Compare the Word Pronunciation in 4 languages!! (UK, Spain, Germany, Brazil)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 дек 2024

Комментарии • 681

  • @danielcattini8448
    @danielcattini8448 Год назад +295

    They showed a fingernail, and both Spanish and Portuguese answers meant a nail you use a hammer on. For fingernail, Spanish and Portuguese are quite similar same pronunciation but different spelling. Uña for Spanish and unha for Portuguese.

    • @lordganesha1
      @lordganesha1 Год назад +51

      I think the producers should show a picture of the things they're asking to have no mistakes with the meanings.

    • @mrpadi64
      @mrpadi64 Год назад +20

      @@lordganesha1 I think only the producer put the wrong picture, because all translatet to nail (tool). In German she would say Fingernagel if they showed a picture. And also the Spanish girl said "It looks to me like a "clavo"". So they showed an image and the producer messed up.

    • @lucascostapereira8352
      @lucascostapereira8352 Год назад +8

      @@lordganesha1 daniel is right, Im from Brasil, and I can confirm prego is nail for hammers

    • @penizhaktm6472
      @penizhaktm6472 Год назад +7

      Justo venía a ver si alguien notó la diferencia de significado, porque nail en español es Uña

    • @audryaayuso746
      @audryaayuso746 Год назад

      👍👍👏🏻👏🏻👏🏻

  • @Kailorne1986
    @Kailorne1986 Год назад +221

    In PT-BR we also use the word "unha" for "nails", and tbh that was the first time I heard "prego" for nails, pretty cool to learn new things about my own language too, love it!

    • @ChronologicalFern
      @ChronologicalFern Год назад +81

      "Prego" is the only word for "nail" in Portuguese when it's referring to the metallic tool we use to hammer into things.
      "Nail" in english means both "Prego" and "Unha". "Prego" in Portuguese is a tool for construction, and "unha" is a human claw.

    • @amauvada
      @amauvada Год назад +34

      He got the other meaning of Nail in portuguese but they were talking about fingernail, for example Andrea said the word “Clavo” that means “Unha” in portuguese

    • @mylifeisanadagioindminor6084
      @mylifeisanadagioindminor6084 Год назад +47

      I feel they didn’t show the picture to them, only the word, then it could be interpreted either as “unha” or “prego”

    • @amauvada
      @amauvada Год назад +1

      @@mylifeisanadagioindminor6084 yess

    • @jindoara2477
      @jindoara2477 Год назад +23

      sou do nordeste e nunca ouvi falar em prego (que não seja prego de martelo)

  • @bruna_gonca
    @bruna_gonca Год назад +274

    Andrea está no World Friends, no Awesome World e agora aqui! Isso mesmo, Andrea, domine todos os canais de idioma com seu espanhol que parece música

    • @tl8211
      @tl8211 Год назад +30

      Ela tem carisma demais, lindona 😂

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 Год назад +18

      Queria que a Ana também estivesse

    • @luisfernandor.pdealmeida1229
      @luisfernandor.pdealmeida1229 Год назад +7

      Deve ser a mesma empresa sul coreana de idiomas, eles contratam as mesmas pessoas nos 3 canais, a Cristina dos Estados Unidos está nos 3 canais também

    • @bruna_gonca
      @bruna_gonca Год назад

      Sim, concordo! Os vídeos tem o mesmo padrão, né?@@luisfernandor.pdealmeida1229

    • @hudskito
      @hudskito Год назад +1

      SIM!!!!! a adoro

  • @vegan.rex_8
    @vegan.rex_8 Год назад +36

    Andrea is a vibe. She's the best

  • @VirtuellJo
    @VirtuellJo Год назад +83

    Andrea comes of as a person you just want to have around you in life. Looks, brains and a lot of fun.

    • @littleturnip99
      @littleturnip99 Год назад +4

      I'd like to have her around me in life... as my wife.

    • @happyhappycora
      @happyhappycora Год назад +12

      @@littleturnip99bro💀

  • @acjazz01
    @acjazz01 Год назад +70

    I love the spanish girl, she's very nice!
    Amo a garota espanhola, ela é muito simpática!

  • @anndeecosita3586
    @anndeecosita3586 Год назад +15

    Thanks to everyone for their clarifications on the word for nail in Portuguese because is one word that has more than one meaning in English. This was a little confusing. Wood in English is madera in Spanish but “the woods” is another term for forest which is bosque.
    Also USA like Latin America use the term cell/cellular more than mobile. Uk English is the opposite.

  • @aikelleao
    @aikelleao Год назад +67

    In Portuguese, "NAIL" can mean "UNHA" (the hand's nail) or "PREGO" (the hammer's partner 😅)

    • @endreasouza3816
      @endreasouza3816 Год назад +12

      Acho que eles botaram errado a imagem, pq todos os outros traduziram as suas palavras como prego também, clavo é prego também.

    • @alvarodeazevedo3933
      @alvarodeazevedo3933 Год назад +1

      Não entendi nada.

    • @RosaAmarela8913
      @RosaAmarela8913 Год назад +3

      Não entendi. Algum estado fala prego pra Unha?

    • @endreasouza3816
      @endreasouza3816 Год назад +7

      @@RosaAmarela8913 nao, é que na gravação eles falaram pra eles traduzirem prego na língua deles, mas a imagem que apareceu na edição do vídeo era de uma unha, mas foi errada a unha.

