophia pronunciando esse trava língua, Ela até ficou com um sotaque Japonês quando deu uma enrolada na língua ❤
brasileiro nem precisa estudar espanhol, ja to sangue a lingua latina
uuuuf Sophia is soooo cute
Sofia, her name is Sofia.
@@ninocondina2397 what did I say?
no ph, f@@omutli
@@didonegiuliano3547 and how does it sound?
Shallen is so cute 😻😽❤️
the italian girl i love her voice ong
I love this channel I am binged everyday eversince. How about comparing specific sounds like O sound, D sound, A sound, because they were similiar but every languaage has its own, and it helps lerners as well.
Essa garota italiana é uma bonequinha muito linda
Sofia from italy has a really really American accent I’m in love with it
Se no português a Ana usasse o "R francês", como aqui em MG ou no RJ por exemplo, talvez seria mais difícil pra elas pronunciarem xD, o sotaque de SP parece ser mais fácil para elas
Obvio.Usa a R tradicional do latín
Linguas latinas as melhores mundialmente 🏛👍🦅
Except portuguese
Todas desde português. Espanhol. Italiano. Frances e romeno ⚔️🏛🛡🏹🦅
@@EnzoRossi-g4vwhy?
@@EnzoRossi-g4vshut up
@@EnzoRossi-g4vUnpopular opinion...
They should choose - casa suja chão sujo 😂🇧🇷🇧🇷🇧🇷
same dude I can't roll the RRRRRRRRRRRRRR
I love to see Ana and Andrea together!! They're super charismatic
I love the italy girl.
I love the Brazilian girl
That's what i like from this channel or from another channel who has the same company like this channel. You should make a tongue twister for those who learn any language
Wow those 3 girls ( the Spanish, Brazilian/Portuguese and Italian girl) are so beautiful😍🥰🤩
As an italian I would suggest the strong one: Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, tu ti disarcivescoviscostantinopolizzeresti come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’arcivescovo di Costantinopoli? It means: if the arch bishop of Costantinople "dis-arch-bishop-of-Costantinople-ises", would you "dis-arch-bishop-of-Costantinople-ise" like the arch bishop of Costantinople did? (there's another repetition at the end but it doesn't make sense in english). The long word actually doesn't exist, it was created for this tongue twister
Other Italian tongue twisters:
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.
Essa brasileira é lindíssima .
Linda mulher 🇧🇷😍 eu estou apaixonado 😘
SOPRA QUATTRO ROSSI SASSI / QUATTRO GROSSI GATTI ROSSI
Word by word: ON 4 RED STONES / 4 BIG CATS RED
IN ITALIAN you can say "RED CATS" as well as "CATS RED". Both are correct.😎
Anyway SOFIA pump up the volume of your voice !!! 👍
As frases da lagartixa e do pai do Pedro, quando faladas rapidamente, travam a língua até de um brasileiro.
Andrea and Ana are my favorites 😂❤
Italian look like anime
Good
Só as lindas❤ gente falem português a língua do amor🇧🇷😍
7:37 that was cuteee!! i rlly like ana and andrea ❤️❤️
Se tem Brasil tem like se tem Ana tem Double like !
Esse foi um dos melhores vídeos com toda certeza. Muito bom kkkkk
The italian girl kinda have a russian accent speaking portuguese 🤔 her voice is amazing, so smooth and calming 🥰
Deus,mas que italiana linda.
Parece garota de programa
Ci hai visto bene
@@鬱鬱-e2w que desnecessário
@@鬱鬱-e2w que deselegante
Achei antipática.
3:40
Sofia said perche ofc she sounded italian 😂
La ragazza Italiana e bellissima
I'm italian and I never heard these tongue twisters lol, the popular ones are:
>Tre Tigri contro Tre Tigri
>Trentatré Trentini Entrarono A Trento Tutti e Trentatré Trotterellando
>Sopra La Panca La Capra Campa, Sotto La Panca La Capra Crepa
>Apelle figlio di Apollo fece una palla di pelle di pollo, tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio di Apollo
Probabilmente glieli hanno confezionati in redazione per Sofia, chiedendole di ripeterli.
@@ninocondina2397 Sicuramente ahahah
They would have been too difficult for the other girls I guess
Btw I'm also Italian and never heard about it too ahahah
A italiana teve a pronuncia que mais se assemelhou ao português.
I love the videos with them, all the languages are beautiful 👏🏾🇧🇷🇪🇦🇮🇹🇺🇲
If anyone wishes for a real challenge in Portuguese, give this a shot:
O bispo de Constantinopla é um bom desconstantinopolitanizador. Quem o desconstantinopolitanizar, um bom desconstantinopolitanizador será.
There is the same tongue twister in Italian! Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l'arcivescovo di Costantinopoli?
There're other similar versions of this tongue twister.
En español: el arzobispo de Constantinopla se quiere desarzobispoconstantinopolizar. El desarzobispoconstantinopolizador que lo desarzobispoconstantinopolizare buen desarzobispoconstantinopolizador será.
yoo soo cool all 3 languages have the exact same tongue twister. Very interesting.
