일본에서 한국사람도 모르는 한글이 존재하는 이유

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 ноя 2024

Комментарии • 520

  • @mitch4949
    @mitch4949 3 года назад +122

    오사카 처음 갔을 때 전통 시장에 크게 걸려 있던 한국어 현수막을 잊을 수가 없습니다. '새로운 것 찾기 입니까?'

    • @minsu07311
      @minsu07311 3 года назад +4

      ㅋㅋㅋㅋ 맙소사

    • @scottyoko703
      @scottyoko703 3 года назад +12

      증국에 이탈리아 식당에서 메뉴판에 스파게티가 블라블라 surface였음.. 면... 面。

    • @chanikun
      @chanikun 2 года назад

      @@scottyoko703 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ개웃기네

    • @user-po1jt5ri9v
      @user-po1jt5ri9v 2 года назад

      개떡같이 달아놔도 찰떡같이 알아들으면
      되지.

  • @7piacom
    @7piacom 3 года назад +415

    뭐 우리나라에도 만만치 않은것들이 있긴 함...
    육회를 six times 라고 써 놓은게 꽤 이슈였던...

    • @kisungkim7408
      @kisungkim7408 3 года назад +21

      아 나도 이생각했는데 늦었......ㅠㅠ

    • @Tonyhoodex
      @Tonyhoodex 3 года назад +18

      우리나라도 저런게 많긴 하죠

    • @genchicken
      @genchicken 3 года назад +7

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @tmdwo153
      @tmdwo153 3 года назад +42

      안심
      Peace mind도 있어요ㅋㅋ

    • @firebirdeom7718
      @firebirdeom7718 3 года назад +61

      자장면 Magnetic Field Noodle 어쩔;;;;;;

  • @Keii423
    @Keii423 3 года назад +149

    박가네 본지 일년 넘었는데 그사이 츄미코님 한국어 엄청 늘었다는게 느껴지네요 이게 격세지감인가

    • @100억벌사람
      @100억벌사람 3 года назад +2

      저도 몇달만에 봤는데 연음하고 발음이 더 자연스러워진것같네요

    • @acacia_flower
      @acacia_flower 3 года назад +14

      많이 늘었음 ...
      게다가 예전에는 오상 담배 피우러 가면 정적이 흘렀는데 (츄미코 땀 뻘뻘 ~)
      요즘에는 오상이 딴짓해도 혼자서 한국말로 잘 떠듬 ㅋㅋ

    • @Keii423
      @Keii423 3 года назад +2

      @@acacia_flower ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 맞아요 요즘 혼자 진행 잘하심

    • @G80G70
      @G80G70 3 года назад +2

      똑똑한 아줌마겠쥐. 게다가 바이오닉 한국어 학습기를 옆에 차고 있으니 일취월장 하는거겠쥐.

  • @yongjunchoi5983
    @yongjunchoi5983 3 года назад +12

    진짜 이 시리즈 강추입니다 또 해주세요 ^^

  • @Jjomjjom
    @Jjomjjom 3 года назад +14

    그래도 번역이라도 해 놓을려는 정성이 있어서 좋네요ㅋㅋㅋ

  • @nek002
    @nek002 3 года назад +269

    일본 친구가 한국 옷이라고 산거 상표 봤는데 한글이 너무 이상해서 찾아보니 중국애들이 구글번역기 돌려서 만든거였ㅋㅋㅋㅋ

    • @문덕우-h3s
      @문덕우-h3s 3 года назад +3

      엌ㅋㅋㅋㅋ

    • @abbag329
      @abbag329 3 года назад +11

      그 옷에..왜국인 이라고 써있었으면 딱~;인데..요!^^ㅎㅎ

    • @김재경-o2r
      @김재경-o2r 3 года назад +7

      @@abbag329 ㅂㅅ ㅋㅋ

    • @응원합니다-b2q
      @응원합니다-b2q 3 года назад +5

      @@abbag329 ............................

  • @voltaladies87
    @voltaladies87 3 года назад +26

    예전에 홋카이도에서 버스타고 휴게소에 들렸었는데, 열렬한 환영이라고 한국어로 적혀있어서 빵터졌는데 ㅋㅋ 한자로 열렬환영을 그대로 한국어로 번역기 돌려서 써놓은거 같았는데 그래도 열렬한 환영이라니 ㅋㅋㅋ

    • @user_IVVVI
      @user_IVVVI 3 года назад +7

      갑분 북한ㅋㅋㅋ

    • @이진호-x7r
      @이진호-x7r 3 года назад +1

      열렬환영은 중국어식표기예요..