    • @aikelleao
      @aikelleao Год назад +1

      @@RosaAmarela8913 não, mas em inglês se usa a mesma palavra "nail" para prego e unha. Mas geralmente, pra se referir a unha, vem acompanhada de alguma outra palavra, como em "toenail" or "fingernail". E acho que eu estava com sono, nem me lembro de ter escrito "hammer's partner" 😂

  • @gsittly
    @gsittly Год назад +47

    Of course there are similarities: english and german are germanic languages, spain and portuguese are romanic languages. So those two groups share own basic origins 😊

  • @victoremmanuell_ptbr1902
    @victoremmanuell_ptbr1902 Год назад +426

    As a matter of fact ,"Noodle" in portuguese is "macarrão". Miojo is just a trademark of noodle (Japanese type of noodle)....

    • @FOLIPE
      @FOLIPE Год назад +44

      Which people use to mean instant noodles in general

    • @nathaliacardozo
      @nathaliacardozo Год назад +94

      but literally nobody calls it macarrão... everybody knows it by miojo

    • @victoremmanuell_ptbr1902
      @victoremmanuell_ptbr1902 Год назад +7

      @@nathaliacardozo Like I said..... It's a type of Noodle but not JUST noodle...

    • @samrdossantos3517
      @samrdossantos3517 Год назад +32

      "macarrão instantâneo"

    • @louiferdi
      @louiferdi Год назад +35

      "Macarrão instantâneo" seria o certo.

  • @AngeloTelesforo
    @AngeloTelesforo Год назад +12

    There’s a mistake there “nail” can be the corneal structure at the extremity of fingers and toes but also a metal object used to join two pieces of wood together. The firs is “unha” in Portuguese. “Prego” is used for the second one.

  • @BK-jg1df
    @BK-jg1df Год назад +182

    A alemã se queixando de zoarem o alemão e manda um "arriba" pra espanhola kk, muito bom

    • @andrgomarta
      @andrgomarta Год назад +15

      Pior que ariba nao é expressão mexicana ou pelo menos latino americana? 😭😅

    • @thirdUri
      @thirdUri Год назад +22

      "Arriba" significa "acima" em espanhol. Mas no mexico tambêm significa "adiante!" Ou "vamos!". É mais conhecida como uma expressão mexicana porém tambêm é uma palavra em espanhol.

    • @andrgomarta
      @andrgomarta Год назад +2

      @@thirdUri show!

    • @kairaio
      @kairaio Год назад +3

      ninguém é 100% hetero e nem 0% hipócrita, vida me ensinou,

    • @vooides
      @vooides Год назад +1

      @@thirdUri Na Espanha tambén se fala con ese jeito

  • @sfbeyondthebridge
    @sfbeyondthebridge Год назад +36

    Ok, in brazilian portuguese Miojo is the "brand". That type of pasta is called "Lámen". And nail can be "prego", but according to the image shown, the right way to say is "unha".

    • @brunobastos5533
      @brunobastos5533 Год назад +1

      They keep using brazilians for this . While other use european spanish . Please stop

    • @kelzinha66
      @kelzinha66 Год назад +2

      Miojo pode até ser marca, mas todo mundo fala, vou comer um miojo, mas o miojo é falado mesmo sendo de qualquer marca

    • @brunobastos5533
      @brunobastos5533 Год назад

      @@kelzinha66 onde todo o mundo o diz , nunca tinha ouvido tal coisa e não é celular é telemóvel e o gajo é tão burro que nem entendeu que é nail de unha .

    • @juniorp.2618
      @juniorp.2618 Год назад

      ​@@kelzinha66exato. Assim como chamamos todos achocolatados de "Nescau" e lã de aço de "Bombril" kkk

    • @NekooBlack
      @NekooBlack Год назад

      @@kelzinha66 miojo é o tipo de macarrão, não a marca. existe miojo de varias marcas diferentes

  • @silviasantos6657
    @silviasantos6657 Год назад +2

    I loved this group, They are so kind !

  • @andersonrockeravenger6749
    @andersonrockeravenger6749 Год назад +16

    It's great to finally see a male representative for Brazil and the Portuguese language in this channel.

  • @Sweepout
    @Sweepout Год назад +25

    Fun fact; In Middle English we used to call it "holt" instead of "wood". "Wood" used to be used also, but it was used in the same context that German uses the word "Wald" in. (In German "Wald" is a forest).
    I guess English also still uses it that way too (at least here); we'll say "Lets go to the woods".

    • @patrickm3981
      @patrickm3981 Год назад +3

      To make the picture more complete I have to add, that German knows the word "Forst" which like "Wald" also means "forest". There would be in theory a difference in meaning, as today a "Forst" would be a wood that is planted and worked on by humans, while a "Wald" would be closer to nature. Though in everyday life most people use these two words interchangeable.
      So the cognates would be "holt"+"Holz", "wood"+"Wald" and "forest"+"Forst".
      In addition during medieval times "Holz" could also mean "Wald" in German. Due to this there are for example still some place names that end in -holz or compound words like "Unterholz" (undergrowth in English) that conserved this old meaning of "Holz".

    • @pierrefley5000
      @pierrefley5000 Год назад +2

      @@patrickm3981 The use of "Holz" to mean forest still exists in some regions of Germany (e.g. "ins Holz", meaning "into the woods").

    • @patrickm3981
      @patrickm3981 Год назад +3

      @@pierrefley5000 I was not aware of this. In the local dialect I speak "ins Holz" still exists but with a very specific meaning. There it means that you go to the forest to do forest work (like cutting trees). You can not use it for other activities like to go for a walk in the forest.

    • @LeksDee
      @LeksDee Год назад +1

      fun fact in my local language (low german) it's still called holt

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Год назад

      @@LeksDee : Gehölz !

