Les Misérables - Le grand jour 1992

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 фев 2019

Комментарии • 40

  • @brandondavis8584
    @brandondavis8584 3 года назад +14

    I think that this is by far the best version I’ve seen the sides of course the Albert Hall version

    • @PixieDust18
      @PixieDust18 5 месяцев назад

      It's normal, it's literally the original....les Misérables is a FRENCH musical comedy that was plagiarized 😂

  • @Bearlimero
    @Bearlimero Год назад +24

    Merci pour cette video. C'est tellement difficile d'avoir des vidéos de cette comedie en Français. Un comble quand on sait que c'est un spectacle Français á la base.

    • @philmartel1705
      @philmartel1705 8 месяцев назад +2

      J'ai eu la chance et le plaisir de voir le spectacle dans sa première version il y a bien longtemps

    • @Bearlimero
      @Bearlimero 8 месяцев назад +2

      @@philmartel1705 A l'école, on chantait la chanson de Gavroche, je n'ai découvert son origine á 20 ans en cherchant des disques vinyl de générique d'anime.C'est á ce moment lá que j'ai su pour la comedie musical.

    • @guibeaultrejean9564
      @guibeaultrejean9564 10 дней назад

      En effet…. Trop râre en Français… et de l’entendre avec des paroles m’amène à preférer la version anglaise

  • @ErinLovegood73
    @ErinLovegood73 3 года назад +5

    Merci

  • @megaalvon3060
    @megaalvon3060 2 года назад +4

    La PY TV Merci beaucoup de cette vidéo! J'ai toujours voulu voir LM on stage mais je n'ai pas encore pu. Pour quelqu'un qui aime la littérature, le théatre et la musique, ce show est entre les meilleurs depuis toujours. Je suis argentine, prof de FLE et je partagerai avec grand plaisir cette vidéo avec mes étudiants. Amitiés!

  • @ilvabien
    @ilvabien 3 года назад +6

    Avec tout mon coeur, merci pour cette video

  • @billcook4768
    @billcook4768 Год назад +6

    Such an amazing translation. The French is completely natural, yet perfectly retains the original meaning.

    • @_skirdybirdy1788
      @_skirdybirdy1788 11 месяцев назад +12

      Bruh, the french one is the original

    • @AliciaGRibouille
      @AliciaGRibouille 11 месяцев назад

      Yes it is a french musical but not aired in France 😞 the english version is amazing though !

    • @aryabanana
      @aryabanana 7 месяцев назад

      LOL what are you talking about Bill

    • @PixieDust18
      @PixieDust18 5 месяцев назад

      Lol This is the very first casting, the show was just plagiarized by the USA 🤦🏻‍♀️😂

    • @adoramay9410
      @adoramay9410 3 месяца назад +1

      ​​@@_skirdybirdy1788Yes and No, the original French version was different from this. The orchestration and some of the songs are different. The West End version was so successful that when the musical returned to France, they adapted the English version into French. This is the French readaptation of the West end adaptation of the original French one from 1980. The musical is still very much a French musical, but it had some changes outside of France along the way.

  • @dnemynar
    @dnemynar 5 месяцев назад

    Marius is cute... ❤

  • @saramccupcakes
    @saramccupcakes 3 года назад +16

    esqu'il a un version complet de cet production?

  • @Moe1002
    @Moe1002 12 часов назад +1

    im not French, is it concerning that I can understand every word they're saying?

  • @thRegimentofFootThethRifles
    @thRegimentofFootThethRifles 3 года назад +7

    Can I have the whole cast please?

  • @ulyssepapao4253
    @ulyssepapao4253 2 месяца назад +2

    patrick fiori 2:18 ?

  • @hafizhwk5092
    @hafizhwk5092 3 года назад +33

    Is this really being sung live? They *sounded too similar to the recorded version and I didn't see any microphones either on stage or on the performers' body. But if they did sang this song live, they were doing a magnificent job.

    • @jamesbudiman5916
      @jamesbudiman5916 3 года назад +9

      I believe most theatrical performances utilize lip syncing, as this prevents microphone issues that may ruin the experience for the viewers.

    • @BatAtBat
      @BatAtBat Год назад +5

      ​@@jamesbudiman5916 no, nearly all theatres are live of course, with or without microphones. At least in Europe

    • @Zestrayswede
      @Zestrayswede 7 месяцев назад

      The person who uploaded the video might have changed the audio to the recording... but the lip-syncing is a bit too good for that to be the case (also, why would they worsen the sound quality on purpose).

  • @GB-qc6hi
    @GB-qc6hi Год назад +3

    La voix de se javert ressemble à saile de jean vallée

    • @GB-qc6hi
      @GB-qc6hi Год назад +1

      Mais javert c'est pas lui qui fait Radcliffe

  • @hooey4362
    @hooey4362 3 года назад +6

    is this in canada or france?

    • @sophiaadams4602
      @sophiaadams4602 3 года назад +16

      France, this is the Paris 1992 production

    • @sofijeffrey9797
      @sofijeffrey9797 2 года назад +5

      The accent is very French, not Québécois

    • @anniecarignan3607
      @anniecarignan3607 2 года назад +1

      Quebec 100% sure 😉

    • @GB-qc6hi
      @GB-qc6hi Год назад

      @@sophiaadams4602 91

    • @bookemdano7567
      @bookemdano7567 Год назад +4

      @@anniecarignan3607 … This is the 1991 original Pais cast. Although, Louise Pitre, who Played Fantine and Robert Marien who played Valjean did preform those roles in Canada.

  • @nathaliecollerais8982
    @nathaliecollerais8982 2 месяца назад +2

    Pourquoi avoir changé le livret d'origine ? Ce ne sont pas les paroles de la version originale .
    Le grand jour ???? A la volonté du peuple ! voilà les paroles du livret original.

    • @n.k9517
      @n.k9517 2 месяца назад +2

      "A la volonté du peuple" et "Au grand jour" sont deux chansons différentes madame il me semble

    • @nathaliecollerais8982
      @nathaliecollerais8982 2 месяца назад +1

      @@n.k9517 Exact ! Mais ma remarque tient toujours. Dans le livret original, , c'était "Comment faire" et pas "le grand jour."