МНЕ НАДО РАЗОБРАТЬСЯ: А как ты скажешь это по-польски?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2024

Комментарии • 187

  • @polskizmackiem
    @polskizmackiem  Год назад +5

    ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
    ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
    ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
    ► VK: vk.com/public203017319
    ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
    ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com

  • @olgatishenko430
    @olgatishenko430 Месяц назад +3

    Поздно мне ваш ролик попался - я уже ляпнула шефу- почекай,я розберусь😂😂😂,шеф долго ржал,потом объяснил ,мне было очень стыдно

  • @ana_smo
    @ana_smo Год назад +73

    У тебя такой русский хороший, что не понятно то ли ты носитель польского, то ли русского. Еле заметен акцент.👌🏻

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +24

      Большое спасибо :) Надеюсь, в польском акцента не найдёте ;)

    • @svpiter78
      @svpiter78 Год назад

      ​@@polskizmackiem😂

    • @svpiter78
      @svpiter78 Год назад +15

      Могу сказать, что некоторые коренные россияне делают куда больше ошибок, особенно при письме. Мачей, у тебя уровень в русском я даже не знаю, какой 😂😂. X2? Z3? 🎉🎉 В любом случае, запредельно высокий! 😊

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +5

      @@svpiter78 Bardzo dziękuję :) Pozdrawiam serdecznie!

    • @ТатьянаГрабова
      @ТатьянаГрабова Год назад +1

      Dziękuję bardzo za lekcję 👍😊

  • @konstantiniwanow4599
    @konstantiniwanow4599 Год назад +2

    Słyszałam słowo „orientować się”, nie wiedziałam że język polski ma
    miękki dźwięk „R”. Chciałbym dowiedzieć się więcej o tym dźwięku.
    Z Góry dziękuję!!

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +2

      Bardzo rzadko, chyba tylko w zapożyczeniach. Normalne miękkie R przed I :)

  • @alexanderloban2392
    @alexanderloban2392 Год назад +1

    Nie oglądam z napisami, ale przypadkiem włączyły mi się rossyjskie napisy: Меня зовут Мачо. Развеселило.

  • @СвітланаГридіна
    @СвітланаГридіна Год назад +13

    Вельми дякую,шановний вчителю;)
    Завжди чекаю на наступний урок.
    З повагою 49-річна учениця;)

  • @viktoriia0807
    @viktoriia0807 13 часов назад

    😂 почему раньше я не посмотрела 🔥🔥🔥

  • @НатальяМандрик-я3б
    @НатальяМандрик-я3б 9 месяцев назад +2

    Дзякуй за вашу працу і добры настрой!!

  • @DanDan-zw9xf
    @DanDan-zw9xf Год назад +2

    Оставляю комментарий, Мачею, как он и просил)

  • @АлексейКузьмин-й8ъ

    Смотрю Ваши видео и душа отдыхает от негатива! 😊 удачи, спасибо!!

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +3

      Bardzo miły i oryginalny komentarz :) Cieszę się, że mogę spełniać taką pozytywną funkcję! Dziękuję, wszystkiego dobrego! :)

    • @ЛюбовьЛитовка-ш5р
      @ЛюбовьЛитовка-ш5р Год назад +3

      У меня то же самое 😊 Жду новые выпуски не только потому, что получу знания, а ещё и потому, что от Мачея веет какой-то такой доброжелательностью, что невольно и сам начинаешь улыбаться и чувствовать себя лучше😊

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +3

      @@ЛюбовьЛитовка-ш5р Bardzo dziękuję :) Pozdrawiam serdecznie!

  • @ArtekPolaczkiewicz
    @ArtekPolaczkiewicz Год назад +11

    Jak zawsze bardzo dziękuję! 👍🏻👍🏻👍🏻

  • @Olga-mi8py
    @Olga-mi8py 5 месяцев назад +1

    Спасибо большое Вам!!