  • @AetherStreamer
    @AetherStreamer Год назад +8

    06:08 They ask for the word _"Wood"_ but they show the image that refers to "woods".
    Also, seems like the Spanish girl and Brazilian dude both confused "nail" _(the pointy object made of metal, for carpentry)_ with "nail" of the hand (the one asked) and that's why she said _"clavo"._
    In spanish: _the nails of my hands_ = "Las uñas de mis manos".

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Год назад

      As German i am surprised about ,clavo'. In german ,Klaue' means annimals claws

  • @Yostheou
    @Yostheou Год назад +59

    You guys should've given them pictures, cuz they got the words wrong. "Wood" here would be "Forest", not "Wood stick". The same with "Nail", whom the picture refered to a "human claw", but they thought it was a "spike". Anyways, it was interesting, for sure 😉

    • @cixelsyd40
      @cixelsyd40 Год назад +1

      Lauren wasn't saying wood as in wood stick. She was saying wood as in "the woods." It just might be more common to use the singular form in the region of England she is from

    • @meikala2114
      @meikala2114 Год назад +3

      English also has holt for small wood.

    • @Sweepout
      @Sweepout Год назад +1

      @@meikala2114 Yes, German "Holz" and English "Holt" are cognates. Then, German "Wald" and English "Wood" are cognates. (Used to in older forms of English "wood" referred to "The woods" or a "forest" only.)
      ("Holt" in English is generally considered an archaic word and not in widespread use since the end of Middle English when "wood" started being used in both situations more commonly)

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 Год назад +1

      @@cixelsyd40That’s interesting because I have never heard anyone call the forest as the wood only the woods. I had assumed they were talking about wood as in the material.

    • @berlindude75
      @berlindude75 Год назад +3

      And German "Forst" (masc.) is cognate with English "forest". Also see the derived "Förster" (masc.) which means "forester".

  • @jessicadrosdosqui
    @jessicadrosdosqui Год назад +86

    Andrea é um amooor. Gostei desse grupo, ficou bem divertido.
    Mais um br para nos representar ❤

  • @AndSacramento
    @AndSacramento Год назад +59

    Eu ia morrer e não ia saber que Nail tbm pode ser prego!!! Que legal!

    • @littleturnip99
      @littleturnip99 Год назад +9

      Unha é prego de dedo 😂

    • @joascardoso920
      @joascardoso920 Год назад

      Eu também kkkkkkkkkkkk

    • @thirdUri
      @thirdUri Год назад +23

      É a primeira vez que ouço isso em todos esses anos nesta industria vital.

    • @ricardoalves7054
      @ricardoalves7054 Год назад +3

      @@thirdUri p mim ele meteu uma falsa ali e poucas ideia kkkk

    • @joaopedroreis5278
      @joaopedroreis5278 Год назад +9

      Gente Nail em inglês pode ser prego tbm, acho que ele confundiu kkkkkkkkk

  • @edevaldosouza1109
    @edevaldosouza1109 Год назад +15

    So the image of the nail is wrong in editing, they had said other type of nail for construction.

    • @GBelneau
      @GBelneau Год назад +1

      Makes sense now, thanks

  • @fabianicoles
    @fabianicoles Год назад +29

    In Indonesia 🇮🇩 we say :
    1. Mushroom : Jamur 🍄
    2. Internet : Internet
    3. Noodle : Mie 🍝
    4. Wine : Wine 🍷
    5. Phone : Handphone 📱
    6. Nail : Kuku 💅🏻
    7. Wood : Kayu 🌲
    8. Sheep : Domba 🐑

  • @Gabrïel_Gurgel_Pimentel
    @Gabrïel_Gurgel_Pimentel Год назад +11

    Eu estou apaixonado por esse quarteto MARAVILHOSO. 😍💖

  • @marcos-ll2yr
    @marcos-ll2yr Год назад +109

    Brasileiro finalmente, ja vimos 3 brasileiras, faltava um homem BR na jogada

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 Год назад +2

      Tinha outro brasileiro q participava

    • @thiagooliveira583
      @thiagooliveira583 Год назад +13

      Não entendi como nail, unha virou prego kkkk

    • @um_internacionalista
      @um_internacionalista Год назад +7

      ​@@thiagooliveira583 Prego é nail em inglês

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 Год назад +10

      ​@@thiagooliveira583colocaram a imagem errada. Nail em inglês pode ser tanto unha quanto prego

    • @luancsf123
      @luancsf123 Год назад +11

      ​@@um_internacionalistanail significa tanto unha quanto prego. O problema é que não colocaram imagens pra eles verem, por isso deu essa confusão.

  • @pizzalover2809
    @pizzalover2809 Год назад +3

    5:55 In Portuguese we say UNHAS if nails refer to a body part. Not PREGOS wich is indeed a translation for nails but for the metal spike.

  • @itsmeuphoria
    @itsmeuphoria Год назад +11

    aaaah, i love the brazilian guy! ❤

    • @Dark-constellation
      @Dark-constellation Год назад +2

      aff só você mesmo...

    • @itsmeuphoria
      @itsmeuphoria Год назад

      @@Dark-constellation ele é meio quietinho na dele, mas o importante é enaltecer e dar suporte ao nosso país e conteúdos sobre ele.

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 Год назад

      @@Dark-constellation E qual é o seu problema com ele? Ora, se toca! O cara parece ser super gente boa e inteligente, ótimo representante!

  • @danielcattini8448
    @danielcattini8448 Год назад +7

    Also madera and madeira are for the material wood. If you meant wood as in the woods, like in the picture that was shown, bosque would be the word in both Spanish and Portuguese.

  • @JTABL2
    @JTABL2 Год назад +28

    o brasileiro confundiu "nail", no caso unha, com a palavra prego.