    • @ohmalub
      @ohmalub 2 года назад

      아이즈원 야부키 나코도 초반에 말하는게 북한말투던데 ㅋㅋ 역시 조총련의 일본

  • @HemmingKIO
    @HemmingKIO 3 года назад +21

    역시 개꿀잼 ㅋㅋㅋ 저런 생활토크가 더 재미있음ㅋ

  • @AppleMango.
    @AppleMango. 3 года назад +166

    중국에서 족발 끓인국을 한국어로
    돼지발굽탕 이라고 적어놨길래 깜짝놀랐음 ㅋㅋ

    • @행성연방
      @행성연방 3 года назад +26

      아, 뭐, 틀린말은 아니네요ㅋㅋㅋㅋ

    • @이현상-v2b
      @이현상-v2b 3 года назад +4

      ㅋㅋㅋ

    • @annihilatormegadeth
      @annihilatormegadeth 3 года назад +10

      곰국...bear soup

    • @가을바람-n2c
      @가을바람-n2c 3 года назад +1

      미국 은 아직도 무슨 뜻인지 몰겠음

    • @changsupchon6644
      @changsupchon6644 3 года назад +3

      @@가을바람-n2c 쌀 미자를 번역기가 미국으로 인식해서 일어난 일이죠. 미국의 줄임말 미 로 인식

  • @Sirius_A804
    @Sirius_A804 3 года назад +12

    6:59 난 진심에서 우러난 츄멘의 이 웃음소리가 좋더라

  • @folhy7428
    @folhy7428 3 года назад +144

    AI선생님 박가네와 저희 신도들은 절대 선생님의 지성을 불신하지 않습니다. 굽어 살피시고 부디 이 영상을 많은 이들에게 권하여 주옵소서. 홋카이도의 어느 부부에겐 이 추운 겨울 생활이 달린 문제입니다.

  • @loveswity11
    @loveswity11 3 года назад +1

    츄미꼬 행복해보여요 남편분 재치있고 위트잇고 재밋어서 늘 웃게해줄듯^^

  • @banpodress
    @banpodress 2 года назад +1

    많이 배우고 가요~두분 넘 보기좋아요^^

  • @이엣타이가
    @이엣타이가 3 года назад +213

    중국 음식점의 "서부 아프리카 원주민의 쓰라린 추위"가 생각난닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ케

    • @개악질
      @개악질 3 года назад +23

      원래뜻은뭐길래
      아프리카가 들어가냐 ㅋㅋ

    • @user-s6dur439jd0
      @user-s6dur439jd0 3 года назад +3

      앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @채리-h1v8x
      @채리-h1v8x 3 года назад +5

      저는 가족사진이 생각나요

    • @NELRUMT
      @NELRUMT 3 года назад

      커피계열인가

    • @user_IVVVI
      @user_IVVVI 3 года назад +16

      ㅋㅋㅋ
      혹시 원문은 서아프리카 원산지 커피로 만든 콜드브루?

  • @쿠리-n9p
    @쿠리-n9p 3 года назад +6

    오다이바에 있는 오오에도 온천에 갔을 때 메밀국수를 주문하려고 봤는데 메밀곁(메밀소바)으로 번역된거 보고 한참 웃었던 기억이 납니다ㅋㅋ

  • @blacksinusecho
    @blacksinusecho 3 года назад +29

    인생에서 이런 재밋는 일은 흔히 일어나지 않아요

  • @HSKim-ss9qm
    @HSKim-ss9qm 3 года назад +11

    간사이공항 화장실 워슈렛은 "물을 내려" 라고 명령하고 있습니다

  • @riderlife8968
    @riderlife8968 3 года назад +6

    일본어를 한글로 바꾼다음에 검증을 위해서 다시 번역된 한국어를 일본어로 번역해보고 번역이 잘될때까지 해보면 대충 번역이 마무리 됩니다... 오토 번역은 한번에 힘들죠

  • @HELLO-pw6cn
    @HELLO-pw6cn 3 года назад +3

    30만까지 약5천명.. 빨리 30만 갑시다~

  • @백백승주-n8x
    @백백승주-n8x 3 года назад +40

    오사카가 본점인 체인에서 영어 샤벨을 한국어로 사채업자라고 번역해놓은거 생각나네요. 찾아보니 그런 뜻이 있긴한데 당당히 사채업자도 판다고 적혀있어서 웃었던 기억 납니다 ㅋㅋㅋ

    • @gmvisck
      @gmvisck 3 года назад +4

      우리나라도 식당 메뉴 보면 가끔웃김...ㅋㅋㅋ

  • @bertreejohn351
    @bertreejohn351 3 года назад

    빨리 다음편 올려주세요 현기증 난단 말이에요

  • @Am_SuperMan
    @Am_SuperMan Год назад

    똑똑한 박가님~
    짱~!!!