  • @elvirahubka7575
    @elvirahubka7575 Год назад +14

    Как я люблю ваши ролики, Мачей!! Одно удовольствие вас слушать!!!❤

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +2

      Bardzo dziękuję, pozdrawiam serdecznie! :)

  • @yehorandriienko2010
    @yehorandriienko2010 Год назад +8

    Спасибо за Вашу работу, жду / ждём ещё!

  • @Alessandro_Batistuda
    @Alessandro_Batistuda 6 месяцев назад

    Сориентироваться) Довольно просто запомнить

  • @Михайло-у5ф
    @Михайло-у5ф Год назад

    Тьі просто артист, Умничка,,,

  • @686lyk47rpiutrw
    @686lyk47rpiutrw Год назад +3

    Спасибо большое вам 😎

  • @FrozenBok
    @FrozenBok Год назад

    rozebrać - признак голого торса

  • @GayaneTorosyan-c5k
    @GayaneTorosyan-c5k 4 месяца назад

    Thanks a lot🎉

  • @rumani6536
    @rumani6536 Год назад +2

    Ничего себе, начало ролика 😃Я аж половину прослушала, пришлось заново смотреть😂

  • @Kawalou-g5n
    @Kawalou-g5n Год назад +1

    Гениально! Всё-таки переводчик - это космос

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      Спасибо :) Да, с автоматическим переводчиком тут надо осторожно.

    • @Ola-q1m
      @Ola-q1m Год назад

      @@polskizmackiem Да уж, я ради интереса пыталась закинуть в Гугл переводчик детское стихотворение о букве "b". Называется " Jak bąk". Я даже не смогу сюда написать, что из этого получилось, думаю, вы догадались, так как слово bąk имеет ещё и иное значение! Никогда переводчик (искусственный) не заменит живого человека! Самые смешные получились строки:
      Bąk za bąkiem boso biegnie.
      - Bracie bąku, jak przyjemnie!
      Если кому-то хочется поднять настроение, забейте это в Гугл!

  • @svetophil
    @svetophil Год назад

    Nareszcie doczekałem się filmika nt. wyrażenia "pic na wodę" :)

  • @larapotapowicz503
    @larapotapowicz503 3 месяца назад

    Вы не осветили такие выражения как: мне надо с ним разобраться., прошу разобраться по двое.

  • @it_is_muchomor
    @it_is_muchomor Год назад

    Dzięki Maciej :)

  • @АннаПетровская-ы3р

    Огромное спасибо за короткую и очень понятную информацию

  • @rastamanch-b4964
    @rastamanch-b4964 Год назад +1

    Спасибо, Мачей!

  • @Катерина-ч3о2ь
    @Катерина-ч3о2ь Год назад +1

    Спасибо Вам! Что не видео, то обязательно новые слова и выражения в мою "польскую копилку "!!! 😊

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +2

      Super, cieszę się, że mogłem pomóc :)

  • @serhiimaidannyk
    @serhiimaidannyk Год назад +2

    Надо было бы сюда добавить другие выражения для этой темы, такие как:
    - как сказать что бы разделись, но только "снять куртку, снять из себя кофту, снять(скинуть) из себя обувь"?
    - слово " переодеться"?
    - наверное наоборот " одеться " или "одеть на себя это или то"..
    Примеры с этими выражениями)
    Спасибо!)

  • @konstantiniwanow4599
    @konstantiniwanow4599 Год назад

    Tak jest, filmik pomógł się zorientować na wszystkie wypadki. Ale poprawnie "prawidłoWO powiedzieć" czy "prawidłoWE powiedzieć". Proszę wybaczyć, nie usłyszałem dokładnie..

  • @ЛіліяБезбах
    @ЛіліяБезбах Год назад +1

    Dziękuję bardzo

  • @ТатьянаСмолич-ч1з
    @ТатьянаСмолич-ч1з 2 месяца назад

    Спасибо❤

  • @antonrutkowski2039
    @antonrutkowski2039 Год назад +1

    Четко, ясно, понятно. Спасибо!

