Трудности перевода. Far Cry 5

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 26 дек 2024

Комментарии • 1 тыс.

  • @LiamellaKane
    @LiamellaKane 6 лет назад +5267

    Ну наконец-то появилась игра, где у Дениса нет претензии к озвучке главного героя.

    • @todosan0451
      @todosan0451 6 лет назад +140

      ахахаха неплохо))))

    • @MADcDEMON
      @MADcDEMON 6 лет назад +318

      А как же халфа? А портал?

    • @jaikkonor13
      @jaikkonor13 6 лет назад +128

      Dead Space, который первый.

    • @MADcDEMON
      @MADcDEMON 6 лет назад +17

      Тоже да.

    • @ZaMaZa_Sit
      @ZaMaZa_Sit 6 лет назад +57

      Bioshock infinite))

  • @virtueboy
    @virtueboy 6 лет назад +1688

    Так-то в одну руку, ну-ну в другую. Увидишь, что получится!

    • @TehDust3
      @TehDust3 6 лет назад +71

      ну это топовый комент же

    • @justeliot
      @justeliot 6 лет назад +14

      Проорал.

    • @plaguedoctor3970
      @plaguedoctor3970 6 лет назад +73

      Погодь-погодь получится!

    • @АлександрКомашко-ч8н
      @АлександрКомашко-ч8н 5 лет назад +9

      Так-то

    • @deargewar5151
      @deargewar5151 5 лет назад +22

      Мне новый Фар Край понравился, у меня с ним Высокие отношения так-то (перевод 1-ых смотри собак пиздец, конечно)

  • @jerjerson
    @jerjerson 5 лет назад +183

    "Сведи воедино бриллиант из природного алмаза -- увидишь, что получится!"

  • @slvaltva1392
    @slvaltva1392 6 лет назад +432

    Оказывается, у Веры в оригинале такой милый голос, тогда как в русской озвучке она звучит как-то стервозно

    • @vikarusameli7012
      @vikarusameli7012 3 года назад +8

      Я сначала подумал что её лет 15

    • @alexyudin2128
      @alexyudin2128 3 года назад +13

      Проникновенный такой

    • @krokin9708
      @krokin9708 2 года назад +1

      @@vikarusameli7012 я думал она подросток и ведь всё сходилось

    • @Narrator2033
      @Narrator2033 Год назад +2

      Я знаю актрису лично) Она реально крутая, мне понравилась ее озвучка)

  • @MrAllonezii
    @MrAllonezii 4 года назад +72

    Уж кому как,а мне очень зашла озвучка антагонистов,эти голоса просто шикарны. От всех братьев Сидов просто тащусь.Видно что религиозные лидеры,и видно что кукухой поехали. Конечно не как Ваас,но все же очень неплохо.

  • @dr_ziegler6215
    @dr_ziegler6215 6 лет назад +100

    Странно что не заметили самого ужасного косяка этой локализации: голоса массовки тупо не переведены. Примерно три раза за игру такое встречается, даже в прологе, после того как Джозеф говорит "Вот и они, саранча в нашем саду", в толпе мужчина произносит на чистом американском "Go back to where you came from"

    • @wright_fh
      @wright_fh 2 года назад +6

      Полностью согласен, ещё добавлю, что 70% сектантов "шпарят" тоже на чистом американском, в той же миссией с подвалом, где в округе реки Хенбейн их перебить нужно было. А вообще локализация как раз, по моему мнению, подходит для общего настроя и, в какой-то мере, абсурдной атмосферы игры. Ещё один косяк, что диалоги обрываются по рации через один, но тут уже проблема самого движка, так как на английском, как помню, такое тоже есть.