    • @wE-rw9se
      @wE-rw9se Год назад +10

      Exatamente....acho que ele nao viu a figura, apenas ouviu a palavra "nail"

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 Год назад +11

      A espanhola também

    • @Omouja
      @Omouja Год назад +8

      Na verdade ele não errou não, nail significa tanto unha quanto prego, depende do contexto. Mas sim, o mais correto naquele contexto seria "unha" mesmo.

    • @giovanneferreira
      @giovanneferreira Год назад

      @@Omouja legal, pois eu só conhecia prego como screw

    • @Omouja
      @Omouja Год назад +1

      @@giovanneferreira screw é parafuso, aqueles que tem que rosquear. Nail é prego, aqueles que tem que bater com um martelo. Mesmo em português eu consigo confundir os dois então eu te entendo 😅

  • @bre_me
    @bre_me Год назад +24

    In Spanish fingernail is uña, not clavo. A little confusing because the picture shown in the video is of a fingernail not of a nail that you hammer, in which case it is clavo.

    • @geovanagama1
      @geovanagama1 Год назад +8

      Same in Portuguese, fingernails are Unhas, and nail (tool) is prego. I think they just showed the words without the images. No wonder the Spanish girl and the Brazilian guy said the other meaning 😂

    • @mistic.111
      @mistic.111 Год назад +1

      Yep, I think she thought on something with the expression "You nailed it!", "lo clavaste" (clavar, verb of putting a clavo or something with a similar action)

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Год назад

      In German the word ,Klaue' for annimals claws exists .

  • @alietecosta691
    @alietecosta691 Год назад +58

    As pronúncias em português são sempre mais suaves e bonitas. Ganha estourado dos demais idiomas. 🇧🇷🇧🇷🇧🇷

    • @alietecosta691
      @alietecosta691 Год назад

      @usersexyz69 Claro que não é.
      Só dei minha opinião. Se for proibido, por favor, me avise que pararei de me expressar. Ok?

    • @JoseManuel-iv8qo
      @JoseManuel-iv8qo Год назад +5

      suena como si estuvieran borrachos ._.

    • @alietecosta691
      @alietecosta691 Год назад +4

      @@JoseManuel-iv8qo Pelo contrário, somos bem espertos.
      Gostam de um bom vinho ou cerveja, mas não chegam a se embriagar.

    • @archivecompulsive5233
      @archivecompulsive5233 Год назад +4

      Eu acho nossa lingua bonita demais demais, amo nosso portugues. Pra mim é tao claro, tão simples e ordenado, cada silaba e cada letra bem expressivos, tenho orgulho da nossa língua

    • @JapaPirata
      @JapaPirata Год назад +1

      Acho que não mostraram a imagem das unhas pro cara traduzir como prego.

  • @dennercassio
    @dennercassio Год назад +11

    In Portuguese:
    Nail 💅: unha
    Nail 📌: prego
    He confused

    • @vininho
      @vininho Год назад +2

      Ele falou certo mas a palavra tem duas traduções hahaha, ai fica difícil.

  • @torredevigilancia
    @torredevigilancia Год назад +35

    Longe de mim reclamar disso (pelo contrário), mas quantos desses canais existem? Pelas minhas contas, a Andrea já tem três empregos! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @RonnY_no_e
      @RonnY_no_e Год назад

      Tbm tava vendo isso kkk

    • @amauvada
      @amauvada Год назад

      Pse todo dia aparece um pra mim eu amo kkk

  • @paulosantini3649
    @paulosantini3649 Год назад +68

    Ebaaa,novo representante!!...a coitada da Ana ja tava exausta de tanto participar..😅....e ele parece ser gente boa.Só errou na parte de dizer "em português" em vez de "no brasil".

    • @luizbomfim2840
      @luizbomfim2840 Год назад +3

      Hahahaua😂😂😂

    • @amauvada
      @amauvada Год назад +4

      E errou tambem na tradução de nail que eles estavam falando sobre unha e ele pensou em nail de prego e não fingernail haha

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 Год назад +4

      Ai mds... Ele não errou em nada meu chapa, como assim??? Eu não sei se vc sabe mas no Brasil nós falamos Português mesmo kkkkkkk PQP...

    • @paulosantini3649
      @paulosantini3649 Год назад +2

      @@andersonrockeravenger6749sim,mas o correto seria ele dizer "no brasil",já que não somos os únicos a falar o idioma..tenho certeza que nenhum outro país lusofono pronuncia igual nós.

    • @andersonrockeravenger6749
      @andersonrockeravenger6749 Год назад +2

      @@paulosantini3649 Sim, mas eu acho importante esse reconhecimento geral da língua, já que existe muito ressentimento e rixas sem sentido, principalmente entre Brasil e Portugual, dizer "no Brasil" só ajuda a aumentar esse isolamento desnecessário do Brasil, e ajuda a aumentar tmb a ignorância daquele tipo de estrangeiro que sequer sabe qual é o idioma falado no Brasil, o que já é um absurdo por si só

  • @FallenLight0
    @FallenLight0 Год назад +4

    In the nail word the brazilian guy got confused and said "Prego" which is object to nail things, not the human nail, the human nail is called "unha"

  • @Ice_V
    @Ice_V Год назад +10

    I 'm here only for Andrea❤🇪🇸
    PS damn, how many channels do u 've guys 🤔

  • @Merro959
    @Merro959 Год назад +7

    This was a nice group. Lauren and Andrea are so sweet

  • @itsallaboutya
    @itsallaboutya Год назад +1

    I had never seen this german girl in this channel, she’s so cool, I love her

  • @SC2Villares
    @SC2Villares Год назад +4

    It's so funny, they speaking "nail" as the steel building material "prego", and than the image showing the "nail" body part, which is "unha" in portuguese.