  • @oksanaholovnia7309
    @oksanaholovnia7309 Год назад

    Як завжди супер!

  • @mimitoure9740
    @mimitoure9740 Год назад +2

    Вау, а вы такой спортивный!

  • @КоляОстапенко-я5п

    Велике дякую!

  • @EwgenejSjergjejewicz
    @EwgenejSjergjejewicz Год назад

    Спасибо Большое ❤

  • @mimitoure9740
    @mimitoure9740 Год назад +2

    Я ждала это видео ❤

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      To ważny temat, słyszałem mnóstwo złych tłumaczeń tych czasowników na polski!

  • @irynayeskova3773
    @irynayeskova3773 Год назад

    Bardzo dziekuje za ten filmik!:)

  • @LikaNika-vy8wg
    @LikaNika-vy8wg Год назад

    Подскажите пожалуйста как по польски сказать ,,Ты молодец!"

  • @Johannes-gb1fs
    @Johannes-gb1fs Год назад

    Dziękuję!

  • @bozenasobierej2432
    @bozenasobierej2432 Год назад

    Dziękuję bardzo! 🌸

  • @bobka436
    @bobka436 3 месяца назад

    Мне кажется что очень часто когда люди так же используют слово в русском "Разобраться", то на польском люди чаще говорят "Załatwić"

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  3 месяца назад

      @@bobka436 załatwić это только, если Вы закрываете какое-то дело, не просто пытаетесь понять, что куда, а именно успешно доводите до конца.

  • @Senszycia78
    @Senszycia78 Год назад +1

    Мачей подскажи еще пожалуйста, как сказать по польски: мне это надоело? И вообще фразы в этом контексте, когда что-то надоело. Не могу найти нормальный перевод 🤷🏻‍♀️ z góry dziękuję 😊

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      Mam już tego dość! | Mam cię już dość! | Если стало скучно/неинтересно: Znudziła mi się już ta książka, nie będę dalej czytał.

    • @Senszycia78
      @Senszycia78 Год назад

      @@polskizmackiem спасибо большое за быстрый ответ, Мачек 🙂 значит переводчик верно предлагал 👍🏼

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      @@Senszycia78 Не за что :) Всего доброго!

  • @FrozenBok
    @FrozenBok Год назад

    Demonstracja nagiego torsu przedstawia użycie "rozebrać" zamiast "orientować" ze względu na oczekiwania obywateli krajów wschoniosłowiańskich

  • @renak2372
    @renak2372 Год назад

    Dziękuje.

  • @victorvictor533
    @victorvictor533 Год назад

    спасибо, bardzo wdzieczny

  • @MrDENIS3355
    @MrDENIS3355 Год назад +1

    Супер:)

  • @tetianaskliarenko1153
    @tetianaskliarenko1153 Год назад

    Super!
    Dziękuję pięknie!

  • @marirogoz2736
    @marirogoz2736 Год назад +1

    Мачо)

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      Мачей мачо ;) ruclips.net/video/2dJF2O8QVQo/видео.html ;)

    • @marirogoz2736
      @marirogoz2736 Год назад

      Да, в субтитрах Ваше имя так и переводится). Спасибо за клип, посмотрю.

  • @senseofrhythm
    @senseofrhythm Год назад

    Дякую❤

  • @ЛенаТарасевич-т7д
    @ЛенаТарасевич-т7д 6 месяцев назад

    ❤❤

  • @zoja7080
    @zoja7080 Год назад

    Ребят, как сказать на польском выражение: "Ой, там чорт ногу сламает"? Спасибо.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      У нас, кажется, нет такого выражения, ничего не могу вспомнить в этом духе. Можно теоретически сказать: Tam i sam diabeł sobie nogi połamie. Это в контексте будет понятно, но это не устойчивое выражение.