  • @DartBenr
    @DartBenr 6 лет назад +829

    Да ладно, ЛОгрусы могли перевести и веселее и сюжет поменять круче. Главгады семейство Сидов = Семеновы. Простые деревенские кулаки - Иосиф, Яков, Иван и Вера Семеновы. К ним прилетел наркоман какой-то, кричит что он местный участковый. Годный сюжет получился бы)

    • @JokerDorsel
      @JokerDorsel 6 лет назад +132

      Семья Сидовых, а деревня фаркраевка)

    • @deputy6785
      @deputy6785 6 лет назад +54

      Ага а ещё Вера влюбиться в участковава ,вместо блажи будет пиво с водкой!

    • @deputy6785
      @deputy6785 6 лет назад +9

      @@JokerDorsel семья Садовых

    • @sneemov
      @sneemov 6 лет назад +29

      чо тебе наша семья сделала?)

    • @PixelHunter100
      @PixelHunter100 5 лет назад +54

      А Уайтхорс - Белоконь

  • @Sterkson92
    @Sterkson92 6 лет назад +315

    "Бажожда! Хватит!"

  • @ynwik
    @ynwik 2 года назад +36

    8:00 "Как бы иронично это не прозвучало, постарайся никого не замочить. Действуй скрытно"

    • @blodmann2443
      @blodmann2443 2 года назад +7

      "Как бы иронично это не прозвучало, это не мокруха. Действуй скрытно"

    • @erelshinzhin5224
      @erelshinzhin5224 Год назад +1

      Ух, хороши

  • @marchenkoa
    @marchenkoa 6 лет назад +66

    Огромное спасибо за очередной проделанный титанический труд по нахождению и разжовыванию косяков перевода. Эт действительно приличный кусок неблагодарной работы. Ты делаешь доброе дело. Каждый выпуск смотрю и удивляюсь терпению)
    Ещё раз спасибо

  • @alexandrocheretnyuk9391
    @alexandrocheretnyuk9391 6 лет назад +509

    А почему бы не адаптировать фамилию ширифа. Назвали бы его Белоконев 😂😂😂 Шучу конечно, но вспоминая Натана Драке можно всякое ожидать:)

    • @wer51b
      @wer51b 6 лет назад +72

      Конебел лучше звучит)

    • @Kvint-kh12345
      @Kvint-kh12345 6 лет назад +7

      Ну если он индеец, то можно перевести прямо. В Лонгмайере перевели же.

    • @Ge0graph
      @Ge0graph 6 лет назад +44

      Ахаха, у нас ОБЖшник был с фамилией Белоконь. В звании капитана, вроде

    • @angeltensey
      @angeltensey 6 лет назад +25

      Можно было бы где-нибудь в реплику с упоминанием фамилии шерифа вклинить: "Уайтхорс...бледный конь...забавно." Ну или как-то так. Такая самодеятельность была бы вполне уместна.

    • @Кабанизбилда2205
      @Кабанизбилда2205 6 лет назад +8

      @@wer51b Конеёб лучше

  • @BP_Volodymyr
    @BP_Volodymyr 3 года назад +24

    Спасибо Денису за совет, впервые проходил Far Cry на английском, благо за 2.5 года забыл спойлеры: акценты шикарные, Фейт озвучена великолепно, а чела по квесту Турборгриль запомню навсегда, ведь Чеда Волански говорит так, что даже с субтитрами его речь не понять - ржал каждый раз.

  • @SteelCerber
    @SteelCerber 2 года назад +9

    10:03 "Узнать бы, зачем вы локализуете игры"
    Что бы посмотреть что получится...

  • @MrDniim
    @MrDniim 5 лет назад +26

    Кто монтирует эти ролики ? Этот человек получил моё уважение. Очень крамивый монтаж, а про подбор музыки могу сказать, что он шедеврален. Отлично, господа. Вы очень хорошо постарались

    • @artemyburakh12
      @artemyburakh12 2 года назад +4

      Один Денис и монтировал

  • @Andreykch
    @Andreykch 6 лет назад +82

    У кого какие идеи по буквам в конце выпуска? Они стали появляться с выпуска про Dead Space 2. До этого на протяжении четырёх выпусков был просто черный экран с аккордами из TLOU
    Список получается такой:
    До этого подобных вставок вроде бы не было
    Punisher - чёрный экран
    Homefront - чёрный экран
    Dragon Age - чёрный экран
    Wolfenstain 2 - чёрный экран
    Dead Spase 2 - Ω
    Portal - α
    Far Cry 4 - α
    God of War 3 - α
    God of War - ω
    Far Cry 5 - Ω