  • @brianchoe3833
    @brianchoe3833 3 года назад +1

    ㅎㅎㅎ 시리즈 기대합니다~~~^^

  • @k_yuan0630
    @k_yuan0630 3 года назад +7

    와... 아무리 그래도 해석은 되겠지 하고 봤는데... 상상을 아득히 넘어버리는 품목에 감탄을 금치 못하겠습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @doroccia962
    @doroccia962 2 года назад

    정말 빵 빵 터지네요~ ㅋㅋㅋ 두분덕에 유쾌합니다~^^

  • @WooDong
    @WooDong 3 года назад

    재미 있네요 ㅎㅎ 고생 하셨습니다 ㅋㅋ 자료 모으는대

  • @reynardpark9362
    @reynardpark9362 3 года назад +6

    04:00 조선도 과거에 미국의 미자가 일본처럼 쌀"미"인 것으로 알고있어요. 시간이 지나면서 아름다울 "미"로 바뀌었다고 알고있어요.

  • @navis0074
    @navis0074 3 года назад +3

    웃푼 내용이였내요ㅎㅎㅎ 시리즈 가즈아!!

  • @fmchoicch
    @fmchoicch 3 года назад +11

    수년전 토야마 호텔에 갔는데 화장실에 노로바이러스 위험성 알리며 적어놓은 한국말이
    우둔한 바이러스라고 적혀 웃겼던 기억 납니다

  • @ulcd1
    @ulcd1 3 года назад +2

    구글 번역기가 맞는지 확인 하려면 번역된 문장을 다시 자기나라 말로 번역기를 돌려보면 알수 있지요..
    그런데 뭔가 어색한 문장이 나오면 원래 문장을 이렇게 저렇게 고쳐가면서 다시 돌려보면 됩니다.
    저도 많이 써먹었던 방법입니다.ㅎㅎ

  • @홍성민-g8t
    @홍성민-g8t 3 года назад +22

    역시 아무리 인공지능이라 해도 문맥과 상황까지는 안되는 군요.

    • @syoungoh951
      @syoungoh951 3 года назад +2

      오히려 문맥이 있으면 해석이 너무 이상하진 않는데 단어만하면 좀 이상해짐 ㅋㅋ

  • @정모하자
    @정모하자 3 года назад +4

    시리즈 기대중 ㅋㅋㅋ

  • @콜라코카-i7d
    @콜라코카-i7d 3 года назад +17

    이영상 보고 기억남는게 하나 있네요ㅋㅋ
    중부지방 남쪽에 나가시마스파랜드 라고 놀이공원이 있는데 거기 쓰레기통에
    空き缶/하늘 빈
    이렇게 써져있더라구요ㅋㅋㅋㅋ 도대체 무슨뜻인가 싶어서 계속 보다가 이새끼들 구글번역기로 대충 쳐박았네 싶어서ㅋㅋㅋ 엄청웃었습니다ㅋㅋ

    • @k.stella3053
      @k.stella3053 3 года назад

      아 이거 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 저도 압니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 웃겨서 사진 찍었었죠 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @woainikr
    @woainikr 3 года назад +3

    선 따봉 후 시청~!

  • @mekopark3201
    @mekopark3201 3 года назад +52

    저게 아마 일본어 > 중국어 > 영어 > 한국어 로 번역하면 저리될거임. 중국어가 이상한 의성어에 미사구어가 마구 드가서 게임 번역 해놓은거보면 무슨 인디언 족장이름 나열해놓은거같음 ㅋㅋㅋ 그걸 영어로 번역했다 한국어 번역하면 저런 느낌이 되는거

    • @hboram10
      @hboram10 3 года назад

      ㄹㅇㅋㅋ

    • @네네호구
      @네네호구 3 года назад

      아하!!!!!! 그렇겠네요.......