  • @NataliaListaforova
    @NataliaListaforova Год назад

    ❤ супер видео

  • @ИннаВолкова-ч1е
    @ИннаВолкова-ч1е Год назад

    А как сказать ,например, : ДАВАЙТЕ РАЗБЕРЁМСЯ В СЛОЖИВШЕЙСЯ СИТУАЦИИ!" или НАМ УДАЛОСЬ РАЗОБРАТЬСЯ В ЭТОМ ВОПРОСЕ НА СОБРАНИИ ЖИЛЬЦОВ, и тп??

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      Zorientować się w czymś, przeanalizować coś...

  • @abednyakov98
    @abednyakov98 Год назад

    Bomba!

  • @liolikbolik1617
    @liolikbolik1617 Год назад +1

    Я так понимаю что "разобраться в ситуации " тоже будет со словом zorientować się?

    • @NoName-jf8wj
      @NoName-jf8wj Год назад

      Меня тоже интересует этот вопрос. Если ученик говорит "я не разобрался в этой теме", а учитель говорит "Значит сейчас разберёмся вместе" - это будет "Nie zorientowałem się w tym temacie" "Zaraz razem się zorientujemy"?
      Звучит странно 🙂

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +2

      "Nie zorientował się w sytuacji..." - jak najbardziej! To brzmi bardzo dobrze. Jeśli natomiast chodzi o rozmowę ucznia i nauczyciela, nie pasuje niestety ani "znać się", ani "zorientować się". Uczeń ma na myśli, że po prostu nie zrozumiał tematu... i tak trzeba powiedzieć: - Nie zrozumiałem tego tematu. - Dobrze, spróbujmy przyjrzeć mu się razem / przeanalizować go wspólnie. | Możliwy jest jednak taki dialog: - Nie orientuję się, jak dojść na dworzec. - Czekaj, zaraz otworzę mapę i zorientujemy się razem.

    • @NoName-jf8wj
      @NoName-jf8wj Год назад

      @@polskizmackiem Dziękuję bardzo za wyjaśnienie, panie Macieju! Jest pan wspaniałym nauczycielem! ❤

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      @@NoName-jf8wj Bardzo proszę, wszystkiego dobrego :)

    • @КошкаПушистая-д4и
      @КошкаПушистая-д4и Год назад +2

      Jeśli uczeń już przeczytał tekst i nie zrozumiał tematu, to po rosyjsku on powie: "Я не понял тему. / Я этого не понимаю. / Мне непонятно". On nie będzie używać słowa"разобраться". Ono ma trochę inne znaczenie w języku rosyjskim.
      Na przykład, uczeń otrzymał zadanie (tekst) i jeszcze nie zdążył przeczytać polecenia. Uczeń jeszcze nie wie, czy on potrafi zrobić to zadanie, czy nie, bo nie zapoznał się z treścią zadania. A nauczyciel bardzo się spieszy i mówi do ucznia: "Ну что там? Задание понятно?". Uczeń odpowiada: "Я ещё не разобрался". To znaczy: "Jeszcze nie wiem, czy rozumiem czy nie rozumiem, bo jestem w trakcie zapoznania się z tekstem i potrzebuję trochę więcej czasu".
      Tak samo ta Pani, który napisała komentarz pod Pana wideo z opisem sytuacji, gdzie ona błędnie użyła słowo "rozebrać się", nie miała na myśli, że ona czegoś nie zrozumiała, a miała na myśli, że ona potrzebowała jakiegoś czasu, aby zapoznać się z treścią.
      W języku rosyjskim słowo "разобраться" jest używane w sytuacjach, kiedy trzeba zapoznać się z czymś nowym, nauczyć się czegoś albo znaleźć informację w internecie, albo zobaczyć, jak działa jakiś mechanizm, maszyna.
      A jeśli to nie potrzebuje dużo czasu i informację można otrzymać szybko, to będzie używane słowo "узнать", a nie "разобраться".
      Na przykład: "Мне нужно узнать, откуда отправляется автобус в Гданск". Zapytam kogoś albo napiszę pytanie w Google i będę wiedzieć. To potrwa kilka sekund czy minut.
      A jeśli powiem: "Мне надо разобраться, откуда отправляется автобус", to znaczy, że różni ludzie mówią mi różne rzeczy i w internecie informacja jest sprzeczna i muszę to wszystko przeanalizować, bo kompletnie nie rozumiem, komu wierzyć. Słowo "разобраться" używają, kiedy ten proces trwa długo i wymaga sporo wysiłku mentalnego. A jeśli coś odbywa się szybko, tego słowa nie używają. Chyba że to jest jakaś starsza osoba, dla której nawet napisać kilka słów w Google jest ciężko i trzeba dobrze pomyśleć nad tym, jak to zrobić.