  • @ChronologicalFern
    @ChronologicalFern Год назад +32

    Correction:
    Massa* is how you say "pasta" in Portuguese. "Miojo" is a brand name of Instant Pasta that is somewhat popularized as a way to say "Instant Pasta". "Macarrão" is how you say "macaroni" in Portuguese.

    • @ChronologicalFern
      @ChronologicalFern Год назад +3

      "Celular" in Portuguese means "Cellphone".

    • @ChronologicalFern
      @ChronologicalFern Год назад +4

      "Prego" means nail as in the tool used with a hammer, "unha" means nail as in the human claw.

    • @ChronologicalFern
      @ChronologicalFern Год назад +1

      @usersexyz69 If we're speaking of popular customs, then that's an extremely unreliable source for making general statements because it's different everywhere.
      I live in southern Brazil, and where I live they call it 'spaghetti', but down in the rural areas 2 hours from here they call it 'massa'.
      Being that this is about language, we ought to go with the dictionary definition if we want to generalize.
      In the community or communities you are familiar with people apparently call it 'macarrão', according to you.
      In brazilian Portuguese 'massa' means 'pasta', and 'macarrão' is just a type of 'pasta' called 'macaroni' or 'noodles'.

    • @maionese-um1co
      @maionese-um1co Год назад

      ​@@ChronologicalFern Acredito que você esteja levando isto para um lado mais teórico? Digamos assim, mas não é assim que a banda toca.
      As imagens ali não são apresentadas a toa.
      Exatamente para evitar este tipo de erro onde cada um compreende coisas diferentes e o breu que existe na tradução.
      No geral se diz macarrão, acredito eu, que a maioria diga macarrão, o quê faz mais sentido, o que é mais falado no país não em cada região, seu argumento é inválido, diferenças regionais acontecem mas existe sempre a expressão que predomina.
      Massa engloba muitas coisas
      É algo muito amplo, não carregue o sentido literal de "pasta" no seu bolso, uma imagem foi apresentada como eu já disse, exatamente por isso.
      Se você ficar nesse sentido ambíguo, é difícil conversar com um falante de outra língua.
      Não se esqueça que a língua foi inventada para comunicação não para fins de enfeitar ou complicar.

    • @ChronologicalFern
      @ChronologicalFern Год назад +1

      @@maionese-um1co
      Communication is facilitated when the language is used correctly. If you've ever worked with writing, or with scientific documents you'd understand this plainly. The difference comes when writing characters and their dialogue, in which instance that your answer can have *some* validity.
      I recommend you take a look at my other replies to this message, they should answer your questions.
      Besides, what my message has, objectively, is being entirely valid, for it is entirely factual.
      On the other hand, you seem to assume to know the most commonly used? Would you share a source to make your argument on public usage valid?
      Surprisingly the most commonly used to my knowledge, for any type of pasta, is "massa". Different cultures expressing the same language in different ways is indeed VERY important when speaking of translation, after all we all speak the same language, and no matter which one is most commonly used, the correct answer is the one that will be most often understood no matter the popular differences.

  • @analandin7942
    @analandin7942 Год назад +1

    Se alguém chegasse pra mim e falasse "holz" , eu ia achar que a pessoa estava me xingando lkkkkkkkkkkk

  • @ramonfenixcz198707
    @ramonfenixcz198707 Год назад +40

    Não tem jeito o português é o idioma mais lindo 👏

    • @gabriellapalavecino7605
      @gabriellapalavecino7605 Год назад +2

      Francês e japonês >>>>> All

    • @blagobanov2055
      @blagobanov2055 Год назад +1

      It is funny, ho many people things, that only own language is the most beautiful 😁. It is right for them, but don't right for the other

    • @lurofa
      @lurofa Год назад +14

      @@blagobanov2055 Sobre a beleza sonora do português falado no Brasil, certa vez, no FJK, em NY, fui abordado por uma senhora que estava curiosa e queria saber que língua estávamos falando. Disse-lhe que era português do Brasil. Ela me disse que estava encantada, que nunca tinha ouvido uma língua que soasse de maneira tão linda, tão melódica. Essa foi a opinião de alguém que aparentemente nunca tinha ouvido nossa língua, mas que, quando ouviu, se encantou.

  • @thejanitor8512
    @thejanitor8512 Год назад +16

    Germany and England = Saxon roots (with hints of Latin). Spanish and Portuguese = Latin roots with hints of Arabic. Mobile phone= Celular in Latin America. In Spain = Mobil. Andrea esta en este canal??? Cool! Siempre linda.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Год назад

      The saxons are only one of the tribes, forming German Nation.