    • @DmitryNetsev
      @DmitryNetsev 6 лет назад +18

      Была теория, что это - намёк на то, что с чего ТП начались тем и закончатся - the last of usом

    • @alexandershestov5370
      @alexandershestov5370 6 лет назад +21

      Чё-то я посмотрел на этот список, и возникла мысль, что это - система оценок на локализации, но проверять лень

    • @Andreykch
      @Andreykch 6 лет назад +1

      У меня тоже была подобная мысль, но тогда не совсем понятно почему не используются буквы середины алфавита. И получается чем лучше локализация. тем больше буква?

    • @alexandershestov5370
      @alexandershestov5370 6 лет назад +1

      А они ещё и размером отличаются? Какая разница, какие символы используются? Может альфа - это говно, а омега - середняк, или наоборот. Шифр может быть любым..

    • @gleboviktoria
      @gleboviktoria 6 лет назад +33

      я сдавала зачётом древние языки, где был древнегреческий, но даже со своими знаниями я не могу расшифровать хД (высшее образование ещё никогда не было таким бесполезным)

  • @garyioka
    @garyioka 6 лет назад +254

    Вера в оригинале звучит божественно. Ей хочется отдаться и смирится, ТОЛЬКО благодаря её голосу. Ну а русская типа ок... пнх

    • @AlphaProductsStudio
      @AlphaProductsStudio 6 лет назад +37

      Соглы, в оригинале порой звучит чуть ли не как девочка, а у нас как 35 летняя бабца.

    • @vadek4380
      @vadek4380 6 лет назад +12

      Макияж из блажи

    • @Starlight-kf6om
      @Starlight-kf6om 5 лет назад +21

      Мне наоборот в оригинале не понравилось. В русской версии нормально. Какая нахуй 35-летняя?

    • @Starlight-kf6om
      @Starlight-kf6om 5 лет назад +17

      В оригинале у неё голос, как у большинства иностранных певичек. Не знаю как вы, а я наслушался, даже не по своей воле, этих голосов одинаковых.
      В русской озвучке голос нетипичный. И ни о каких 35 годах и речи нет

    • @Mouse_Vi
      @Mouse_Vi 2 года назад

      @@Starlight-kf6om ++++++

  • @pihtochka2364
    @pihtochka2364 5 лет назад +30

    11:56 юбики прикольно сделали что при встрече с Херком он говорит:"Я всех называю чуваками несмотря есть ли у них генива или вагиналии... Или ещё что."

    • @Green0871
      @Green0871 3 года назад +1

      вагиналии и пенины, вообще то)

  • @jodger2686
    @jodger2686 6 лет назад +260

    А я всё жду ТП по spec ops: the line.

    • @ВадимСултанов-в1с
      @ВадимСултанов-в1с 6 лет назад +11

      Артём Берников ты не одинок. Нужно создать гильдию!

    • @jodger2686
      @jodger2686 6 лет назад +5

      Вадим Султанов и совершить рейд на Карамышева

    • @ВадимСултанов-в1с
      @ВадимСултанов-в1с 6 лет назад +5

      Артём Берников и забрать какой-нибудь англоговорящий сервак в ру-сектор

    • @jodger2686
      @jodger2686 6 лет назад +16

      Вадим Султанов и наведаться в минкульт, чтобы разрешили мат в игре 18+(18+ КАРЛ).

    • @ВадимСултанов-в1с
      @ВадимСултанов-в1с 6 лет назад +20

      Артём Берников а лучше вообще за свободное распространение любых маргинальных идей. Будь то мат, разврат в играх 18+, пенсионый возраст ниже средней продолжительности жизни в данной стране, частичная легализация наркоты (а не слепая порьба со СТРАДАЮЩИМИ наркоманией), честные выборы и отсутствие корупции.
      Хотя не, это слишком маргинально. Все кроме последных двух.