  • @iuriikrychevskyi9009
    @iuriikrychevskyi9009 Год назад +1

    А как сказать, если кто-то сообщает о возникшей проблеме, а ты говоришь ему в ответ - ок, разберемся. Как это сказать по-польски?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      Spokojnie, damy radę. / Spokojnie, coś wymyślimy.

    • @iuriikrychevskyi9009
      @iuriikrychevskyi9009 Год назад

      @@polskizmackiem damy radę-это справимся, coś wymyślimy-это что-то придумаем, по- русски разберёмся- это значит разузнать почему так случилось, только одним словом....Есть ли что-то близкое по смыслу в польском языке?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      @@iuriikrychevskyi9009 Именно, что случилось (касается только прошлого)? Или мы сядем и подумаем, что делать дальше (в отношении будущего)?

    • @iuriikrychevskyi9009
      @iuriikrychevskyi9009 Год назад

      @@polskizmackiem вот именно, сядем и подумаем. Я использую- zobaczymy, но до конца не уверен, подходит ли данное выражение

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      @@iuriikrychevskyi9009 Если это в смысле, что мы вместе подумаем и найдем решение на будущее, тогда вполне подходят именно те варианты, которые я уже предложил (даже если их можно перевести на русский более дословно). Полного аналога "разобраться" в польском нет, в разных контекстах могут подходить разные варианты.

  • @roman48
    @roman48 Год назад +1

    Спасибо, лайк. А как правильно делать ударение, на политЫце или на полИтыце 1:06

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +2

      Пожалуйста! полИтыце

    • @roman48
      @roman48 Год назад

      @@polskizmackiem Моя преподаватель довольно скрупулёзно поправляет меня так, чтобы ударение было на втором с конца слоге. Уверен, здесь бы она бы поправила меня чтобы я сделал ударение на Ы. Вместе с тем я слышу, что поляки нередко ставят ударение в разных словах иначе. Впрочем дело не только в ударениях, недавно в двух подряд роликах поляками эпизоды назывались "одцинками", хотя ж вроде "одчинек", я даже в словаре проверял после этого. В общем, я просто пока систематизирую эти мелочи.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +2

      @@roman48 Есть исключения, что касается ударения. Ваша преподавательница должна их знать (если она профессионал). Я обсуждаю это подробно в моем курсе о произношении: www.polskizmackiem.pl Про эпизод я не понял… да, odcinek, odcinki, odcinkami, тут нет ничего странного.

    • @roman48
      @roman48 Год назад

      @@polskizmackiem что касается слова "одчинек". Вот к примеру ролик ruclips.net/video/Zn2XmYgskDo/видео.html&ab_channel=%C5%9AWIATWCI%C4%84GA-WojciechPiestrak где на первых секундах и на последних упоминается это слово. Я слышу скорее Ц чем Ч в средине слова. После этого я слушай другой клип который уже не помню и в нем так же поляк произносил это слово с Ц скорее, чем Ч. Это поставило меня немного в тупик. Возможно этот звук - что-то промежуточное между привычными русскими Ч и Ц.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +2

      @@roman48 Да, это совершенно другой звук. Приглашаю на мой курс о произношении, он стоит всего лишь 199 зл, я там показываю конкретные методы, как выучить этот звук… и все другие.