  • @judna1
    @judna1 Год назад +10

    Let's play in Catalan, Central/Standard Catalan that is (there are lots of dialects, I'll just use mine):
    - Mushroom: bolet (pronounced "bulet, just like a "bullet" but with the accent in the "e")
    - Internet: internet (we pronounce it with the swa/ə/ making it sound more like an "a" but not quite, "intərnet", with the accent in the last "e" just like in Spanish, but with an open "e" instead)
    - Noodle: fideus (strein thr "e", an open "e")
    - Wine: vi (pronounced "bi", in Central Catalan the letter "b" and the and the letter "v" are pronounced the same way, in Valencian I think, they pronounce the "v" sort of the English way, 'cause I say it in phonetics chart of the Catalan consonants)
    - Woods: bosc (with an open "o")
    - Wood: fusta ("fustə")
    - sheep: ovella (with an open "e", when an "o" isn't stressed is pronounced like a "u", so this word would be "uvellə" the double "l" in Catalan has this sound /λ/, the spelling in Italian of this sound would be "gli" and in Portuguese would be "lh", that's why it's sound so similar to Portuguese this word, even if it's written differently)
    By the way, I speak Catalan (my mother tongue), Spanish (Castilian), English, Italian and Portuguese (European), and now I'm learning French too.
    I wanted to point some differences between European and Brazilian Portuguese, like the word for pasta, in European Portuguese is "massa" and like he said, in European Portuguese "mobile phone (UK)/cellphone (US) is "telemovel". And European Portuguese speakers do the same thing as Catalans. When an "o" isn't stressed, they pronounce it like a "u" as well.

    • @angyML
      @angyML Год назад +1

      🎉 a very big applause for explaining that Catalan has different dialects.

    • @judna1
      @judna1 Год назад

      @@angyML I mean, it's quite obvious that every language has different dialects depending on the region, however, people tend to neglect that fact, so it's up to us to remind them about it and specify the one we speak🤷🏽‍♀️😅

    • @delmo3580
      @delmo3580 Год назад +1

      amamos el catalán

  • @jeanfelipe1505
    @jeanfelipe1505 Год назад +5

    There is a mistake … Nail in Portuguese can be Unha (hand Nail) and Prego (like The one we use with a hammer)

  • @D.Harlley
    @D.Harlley Год назад +1

    Luv this channel

  • @draakusmagnus
    @draakusmagnus Год назад +5

    in some regions of latin America, in Spanish, mushrooms can be called "hongos" as well....cheers

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Год назад +2

      Hongos, setas, champiñones (en España), pero me pregunto en qué país llaman "hongos" a las "setas", porque "hongo", significa "fungus".

    • @marianomartinez3008
      @marianomartinez3008 Год назад

      ​@@ivanovichdelfin8797Argentina, sopa de hongos "mushroom soup"

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 Год назад

      @@marianomartinez3008 ¿Pero porque las setas/champiñones son hongos, no?

  • @patviravouth867
    @patviravouth867 Год назад +1

    Didn't have Ana from Brazil here but this guy seems pretty cool too!

  • @nereus246
    @nereus246 Год назад +8

    Hehe I’m half German 🇩🇪half Brazilian🇧🇷 so I understood everything 😎

    • @SuperCacazinho
      @SuperCacazinho Год назад +1

      Meu Deus, a descrição do canal do cara é "21 yrs. Half German half Brazilian" kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
      crinjei demais

    • @nereus246
      @nereus246 Год назад +1

      @@SuperCacazinho Eu posso mudar minha descrição. Mas seu rosto fica 😉

    • @SuperCacazinho
      @SuperCacazinho Год назад +1

      @@nereus246 Ainda bem, sou mó bonitinho. Mas o que leva alguém a ser tão vazio a ponto de a única coisa que a pessoa tem a dizer é "metade alemão" ? Kkkkjkjkjk
      Tem que ser muito vazio e desalmado para o único motivo de orgulho é que seus avós fugiram da Alemanha para este país.

    • @saschasash
      @saschasash 11 месяцев назад +1

      @@SuperCacazinhoDu bist wirklich eine sehr unangenehme Person.

  • @allex95
    @allex95 Год назад +5

    the guy choosing the pictures messed up with the one for nail

  • @davidbio1
    @davidbio1 Год назад +5

    5:55 que aflição por ele ter entendido errado, já que elas se referiam à unha, não ao prego, sendo que nail quer dizer os dois em português.

    • @letslm
      @letslm Год назад +4

      Na verdade elas tbm se referiam ao prego, é só traduzir o que elas disseram, eles que colocaram a foto errada mesmo.

  • @PedroHawk1
    @PedroHawk1 Год назад +4

    That moment when you speak all four languages and can perfectly understand them all. =)

    • @perelo6232
      @perelo6232 Год назад

      Bro, that's impressive! Good job.

  • @Kralamelo
    @Kralamelo Год назад +4

    Clavo? In spain we say uñas
    Idk why Andrea said that
    Maybe because in english nails can mean both(clavos o uñas) , but with the image it's clearly not clavos

    • @juju-un8vo
      @juju-un8vo 9 месяцев назад +1

      Yes they put the wrong image

  • @GestressteKatze
    @GestressteKatze Год назад +13

    I find it interesting that nail in english and Nagel in German both have the same double meaning (the one on your finger and the metal thing)

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 Год назад

      You ,lightning noticer' ( Blitzmerker)! Things, existing before 1066 are often similar in german and english, because of the Anglosaxons, comming from todays Niedersachsen and Schleswig Holstein.

    • @GestressteKatze
      @GestressteKatze Год назад

      @@brittakriep2938 🤓

  • @Gou0113
    @Gou0113 Год назад +3

    Well... portug.... brazilian is my favorite language now

  • @V1CTOR07
    @V1CTOR07 Год назад +8

    N tem a Ana mas esse brasileiro representou bem,apesar dele ele erra o prego junto com a espanhola e o miojo no caso seria macarrão instantâneo,fora isso foi bem n conhecia ele ainda mas parece ser bem legal
    🇧🇷👍

    • @naia4567
      @naia4567 Год назад

      O do noodles não está tão errado assim, o vídeo é como as pessoas chamam tal coisa, e no pt-br a esmagadora maioria vai chamar um macarrão instantâneo de miojo, assim como dizemos xerox e não fotocópia.
      👉👈

  • @ivanovichdelfin8797
    @ivanovichdelfin8797 Год назад +9

    It's not "Interrrrnet", it's "Internet, a soft "r". Not the same as the word "perro", which is a hard "r". (I'M TALKING ABOUT SPANISH)
    -In photography, "nail" would be "uña".
    -Mushroom: seta/champiñón ("champiñón" is a specific type which in English it is also called "mushroom")

    • @gustavopavani
      @gustavopavani Год назад

      In Portuguese is also "unha" for nail. I'm Brazilian and I've never ever heard a single person that says prego like this guy. 🫣

    • @Omouja
      @Omouja Год назад

      @@gustavopavani I was just about to comment about it. He said "prego" instead of "unha" becou nail can mean prego too, but in this context the correct would be unha.

