In Mexico we use "estar quedando" to describe the weird stage of a romantic relationship when two people are not just casually dating anymore but don't consider themselves a couple yet. Like they know they really like each other, but haven't had the talk about being a "serious" couple. Eg. Mi hermana esta quedando con alguien... "My sister is dating someone and they really like each other but don't consider themselves a couple yet"😂
@@seejoshrun1761 Yes we do. At least here in the United States we do. It’s called “the talking stage”. 😂 It’s when two people are more than just friends in a romantic way but they haven’t gotten to a point where they consider themselves as a couple (boyfriend/girlfriend).
In Argentina, in a very informal way it can also refer to someone who died unexpectedly "la quedó" For example, let's say a monkey falls from a tree and died instantly you could say: "el mono se cayó del arbol y la quedó"
"Quedar" is one of the verbs in spanish that creates a lot of confusion, specially for english speakers. The confusions don't end up wit the plurals and the genders that are always, always there. The different tenses create a lot of problems, basically in any language unfamiliar to most people. Even in languages with the same roots we find these kind of problems. The only and most efficient way is to practice by reading and listen as much as possible in the language one wants to learn; it worked for me although my first language (SURPRISE,SURPRISE!!) is spanish. After a life time using the english language on a daily basis (my second wife of twenty years is a Canadian born english speaker) I still go to my roots and I find that english can be very challenging when it comes to find any sense on the grammar , the spellings and the pronunciation. All one can do is to immerse oneself into a completely different culture that involves history,geography and local common sense in an attempt to understand why people speak that way. It is an endless process and life is not long enough for that, but nevertheless, it is a lot fun in many ways. Keep that in mind when you learn spanish and try to travel to as many spanish speaking countries as you can, you'll be surprised of the varieties you'll find. Greetings from Toronto.
Thank you! My roommate and I (in Spain) came across this in the gym when we asked people how many sets they had left and they would say me quedas dos o algo así
In Spain, haber + quedado is also used to say you made plans. For example, “he quedado con mis amigos para las 10”, meaning “I made plans to meet my friends at 10”.
Very interesting. I notice that some folks might conflate some of these uses with how the word "falta" is used, especially for enumerable objects. For example, "nos falta 15 minutos." It's as if quedar is for what is there and faltar is for what is missing 🤔
Muchas gracias por la lección es genial. I like to create an English 'umbrella' word for verbs with multiple meanings e.g. like for me LLevar is the 'burden' verb because its many meanings imply a burden on the actor, I think it makes it much easier to get the concept in ones head! Quedar lends itself to this process e.g. stay, remain, left, to fit (in position), located etc maybe the 'in position' verb? I also like the cool use of the subjunctive at the end of your video. Saludos.
If you mean case #2 with sentences like "Ese traje te queda muy bien", that's not really "quedarse", that's "quedar" plus an indirect object. Notice that the verb "queda" is in the third person (because it agrees with the subject "ese traje"), but the indirect object pronoun "te" is the second person. If the verb were "quedarse", the persons would match.
The quedar I learned is the one I see the least. Then I’m confronted with sentences that seemingly make no sense in terms of location. Duolingo did a very poor job of this verb 😂
In Mexico we use "estar quedando" to describe the weird stage of a romantic relationship when two people are not just casually dating anymore but don't consider themselves a couple yet. Like they know they really like each other, but haven't had the talk about being a "serious" couple. Eg. Mi hermana esta quedando con alguien...
"My sister is dating someone and they really like each other but don't consider themselves a couple yet"😂
Interesting! English doesn't really have a good consistent way to express that, so it's always nice when other languages do.
@@seejoshrun1761 Yes we do. At least here in the United States we do. It’s called “the talking stage”. 😂
It’s when two people are more than just friends in a romantic way but they haven’t gotten to a point where they consider themselves as a couple (boyfriend/girlfriend).
I discovered your account yesterday and I’m so glad. I love your chill personality. You are very easy to listen to and comprehend
Very happy to find your channel. Real world stuff as heard every day, where books, and even classes don't reach.
In Argentina, in a very informal way it can also refer to someone who died unexpectedly "la quedó"
For example, let's say a monkey falls from a tree and died instantly you could say: "el mono se cayó del arbol y la quedó"
"Quedar" is one of the verbs in spanish that creates a lot of confusion, specially for english speakers.