  • @MrFallout1988
    @MrFallout1988 Год назад +3

    Большое спасибо за канал и видео! Можно попросить снять видео о произношении?.
    Я живу в Польше чуть меньше года и заметил, что поляки совершенно по-разному произносят слова. Хотел бы разобраться, зависит ли это от региона, есть ли какие-то диалекты. Например, некоторые поляки очень мягко произносят в слове "dzień" первый звук, и слово звучит как "день" или "дзень", не только с этим словом и не только с этим звуком. И это точно поляки, а не приезжие. Очень хочу разобараться почему так. Сделаешь видео?
    п.с. очень полюбил Польшу. Очень много замечательных людей встреил, которые помогают нам - украинцам.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      На эту тему я разработал весь курс: polskizmackiem.pl/product/wymowa Вы нигде не найдете более подробную информацию о польском произношении для русскоговорящих.

  • @victoriamcclurg21
    @victoriamcclurg21 Год назад

    😘😘😘❤❤❤

  • @serhiimaidannyk
    @serhiimaidannyk Год назад

    Вот как применять это слово!! Надо еще немножко попрактиковатся)
    У меня по другой теме возник вопрос:
    - слово "дорога " и слово " дорого" они будто одинаковы как слова " долгий" и "длинный" .. немножко затрудняюсь в их использовании.. почемуто будто пробки вылетают из головы когда нужно чтото сказать и я путаюсь..

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      Nie do końca rozumiem, o jakie słowa chodzi. "droga" i "drogo"?

    • @serhiimaidannyk
      @serhiimaidannyk Год назад

      @@polskizmackiem Да!!)) droga - как дорога когда едешь автомобилем.. и droga - когда говоришь что это дорогая вещь(хочешь купить но дорого!)

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      @@serhiimaidannyk Да, это омонимы.

  • @makumegane9628
    @makumegane9628 Год назад

    Mam pytanie (Maciej?) , dziedzienec ta podwórko в чем отличия и в каком контексте так говорить, например "mogesz заехать na podwórko czy dzidzienec"" можешь заехать во двор"b

    • @tedi65
      @tedi65 Год назад

      Dziedziniec eto dvor ot dvorca ili zamka a podwórko eto dvor chastnogo doma naprimier.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      Да, скорее всего именно так.

  • @КошкаПушистая-д4и
    @КошкаПушистая-д4и Год назад +1

    "Czy Pan się orientuje, jak dojść na dworzec?" po rosyjsku będzie: "Подскажите, пожалуйста, как пройти на вокзал?" (или "...как дойти до вокзала?"), jeśli zwracamy się do nieznajomej osoby i prosimy o pomoc. Jeśli ten Pan jest naszym znajomym, my razem idziemy na dworzec i trzeba zapytać go, czy on wie, jak tam dotrzeć, to pytanie będzie brzmiało tak: "Вы знаете, как дойти до вокзала? / как добраться до вокзала? / где находится вокзал?". Rodzimy użytkownik języka rosyjskiego nigdy nie powie w takiej sytuacji "Разбираетесь ли Вы...?". Tak nie mówią po rosyjsku ani po ukraińsku.
    W naszych językach słowo "разбираться" ma kompletnie inne znaczenie. Ono znaczy "zapoznać się z dużą ilością informacji, która jest potrzebna dla czegoś". Na przykład, chcemy zarezerwować wczasy, ale nie orientujemy się w cenach, hotelach, harmonogramie jazdy pociągów. I trzeba to wszystko sprawdzić, spędzić dużo czasu, zapoznać się z różnymi ofertami i wybrać najlepszą. W takiej sytuacji człowiek powie: "Я должен разобраться". Jeśli o kimś mówią, że on "в этом разбирается", to może znaczyć, że ten człowiek dobrze orientuje się w tym temacie albo - drugie znaczenie tego słowa - w ten moment czasu on siedzi i czyta informację na ten temat, aby zacząć się orientować w temacie.
    Na przykład, jeśli ktoś powie "Анна сейчас разбирается с документами", to znaczy, że Anna otrzymała jakieś nowe dokumenty i musi je przeczytać, zapoznać się z treścią i dopiero potem zdecydować, co ona dalej będzie z nimi robić. Albo ona załatwia jakieś sprawy, związane z tymi dokumentami.