  • @아웃사이더-k1b
    @아웃사이더-k1b 3 года назад +2

    배워야 한다
    좋은 하루 되세요~~~

  • @루프스-s3d
    @루프스-s3d 3 года назад

    번역기 돌리다보면 일어나는 헤프닝이네요ㅋㅋ
    재미있게 잘 보고 갑니다^^

  • @seonjouyoun2836
    @seonjouyoun2836 3 года назад

    4:17 의 쌀 번역본 ‘미국 ‘은 ‘미곡’의 오타가 아닐까요? 다른건 다 웃겼어요. 수도자 운운하는 이름도 그렇고,,, ㅎㅎ
    ‘사람은 배워야 한다’ 는 백만배 공감. 명언입니다.

  • @chwnam2528
    @chwnam2528 3 года назад

    으와 콘텐츠 기막히게 뽑아내시는군요! 👍

  • @glegoo0909
    @glegoo0909 3 года назад

    늘 재미있네요. 수고하셨습니다. ㅎㅎ

  • @내꼬-g1k
    @내꼬-g1k 3 года назад +1

    절거운 출근길

  • @불뿜는도롱뇽
    @불뿜는도롱뇽 3 года назад

    이거 잼났다 캬캬캬
    요시~
    박가네 방송은 생방이 잼있습니다.

  • @hskim8991
    @hskim8991 3 года назад +2

    방어구이가 생각나네요
    Fried Defense 엌 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @josephkim5756
    @josephkim5756 3 года назад

    이 시리즈 찬성합니다 꿀잼

  • @나야-w6i
    @나야-w6i 3 года назад

    대나무무잎을 뽑아 끝부분의 무른 부분을 먹으면 매콤한 맛이 있긴 하죠.

  • @tekkenzoro
    @tekkenzoro 3 года назад +1

    이번 컨텐츠 완전 재미있네요 ㅎ
    다음편도 기대합니다 !!

  • @Baojiwar
    @Baojiwar 3 года назад +5

    07년에 중국 관광지에 “나도 몰라요” 라는 표지판 있었어요 (사람이 직접 한듯)

  • @wons0124
    @wons0124 3 года назад +3

    선댓글 후감상

  • @sh.park6819
    @sh.park6819 3 года назад

    한국식당에도 유사한 경우가 있었죠
    음식이름을 한국식 바름에 영어로 써놓은 경우가 있었죠

  • @창녀줄리가청와대접수
    @창녀줄리가청와대접수 3 года назад

    한글 공부 많이 하고 갑니다!

  • @도시락-p8t
    @도시락-p8t 3 года назад

    번역기 선생님 고생 많으십니다. ㅋ

  • @파파파-k9s
    @파파파-k9s 3 года назад

    생방송때 재미있게 봤었는데 더 재미있게 편집해서 올리셨네요.
    잘봤습니다

  • @chanpon9439
    @chanpon9439 3 года назад +1

    石焼ビビンバ을 돌굽는다비빔밥 이라고 적혀있더군요

  • @먹고살기힘들어-o3t
    @먹고살기힘들어-o3t 3 года назад +21

    명이나물은 삼겹살에 싸먹여야지 제맛 ㅋㅋㅋ 근데 한국에서도 명이나물은 비싸서 못먹어요

    • @원재성-v2p
      @원재성-v2p 3 года назад +2

      중국산은 싸죠. 근데 국산은 울릉도와 강원도 일부지역에서만 나와서 멈칫하게 되는 가격이긴 합니다.

    • @wwk7240
      @wwk7240 3 года назад +3

      강원도 명이나물 농장 아들입니다. 식당에서 드시는건 다 중국산이라고 생각하시면 됩니다. 국산 명이나물로는 식당에서 단가가 안맞습니다. 중국산 명이장아찌 단가가 국산의 1/10입니다.

    • @gsis4584
      @gsis4584 3 года назад +1

      울릉도산은 비싸고 구하기도 어렵죠 시중에 파는 90% 가 중국산. 울릉도산 한번 먹어봤는데 확실히 맛있긴 함. 근데 중국산이 워낙 싸서 많이 팔릴지 모르겠어요

    • @네이팜데쓰
      @네이팜데쓰 3 года назад

      울를도산 명이나물은 맛있는데 비싸서ㅋ

  • @choru01
    @choru01 3 года назад +2

    이런거 찾아보는 재미 있네요 ㅋㅋㅋ
    와인안에 포도쥬스맛

  • @최정용-t8d
    @최정용-t8d 3 года назад

    아이디어가 좋은 소재라 생각합니다^^

  • @greatfamous1
    @greatfamous1 3 года назад +2

    아 홋카이도 가고 싶다. 2번 갔었는데
    다시 가라면 또 가고 싶어요..