  • @baeshib3352
    @baeshib3352 Год назад +2

    I reealllly love Andrea

  • @kranelinho2150
    @kranelinho2150 Год назад +1

    The word nail, the brazilian guy said "prego" but he misunderstood, it's "unha". He translated nail to that nail you use with a hammer not hand nails

  • @ringocastro3696
    @ringocastro3696 Год назад +2

    melhor grupo até agora!

  • @viveroevangelho
    @viveroevangelho Год назад +1

    Naquele dia você dirá: “Louvai ao Senhor, proclamai o Seu nome; fazei conhecido entre as nações o que Ele fez, e proclamai que o Seu nome é exaltado” (Isaías 12: 4) 💖🎉

  • @catai1368
    @catai1368 Год назад +2

    "Nail" prego/UNHA! AAAHHHHHH NOOOOO

  • @lucianodebrito1315
    @lucianodebrito1315 Год назад +2

    Essa espanhola é muito linda!!

  • @Aby_Darsis
    @Aby_Darsis Год назад

    5:55 ok, like, i don't know where on Brazil he lives, but where i live in Brazil we call it "unha", i never heard call "prego" as nail, but i really think it depends where people live in Brazil, cuz Brazil its HUGE and alot of changes happen ...

  • @paolasalviano
    @paolasalviano Год назад +1

    o brasileiro mantendo a calma quando ela disse CETA hehe a 5a serie bateu aqui

  • @douglasdorneles6468
    @douglasdorneles6468 Год назад

    I thought you showed the picture for them. Because what the spanish and the brazilian said were the nail that is used with hammors. The nail from the hand is called "uña" in spanish and "unha" in portuguese.

  • @masid616
    @masid616 Год назад +1

    Orange is the best and most beautiful language🇵🇹🇵🇹🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @GenericUsername1388
    @GenericUsername1388 Год назад +11

    Keep in mind the "che" sound in Portuguese is only in Brasil. Us Portuguese dont say this😂

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 Год назад

      Yes, you guys turn S into SH

    • @ketlenmoura7056
      @ketlenmoura7056 Год назад +3

      ​​@ClaudioPereira222 Depende do estado, sou do norte estado de Rondônia e pronuncio as palavras com esse som de Ch igual o rapaz do video.
      Isso não acontece só no sul não.

    • @ketlenmoura7056
      @ketlenmoura7056 Год назад

      ​​@ClaudioPereira222 E até dentro do meu próprio estado tem variação de sotaque dependendo da cidade, na capital por exemplo o sotaque é bem diferente do meu que sou do interior.
      Brasil é muito diversificado 😅

    • @andrgomarta
      @andrgomarta Год назад +1

      Sim kkkkkk obg por esclarecer pq adoro o jeitinho brasileiro de falar, toda consoante muda do inglês colocamos um “i” no final kkkkk

    • @antoniopera6909
      @antoniopera6909 Год назад +4

      ​@ClaudioPereira222praticamente todos o Brasil fala "tchi" e "dji"
      Só em partes do nordeste e poucas partes do sul eles falam "ti" e "di"

  • @rodrigogoncalves3024
    @rodrigogoncalves3024 Год назад +3

    Não é o caso, mas se no quadro estivesse uma pessoa dos Estados Unidos, a pessoa falaria "in America we say" ( nos Estados Unidos dizemos) e não tanto "in English" . Já os brasileiros ao invés de falarem "No Brasil se diz ou dizemos...), os brasileiros falam "em português dizemos... Sou brasileiro e diria " No Brasil se diz", pq penso ser mais o correto, pq mesmo os países lusofalantes, pra muitas palavras, tendem a ter diferentes pronúncias e até palavras distintas.

    • @ricardonogueira6509
      @ricardonogueira6509 Год назад

      Cada vez menos distinção por causa dos acordos ortográficos e da osmose linguística que está a acontecer. Na verdade exceto algumas distinções de gramatica e de pronuncia falamos todos a mesma língua PT. Mesmo em Portugal se fores aos açores e madeira a pronuncia é bastante diferente e as vezes tenho mais dificuldade em entender em português dos açores do que em português do Brasil ou de Angola.

  • @TheOnlyDominik
    @TheOnlyDominik Год назад +1

    I think it was meant wood (Forest), so the German word is "Wald".

  • @emilwandel
    @emilwandel Год назад

    20 years ago you could say maccaroni for any type of pasta in Germany too.

  • @nirutivan9811
    @nirutivan9811 Год назад

    In my Swiss German dialect:
    1. Pilz
    2. Internet
    3. Nudle
    4. Wii
    5. Handy or Natel
    6. Nagel
    7. Holz
    8. Schaf

  • @drluizpires
    @drluizpires Год назад +1

    More more more❤

  • @joseserodio6435
    @joseserodio6435 Год назад +2

    Prego????