    • @КошкаПушистая-д4и
      @КошкаПушистая-д4и Год назад +1

      "Nie orientuję się, gdzie najlepiej przenocować w Gdańsku" po rosyjsku będzie "Я не знаю, где лучше всего переночевать в Гданьске". Wyraz "не разбираюсь" tu nie pasuje i rodzimy użytkownik języka nigdy tak nie powie.
      Można powiedzieć "Я не разбираюсь в отелях Гданьска", ale też brzmi nie zbyt dobrze. Lepiej będzie "Я не ориентируюсь в отелях Гданьска". Ale tak mówią raczej w języku potocznym. Jeśli rozmawiasz ze swoim szefem, a nie z przyjacielem, to lepiej powiedzieć "Я не знаю".
      W ogóle po rosyjsku lepiej mówić, że ktoś czegoś "не знает", "не владеет информацией", "не интересуется темой", "не располагает сведениями", niż "не разбирается".
      Na przykład, jeśli ktoś powie "Он не знает английского языка", to brzmi neutralnie. Nie zna sobie człowiek języka angielskiego i tyle. A jeśli ktoś powie "Он не разбирается в английском языке", to znaczy, że ten Pan, o którym mówią, jest niekompetentny, uważa, że zna język angielski, a naprawdę go nie zna. To brzmi jako krytyka, kiedy o kimś mówią po rosyjsku, że on w czymś "не разбирается".

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      Спасибо, теперь буду знать :)

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      Напишите еще, пожалуйста, если у меня спросят на улице, как добраться на вокзал, могу ли я ответить «Простите, я не разбираюсь»?

    • @Ola-q1m
      @Ola-q1m Год назад

      @@polskizmackiem Если вы не из этого города, можно сказать: "Простите, я не местный" или "Извините, я не живу здесь, поэтому не знаю, не ориентируюсь". Или же просто" Извините, но я не знаю". Выражение" Я не разбираюсь" здесь действительно не походит. Это слишком официально что ли. Так носитель не скажет.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      @@Ola-q1m Dziękuję za wyjaśnienia :)

  • @Oczywistosc
    @Oczywistosc Год назад

    Panie Macieju, czy Pan mógłby nagrać filmik, poświęcony prawidłowej wymowie dźwięków "sz" i "ż"? Z tego co pamiętam, to pański kurs, dotyczący wschodniego akcentu nie zawiera takiej informacji. Jedyna wzmianka o tych dźwiękach była w rozdziale "звуки, которые не вызывают особых трудностей".

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      To prawda, ale tutaj naprawdę nie ma żadnego problemu: sz = ш; ż = ж

    • @Oczywistosc
      @Oczywistosc Год назад

      @@polskizmackiem te dźwięki są twardsze niż w języku rosyjskim. Niektórzy Polacy mówią, że w trakcie wymawiana tych dźwięków wargi powinny być o kwadratowym kształcie. Jeżeli używać rosyjskich dźwięków "ш" і "ж", to już będzie typowy wschodni, miękki akcent. Sedno sprawy tkwi w tym, że kiedy próbuję wymawiać je twardo moi znajomi mówią, że to brzmi nienaturalnie. Oprócz Pana tego nikt nie wyjaśni, to jest tylko w Pana mocy

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      @@Oczywistosc To, co Pan pisze, naprawdę mnie dziwi. "ш" і "ж" nie są w języku rosyjskim miękkie. Są tak samo twarde, jak w języku polskim, a przynajmniej ja nie słyszę różnicy, nikt mi nigdy na taką różnicę nie zwracał uwagi i nigdzie nigdy o niej nie przeczytałem. Skąd Pan wziął takie informacje? Jeżeli wypowiada Pan jakieś słowa z "sz"/"ż" i słychać akcent, być może wynika on z innych dźwięków w danym słowie. Nie powinien Pan mieć żadnego akcentu w słowach takich jak na przykład "rzut" czy "szum", ale już w "szosa" czy "żona" akcent może się pojawić ze względu na "o".