  • @ung-e8t
    @ung-e8t 3 года назад +10

    이분들이 찐 일본외교단인듯ㅎ 일반인이 알기쉽게 일본상황을 재밌고 유익하게 알려줌 정치성향만 조심하신다면 롱렁하시고 더 승승장구하실듯
    늘 객관적인 일본 설명 잘 부탁드립니다 ㅎㅎ
    더불어 경제는 덤인듯 ㅎㅎ

  • @키코주현
    @키코주현 3 года назад

    ㅋㅋㅋㅋㅋ
    엄청 웃었네요~^^
    전 큐슈인데 한번 신경써 유심히 봐야 겠네요~^^ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @diddhddlYouTbe
    @diddhddlYouTbe 2 года назад +1

    예전 외국어배울때 선생님이 사전은 가까이 번역기는 멀리하라고한말이 생각나네요 ㅎㅎ

  • @Mochi-kane
    @Mochi-kane 3 года назад +3

    와인 포도주 간장에 빵 터졌습니다. 진짜 와인에 포도주에 간장 섞어먹으면 무슨맛일까요? ㅎㅎ

  • @벤리110타는칸피디
    @벤리110타는칸피디 3 года назад +1

    꽃청춘에서 ‘핫도그 세개 주세요’가 ‘핫드그 월드 플리스’가 된 느낌이네요 ㅋㅋㅋ

  • @JamieLee-bp2si
    @JamieLee-bp2si 3 года назад

    썸넬 츄미코 웃는모습 너무 예쁘네요

  • @지현민주
    @지현민주 7 месяцев назад

    이 영상의 교훈이 단순히 사람은 배워야 한다는 차원을 뛰어넘어 사람이 ai같은 인공지능에 의존형이 되면 인간의 존립자체가 심히 흔들릴수 있다는것까지 보여주고 있습니다.

  • @아재는미식가
    @아재는미식가 3 года назад

    늘 잘보고 있습니다 감사해요~~~♥♥

  • @yoy5588
    @yoy5588 3 года назад +36

    오래된 발해ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @momaraine
    @momaraine 3 года назад +19

    오래된 발해가 건새우를 말하는 건가? 아니면 그냥 과자처럼 먹는 새우칩?

  • @놀자-l2z
    @놀자-l2z 3 года назад

    ㅋㅋㅋㅋ이걸 이제 봄 재밌었어요

  • @리첼-b6f
    @리첼-b6f 3 года назад

    오늘은 웃다 갑니다.

  • @이국희-p2z
    @이국희-p2z 3 года назад +10

    너 여기 있다(=현위치)가 생각나네요..ㅋㅋ

  • @조성현o
    @조성현o 3 года назад

    신박하네
    중독성이있는듯

  • @fktcmek
    @fktcmek 3 года назад +1

    오래된 발해를 보고 엄청나게 웃었습니다.