Also i'm brazilian and never heard that
Italiano e um idioma tão lindo tão charmoso xonei 😍😍
Concordo 🥰 acho mais bonito do que francês inclusive
@@fehhh2972 mil vezes mais bonito que o francês, o francês não gosto muito acho estranho kkk
Io quando ho sentito parlare per la prima volta il brasiliano dal vivo vivo, sono rimasto incantato da suono!😍
Spanish, italian, portugues languages romances
Not only Shallen, I think Americans are generally bad at 99% of the foreign languages 😂 they always go with American style pronunciation and never able to fix them
So that means you think people are good at speaking languages like Hawaiian, Navajo, Cherokee, and Choctaw. English is a European language and therefore foreign.
It's because English has completely weird vowels compared to all the other Indo-European languages. In almost all Indo-European languages, the vowels "a", "e", "i", "o" & "u" are pronounced more or less identically across the board and they're always monophtongs. But the English languages decided to say "ey", "i", "ai", "ouh", "you", which is wildly different and 4/5 of them are actually diphtongs.
Native English speakers are therefore predestined to butcher everything. The only thing they'll be able get right is the consonants, sometimes 😂
kkk@@joao-paulo-santos2
@@andyx6827😂 I think a lot of English language learners are super naive and think whatever they learn in textbooks or what the see in Hollywood is how all native English speakers speak. We native English speakers are not all even mutually intelligible so how can we all have the same pronunciations. It’s interesting to bring up consonant and vowel sounds when personally thought it was common knowledge that the
spelling of a large number of English words is not universal😂😂 color/colour center/centre favorite/favourite check/cheque the list goes on
There are native English speakers in countries like Jamaica, Bahamas, Guyana, Dominica. Not just the ones like Canada, the UK, USA and Australia which a lot of people tend to focus on.
Actually many times I can tell what part of the USA someone is from simply by how they hit their vowels. In some places like Wisconsin words like beg and bag sound the same, in Kansas roof and rough sounds the same. Then in Scotland pull and pool will sound the same.
This is the most apparent with the "r" sound. The speakers of Romance and other European languages can pronounce it their 'sharp' way as well as the English/American 'potatoes in the mouth' way. But American can only do the latter.
Ana is Brazilian, but how can she speak perfect english?
Well, if we don't learn English we miss out on >50% of the Internet, so...
Anything can be taught...im Brazilian and learned english with american teachers so ive learned it with their accent.
The Italian lady looks like a high maintenance supercar talking in terms of car analogy.
They all look so cute trying their best to pronounce It correctly 😊😅👌🏼✅💯.
Para Pedro.
Esse Pedro .
Esse Pedro.
É uma parada.
😂😂😂😂😂😂.
Aquele da lagartixa acho que é mais fácil em sotaque português que em sotaque brasileiro. Uma das dificuldades é o tchi seguido pelo x, e a gente não tem tchi, tem ti. Como diria o Borat, big win!
Eu que sou do Nordeste brasileiro achei fácil pro fala ti em vez de tchi usado no Sul
I am a native English speaker and I speak Spanish as well. I'm also a beginner in the other 2 languages. They were actually quite easy. As long as it's not three sad tigers something rather..
Três pratos de trigo para três tigres tristes. (Three wheat dishes for three sad tigers.)
Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal, en tres tristes trastos tragaban trigo tres tristes tigres
tre tigri contro tre tigri (italian)
Tre tigri tristi (italian)
What is really gonna destroy native english speakers is:
O rato roeu a roupa do rei de Roma.
O rato roeu a roupa do rei da Rússia.
O rato roeu o rabo do Rodovalho.
O rei de Roma, o rei da Rússia e o Rodovalho, roídos de raiva, roeram o rabo do rato.
Yea the American needs to relax and just have fun with it, it's just a silly language game.
Quero ver falar "casa suja, chão sujo"
the italian girl is pretty cute😍
Would I live long enough to see a fellow Bulgarian on this channel?
Io che speravo che per l'italiano mettevano/i was hoping for Italian they would have put "Apelle il figlio di Apollo fece una palla di pelle di pollo tutti i pesci vennero a galla per vedere la palla di pelle di pollo fatta da Apelle figlio di Apollo" my favourite one.
Sofia 😍
Todas son muy hermosas 😍
Omg this was definitely a challenge but a really fun one. I had a blast 😂 hope you all enjoy the video!
You're really great , your return has been amazing ❤😊
You and Andrea >>>>>>
Ana your surname is italian, do you have Italian ancestry?
Muito bom !!!
Cadê o ninho de mafagafos tinham três mafagafinhos? Um clássico cult contemporâneo brasileiro
Esse da larva/lagartixa muda muito dependendo do sotaque do R. O R dela é diferente do meu (RR).
será que os portugueses não sentem ciúmes de vê uma brasileira e o acento brasileiro sendo representado nesse tipo de vídeo e não eles? Sei lá as vezes fico pensando nisso 🤔🤭
Faltó el francés y el rumano .