    • @Oczywistosc
      @Oczywistosc Год назад

      @@polskizmackiem jeden Polak mi powiedział, że wyraz "trzeba" wymawiam zbyt miękko.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      @@Oczywistosc A wymawiał Pan „тшэба“, zwracając uwagę, żeby z тш nie zrobiło się ч?

  • @oleg_lanovchuk
    @oleg_lanovchuk Год назад

    А как сказать " разобрать по деталям ",и "разобрать в смысле расскупить np.Была супер акция народ все разобрал"?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      1) zorientować się w szczegółach 2) Była świetna promocja, wszystko wykupili.

    • @oleg_lanovchuk
      @oleg_lanovchuk Год назад

      @@polskizmackiem а если разобрать физически что то на детали?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      @@oleg_lanovchuk rozebrać na części (na przykład samochód)

  • @pitercruz8383
    @pitercruz8383 Год назад

    Мачей. В русском есть глагол Надеть (на себя) и Одеть кого-то (н-р) ребёнка. Как с этим в польском?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +3

      ubrać się w coś / założyć coś i ubrać kogoś w coś

  • @LadySvi
    @LadySvi Год назад

    W ogóle się nie orientuję w elektryce
    W ogóle sie nie znam w rolnictwie

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      Uwaga! znać się NA czymś: w ogóle nie znam się na rolnictwie

  • @user-666-qqq
    @user-666-qqq Год назад

    А як польською ексгібіціонізм?))

  • @Беларус-у7е
    @Беларус-у7е 4 месяца назад +1

    Не раздевайся больше на экране: это неприлично. Не хвастайся телом своим: есть добродетели другие. А если хвалишься - хвались Иисусом Христом.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  4 месяца назад

      @@Беларус-у7е Да это же шутка из фотошопа.

    • @Беларус-у7е
      @Беларус-у7е 4 месяца назад

      @@polskizmackiem, дорогой Мацей, загляни в сердце своё и увидь там истинный мотив, побудивший тебя это сделать. И в этот момент, когда увидишь истинный мотив, честно назови его. Никто этого не увидит и не услышит, кроме тебя. Просто иногда заглядывай себе в сердце и задавай вопрос : "А каков истинный мотив того, что я хочу сделать?". Удачи тебе и Господних благословений!!!

  • @pitercruz8383
    @pitercruz8383 Год назад

    Мачей. Торс у тебя зачётный. "Кубики" видны. Ответь на польском, тягаешь ли "железо". Может в спортзал ходишь?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +3

      Umiem w photoshopa ;)

    • @pitercruz8383
      @pitercruz8383 Год назад

      @@polskizmackiem А я "недотёпа" ещё хотел спросить, в какой спортзал в Варшаве ходишь. На велосипеде хоть ездишь? Завтра како-то заезд большой в Варшаве.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      @@pitercruz8383 Niestety sport to nie jest moja najmocniejsza strona ;)

  • @NataliAleksieieva
    @NataliAleksieieva Год назад

    Twój rosyjski jest doskonały, ale lepiej naucz się ukraińskiego. Po co mówić językiem okupanta?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад +1

      Proszę zrozumieć, że ten kanał nie jest tylko dla Ukraińców, a dla szerszej społeczności ludzi z różnych krajów, których łączy znajomość języka rosyjskiego, niezależnie od kontekstu politycznego (od Estonii po Kazachstan...).

    • @NataliAleksieieva
      @NataliAleksieieva Год назад

      @@polskizmackiem rozumiem🙂

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Год назад

      @@NataliAleksieieva Bardzo dziękuję :)

  • @ukraine.forewer
    @ukraine.forewer Год назад

    Учи лучше украинский язык,Мячик