  • @nimsarmaernvirrea3815
    @nimsarmaernvirrea3815 6 лет назад +99

    Уже подумал, что это выпуск без упоминания Ласт оф ас)

  • @IGROlen
    @IGROlen 6 лет назад +118

    На самом деле Карамышева взяли редактором в Logrus, поэтому выпуск получился таким "добрым".

  • @boynextdoor1800
    @boynextdoor1800 6 лет назад +37

    Наконец-то Денис вернулся из Вьетнама

  • @emrys2884
    @emrys2884 6 лет назад +348

    Жаль, что всего лишь 25 минут(

    • @Alexander-hb2ul
      @Alexander-hb2ul 6 лет назад +2

      скоро по 15 минут будет

    • @Alexus2319
      @Alexus2319 6 лет назад +24

      Просто хронометраж напрямую зависит от количества претензий к локализации. В принципе по хронометражу можно почти всегда узнать финальный вердикт.

    • @user-Hax3p-ncEBdoHuM
      @user-Hax3p-ncEBdoHuM 6 лет назад +7

      Ведьмак 3, если не ошибаюсь самым долгим выпуском был: час с чем-то

    • @Zivers
      @Zivers 6 лет назад

      Меня уже на 10й утомило, "всё пльохо-пльохо, спасайтесь все".

    • @MrMurmandramas
      @MrMurmandramas 6 лет назад

      Какова игра, таков и выпуск к ней. Дэнчик сам сказал, что локализацией тут ничего не испортишь, даже будь она плохой. Вот и не с чего ему бомбить.

  • @spacekraken666
    @spacekraken666 6 лет назад +15

    Я чуть не остался без уникального MG-42 из за того что "shotgun slugs" перевели как "патроны для дробовика", а "slugger" как "дроби!"
    Slug - это патрон в виде пули для дробовика, а не дробь.

  • @Narrator2033
    @Narrator2033 Год назад +1

    Решил пересмотреть этот выпуск в очередной раз, поскольку узнал, что оказывается, Веру озвучивала девушка, с которой мы учились на параллельных курсах в театральном. Невероятно рад за нее, отлично справилась)

  • @АлександрМедведев-л9ф

    Уже давно смотрю эту рубрику, и как дипломированный переводчик, я просто тащусь от нее. Ток я все же говно-переводчик, я все 4 года обучения писал курсачи по локализации, но так дотошно не разбирал все аспекты, ребята - создатели, напишите за меня магистрскую, ваши разборы - это высший пилотаж.

  • @dmaker4147
    @dmaker4147 6 лет назад +500

    Вместо "Мокруха" гораздо аутентичнее и лучше звучало "Мочилово"

    • @gavrilihin
      @gavrilihin 6 лет назад

      тут скорее к моче

    • @andrewoliynyk96
      @andrewoliynyk96 6 лет назад +63

      "постель мокрая" - логично

    • @fr108
      @fr108 6 лет назад

      Мочалово)))

    • @rarit4207
      @rarit4207 6 лет назад +39

      Замочить, лучше

    • @jabbr333
      @jabbr333 6 лет назад +2

      Аудентично!

  • @OjIAyekCJINMoHoM
    @OjIAyekCJINMoHoM 5 лет назад +34

    15:14 можно было перевести фамилию как Белоконь, но по скольку действие происходит в штатах более уместно конечно же Білокінь

    • @Barti_moon
      @Barti_moon 4 года назад

      У меня у однокурсника такая фамилия

    • @NickOldmann
      @NickOldmann 3 года назад +4

      Из семьи мигрировавших белогвардейцiв))

  • @DDelta45
    @DDelta45 6 лет назад +114

    За Bartholomew в конце отдельное спасибо!