  • @구글맵리뷰어-y9x
    @구글맵리뷰어-y9x 3 года назад

    교토역에 화장실이 화장질 현재위치가가 현재땅이라고 써있더라구요 ㅋㅋㅋ 관광지 기차역에도 그러니까요 ㅋㅋㅋ

  • @parkty0429
    @parkty0429 3 года назад

    수도자 마늘된장에서 빵 터졌네요~ ㅋㅋㅋ

  • @koreahistory10000
    @koreahistory10000 3 года назад

    한글 제목 보고 많이 웃었습니다.^^

  • @daepark38
    @daepark38 3 года назад +3

    道の駅
    일부 야채 과일만 조금싸고
    솔직히 엄청 비쌈

  • @chulwoopark7652
    @chulwoopark7652 3 года назад +1

    출근길 시청

  • @야마김-r1t
    @야마김-r1t 3 года назад

    저도 오사카살면서 재미있는 번역 몇개봤는데 시리즈화 하시면 사진찍어서 몇개 보내드려야겠네요 ㅋㅋ

  • @slalfjf875
    @slalfjf875 3 года назад

    태울수 있는 쓰레기를 불타는 쓰레기로 표기 했더군요. 맞는 말이죠.ㅎㅎ

  • @tillda1681
    @tillda1681 3 года назад

    츄미코님 한국말 잘하시는데
    아람 설정이 아니라 알람
    입니다 ^^-

  • @hancat686
    @hancat686 3 года назад +2

    조회수야 올라가라
    츄멘

  • @박지정초
    @박지정초 3 года назад

    와인소스포도주간장이랑 시꺼먼쨈은 박씨네서 시음회해주세요 ㅎㅎ 무슨맛일지 궁금하네요

  • @pyuket
    @pyuket 3 года назад

    ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 오늘도 꿀쨈

  • @유영재-h7c
    @유영재-h7c Год назад

    재미있어요 ㅎㅎ

  • @정인준-i8c
    @정인준-i8c 3 года назад

    위대한 구글 선생님이 잘못했네요
    좋아요 꾹

  • @jhjtv6281
    @jhjtv6281 3 года назад +10

    구글 번역기가 가게 여럿 버림 ㅎㅎ

  • @zeon7734
    @zeon7734 3 года назад +4

    1오늘도 조은영상ㄱㅅ!
    새까만잼=카시스블랙베리블루베리머루잼??? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    오늘은 오프닝이 제가 하고싶은 코멘트 그대로네온 ㅋㅋㅋ
    다음 미번역시리즈도 ㄱㄷㄱㄷ!ㄷㄱㄷㄱ!

  • @sojinseong6833
    @sojinseong6833 3 года назад +1

    4:24 영어도 이상하네요 쿠마(곰) 대나무 잔디 캔디라고 써있어요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
    5:23 보하이(발해) old 이니 발해만큼 오래된 형용사적 의미인데... ㅋㅋ
    6:53 영어로 Granger는 농사꾼인데 왜 수도자가 됬지 ㅋㅋㅋㅋ 아 그리고 해이포터의 헤르미온느의 성도 Granger에요 조상이 농업을 했는데 마법사가 된 케이스 ㅋㅋ

  • @瀧川さん
    @瀧川さん 3 года назад +4

    나는 일본인입니다만 한국의 그녀가 있습니다!
    잘 부탁드립니다😄

  • @gsis4584
    @gsis4584 3 года назад +1

    일본어와 한국어에 대한 언어실력이 둘다 높아야 뭐가 어떻게 잘못되었는지 알아차리는게 가능할듯. 박상같이 두나라 말을 잘해야 가능한 컨텐츠

  • @armirad
    @armirad 3 года назад +2

    보고 한참 웃었내요
    막걸리를 드링킹 라이스 로 하던거 생각나내요

  • @enigma6166
    @enigma6166 3 года назад

    그냥 영어로 보는게 이해가 더 쉽네요

  • @luciferseamo9641
    @luciferseamo9641 3 года назад +5

    오늘도 춥네요 약속의8시

  • @wmw2213
    @wmw2213 3 года назад

    저 고베에서 지하철 표시판에 '장애는 방벽을 해방한다'라는 한국어 문장 쓰인 거 보고 빵 터진 적 있어요. 알고보니 barrier free가 저렇게 번역된 거더라고요.

    • @lazenca110
      @lazenca110 3 года назад

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @Helith
    @Helith 3 года назад

    오늘도 박가네는 게임인기 급상승이 되었다
    왜지..?

  • @pray4skylark
    @pray4skylark 3 года назад +8

    이거 시리즈로 해도 좋을지도

  • @kyubokhan3937
    @kyubokhan3937 3 года назад

    컨텐츠로 사용하신 후에 훗카이도 특산품 한글명칭 수정작업 하심이 어떨지요
    명이나물은 한국에서도 귀하니까 경쟁력 있습니다!

  • @kiryn6873
    @kiryn6873 3 года назад +1

    후쿠오카에서 “그러나 감기 계란” 이란 메뉴를 보고 너무 궁금해서 구글에 검색해보니 계란말이였습니다.
    꽤 많은 식당이 그러나 감기 계란으로 사용하고있던데
    계란을 감았으니까 감기 계란으로 해석 된건 이해하겠는데 음식메뉴에 ‘그러나’ 는 어떻게 들어갔을까요?

  • @노종욱-n2e
    @노종욱-n2e 3 года назад

    동대문 식당가에 적힌 음식 식스타임 육회라고하더라고요~

  • @푸른늑대-j5r
    @푸른늑대-j5r 3 года назад

    재밋네요. 다음에 홋가이도 사람의 특징 즉 일본 주류(혼슈)사람과 차이점 같은게 있으면 주제로---