The confusions don't end up wit the plurals and the genders that are always, always there.
The different tenses create a lot of problems, basically in any language unfamiliar to most people.
Even in languages with the same roots we find these kind of problems.
The only and most efficient way is to practice by reading and listen as much as possible in the language one wants to learn; it worked for me although my first language (SURPRISE,SURPRISE!!) is spanish.
After a life time using the english language on a daily basis (my second wife of twenty years is a Canadian born english speaker) I still go to my roots and I find that english can be very challenging when it comes to find any sense on the grammar , the spellings and the pronunciation.
All one can do is to immerse oneself into a completely different culture that involves history,geography and local common sense in an attempt to understand why people speak that way.
It is an endless process and life is not long enough for that, but nevertheless, it is a lot fun in many ways.
Keep that in mind when you learn spanish and try to travel to as many spanish speaking countries as you can, you'll be surprised of the varieties you'll find.
Greetings from Toronto.
Thank you! My roommate and I (in Spain) came across this in the gym when we asked people how many sets they had left and they would say me quedas dos o algo así
For directions also....
Por donde queda el mercado?
Just subscribed a few days ago. You’re a terrific teacher. Thanks so much.
In Spain, haber + quedado is also used to say you made plans. For example, “he quedado con mis amigos para las 10”, meaning “I made plans to meet my friends at 10”.
Te quedó muy buena la clase…muy explicativa y clara❤
Very interesting. I notice that some folks might conflate some of these uses with how the word "falta" is used, especially for enumerable objects. For example, "nos falta 15 minutos." It's as if quedar is for what is there and faltar is for what is missing 🤔
Sorry, I was thinking out loud there lol.
Nos faltaN 15 …
@@asmmx Thanks! 😅
These bits help thanks guys
Great channel.
Muchas gracias por la lección es genial. I like to create an English 'umbrella' word for verbs with multiple meanings e.g. like for me LLevar is the 'burden' verb because its many meanings imply a burden on the actor, I think it makes it much easier to get the concept in ones head! Quedar lends itself to this process e.g. stay, remain, left, to fit (in position), located etc maybe the 'in position' verb? I also like the cool use of the subjunctive at the end of your video. Saludos.
This is super useful, thank you! Are there any other verbs that fit this?
Perfect video for my learning level---thanks!
Amazing! We're glad we can help
Muy buenos ejemplos, te quedó muy bien el vídeo, es de gran ayuda para aprender como decir esas frases en inglés.
It also means to plan to meet with someone (at least in my country) "Quedamos de vernos a las 7, pero todavía no llega" 😢
This was very helpful and easy to understand. Well done!
happy we could help!
Good
I you can master all of the uses of 'quedar' that alone will get you about 60% of the way to fluency...
A bit of an over-exaggeration, but we're here for it 🤣 it's super useful!
Do a video like this with dejar porfissssss
Que chido! Me súper encanta este video! Que países usan quedar como eso? Todos?
En todos los países se usa la palabra quedar/quedarse, pero la frecuencia puede variar dependiendo de qué país es :)
Creo que te has quedado con nosotros. 😂 (In Spanish slang "you have teased us")
whats a hibeworld?
“Quedar” is also used when you make an appointment. “Quedamos de vernos a las 4”
Very useful video for me. “Quedar” drives me nuts.
It is a notoriously tricky one, even for advanced learners
Very good teachings but your printed script flashes away very fast. Leave it on for 5 secs. maybe ?
Another one, me quedé dormida en la sofá anoche
Honestly, this is the kind of thing that makes Spanish so confusing. Good video, though.
me quede muy confundida con esta clase, pq dijiste que vas a hablar de forma quedar no quedarse pero usabas quedarse tambien... Fue muy dificil...
If you mean case #2 with sentences like "Ese traje te queda muy bien", that's not really "quedarse", that's "quedar" plus an indirect object. Notice that the verb "queda" is in the third person (because it agrees with the subject "ese traje"), but the indirect object pronoun "te" is the second person. If the verb were "quedarse", the persons would match.
@@DonPaliPalacios😊
The quedar I learned is the one I see the least. Then I’m confronted with sentences that seemingly make no sense in terms of location. Duolingo did a very poor job of this verb 😂