  • @Joaosinho222
    @Joaosinho222 Год назад

    da onda o cara tirou que nail é prego? kkkkkkkkkk rachei

  • @SinarNila
    @SinarNila Год назад

    I liked the video, about the term noodles, technically it means instant noodles rolled for quick cooking, the Brazilian nickname miojo has already crossed borders and is already spoken in Central South American Spanish, nowadays it has become synonymous with noodles.
    🥂🥂🥂🥂🥂

  • @brunorosado8882
    @brunorosado8882 Год назад +1

    Em que parte do Brasil fala prego e não unha?

  • @matheusfiorelli8829
    @matheusfiorelli8829 Год назад +2

    just a correction, cause its the same word, and prob they were only showed the word and not the picture, in portuguese:
    Finger Nail = Unha
    Nail = Prego

  • @dubmait
    @dubmait Год назад

    Why did they get the nail and wood wrong ? Did they not see the image?

  • @macclure
    @macclure Год назад

    There is one mistake here, when the word was Nail, the picture was for hand nails, but the all of them went for the wood nail translation. The correect in portuguese was unha.

  • @Fontx
    @Fontx Год назад

    Miojo is the brand we use to refer to lamén

  • @FlipAuto
    @FlipAuto Год назад

    In fact, the part of "Nail" in Portuguese doesn't say "prego", but "Unha".

  • @Gabrïel_Gurgel_Pimentel
    @Gabrïel_Gurgel_Pimentel Год назад +19

    O Português Brasileiro sempre se DESTACA principalmente por ser DIFERENCIADO.
    😉 😎 💚 💛

    • @afjo972
      @afjo972 Год назад +1

      Wow every language is different than others

  • @kingofdragons7
    @kingofdragons7 Год назад +1

    The brazilian guy is so cute

  •  Год назад +2

    Eu fiquei muito confusa com eles falando de prego e a imagem da unha kkkkkkkk

  • @larissarayanny5465
    @larissarayanny5465 Год назад +3

    Another Brazilian 🎉🎉🎉❤

  • @andersonxavier5320
    @andersonxavier5320 Год назад

    Prego é unha em que dimensão do Brasil???😮😮😮

  • @agatafalcao
    @agatafalcao Год назад

    So, Ju Young speaks with an accent thats sounds to me like it's from São Paulo. He says "inteRnet", this strong R is a mark from São Paulo (and some other places, of course). But, for example, in Bahia, we don't have the R so present

  • @amdrbr
    @amdrbr Год назад

    5:44 In the video there is a confusion...here the right translation of nail, in this exemple, to PT is "UNHA" The boy changed the translation. 🤪

  • @PETER_ANTI-CEO-NISTA_CAMARADA
    @PETER_ANTI-CEO-NISTA_CAMARADA Год назад +1

    Essa é uma experiência muito legal kkkkkkkk

  • @matheustalgatti6447
    @matheustalgatti6447 Год назад

    In 5:44 minutes in " Nail in portuguese don't is prego he translation error Nail in portuguese is " Unha" in inglish have 2 translation for Nail prego or unha in portuguese but the correct translation is unha

  • @oilalalet3181
    @oilalalet3181 Год назад +1

    Afff, gente! O editor coloca a imagem apenas no vídeo. Os participantes só ouvem a palavra.
    E cada palavra tem vários significados.
    Mas tudo bem.
    O importante é ter comentários para aumentar a audiência do canal, não importa se são contextualizados ou não.

  • @jehd4313
    @jehd4313 Год назад

    3:38 , that's a very wrong info, for ALL types of pasta, we call MASSA. Macarrão it's used for the thin and long ones (the standard) 6:07 i think he dont saw thats finger nails, so its Unha in pt.

  • @ceciliavieira5477
    @ceciliavieira5477 Год назад +1

    Um brasileiro💙💚💛

  • @MikkoRantalainen
    @MikkoRantalainen Год назад

    I think you should drop the music from the background if the intent is to clearly hear how they pronounce different words.

  • @gabievictoria1035
    @gabievictoria1035 Год назад +3

    this german girl is so kind, so sweet

  • @SmellyCat-j7n
    @SmellyCat-j7n Год назад

    Nail when it is about the edge of your finger means unha in Portuguese.

  • @karolkuckelhaus
    @karolkuckelhaus Год назад +1

    não entendi...em algum lugar do Brasil unha é chamada de prego?

  • @lisandrasilva3084
    @lisandrasilva3084 Год назад +5

    ❤ Amei ❤

  • @costaronai
    @costaronai Год назад

    In Brazilian Portuguese, noodle is "macarrão", and pasta is "massa". Phone is "telefone". "Celular" is cell phone. "Cerular" doesnt exist. I dont know where you guys found this dude.

  • @marcos-ll2yr
    @marcos-ll2yr Год назад +35

    Nail é UNHA e nao prego, o BR viajou legal kkkkkkk

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 Год назад +12

      Até a espanhola errou pq unha em espanhol é uña

    • @mashiroboy
      @mashiroboy Год назад +31

      Acho que eles só tem a palavra, a imagem deve ser posta na ediçao do vídeo.
      Se for isso, ele nao errou exatamente já que prego é uma das traduções para nail.

    • @iFlashScarlet
      @iFlashScarlet Год назад +33

      na verdade ta certo também NAIL traduz tanto pra unha ou pra prego, ele nao deve ter visto a imagem

    • @um_internacionalista
      @um_internacionalista Год назад +13

      Nail pode ser os dois

    • @lucasoliveira9834
      @lucasoliveira9834 Год назад +16

      Provavelmente não tinha imagem para eles verem e o brasileiro acabou seguindo o caminho da espanhola que falou que em espanhol era "clavo".