    • @УточкинАлександр-м4ы
      @УточкинАлександр-м4ы 6 лет назад +6

      Вячеслав Чёрный у меня с этой песни флешбеки к обзору Васи на первый ДС.

    • @redkaroliner2191
      @redkaroliner2191 6 лет назад +1

      У меня с этой песни пришло понимание, что музыка может быть не говном

    • @УточкинАлександр-м4ы
      @УточкинАлександр-м4ы 6 лет назад

      Black Dragon вкусовщина. Для меня лично очень многая музыка слушабельна.

    • @AlkoPRO11
      @AlkoPRO11 6 лет назад

      Ахахах шо?

  • @HowerShepard
    @HowerShepard 6 лет назад +519

    Ля, Денчик, а че не Детроит? У него хоть побольше мест, где можно ухватится за кривой перевод и плохую озвучку
    Не успел бы?

    • @krokodil213
      @krokodil213 6 лет назад +10

      Игра недавно вышла же

    • @SovPlyushFilm
      @SovPlyushFilm 6 лет назад +20

      Может хватит всякое кинцо с мыловарни предлагать? Дайте уже отдохнуть с нормальными играми.

    • @LIJyTHiK
      @LIJyTHiK 6 лет назад +4

      Вдруг Кару назвали Кэрой, что бы не было ассоциаций с той бабой из краткометражки? Вроде бы всем андроидам дают уникальные имена(Насколько это возможно). Взять бы хотя бы того чувака из первой миссии(забыл как зовут) и Саймона, андроиды по внешности одинаковы, но имена разные

    • @venviper8525
      @venviper8525 6 лет назад +78

      это бл* такое упущение!!! прям ппц, КЭРА а не КАРА, о боже, все игра говно, локализаторов повесить, все кто купил - говноеды ( сарказм)

    • @LolgameChannel
      @LolgameChannel 6 лет назад +39

      17Soviet45 ты так говоришь только потому что у тебя нету ps4 и ты не играл в Детройт

  • @АлександрДалаков
    @АлександрДалаков 6 лет назад +10

    Обожаю рубрику "GOT IT"

  • @johnnyunicorn9421
    @johnnyunicorn9421 6 лет назад +50

    А? Что? Видео уже закончилось? Почему так быстро?

  • @alexryne9621
    @alexryne9621 6 лет назад +14

    Я думал, что в шкатулке, в конце видео, будет смех Тростенюка или ООООООНДРЕЕЕЕЙ

    • @jack1knife
      @jack1knife 6 лет назад

      ну или ИИИИИИГАААААААААААААААААААРЬ

  • @r0nin321
    @r0nin321 5 лет назад +13

    "О, благоодааать..."

    • @Moonssmile
      @Moonssmile 3 года назад +1

      "я из пу-учи-ины бе-ед..."

  • @Nobody-dz4kg
    @Nobody-dz4kg 5 лет назад +4

    Обожаю тебя.
    И спасибо за концовку.
    И за концовку после концовки.

  • @rtlcs
    @rtlcs 6 лет назад +28

    Infamous, Order 1886 и Until Dawn мы, видимо, никогда не дождемся. (((

    • @ДмитрийРумлянский
      @ДмитрийРумлянский 6 лет назад

      Denby Grace, если и брать infamous ,то брать надо infamous second son.

    • @rtlcs
      @rtlcs 6 лет назад

      Его, да, но можно даже совместить с First Light

    • @ДмитрийРумлянский
      @ДмитрийРумлянский 6 лет назад

      Denby Grace , выпуск 40 мин , для этого подойдёт.Да и озвучка в infamous хороша.Я просто уже сравнивал.

    • @ДревнийЛентяй
      @ДревнийЛентяй 6 лет назад

      Denby Grace Ванга, ты ли это?

  • @jesseblog198
    @jesseblog198 5 лет назад +9

    От 10:51 до 10:57 такое ощущение, что шериф читает рэпчаский

  • @844box
    @844box 6 лет назад +4

    Идея для следующих трудностей перевода: LEGO City Undercover

  • @ILIDANuser
    @ILIDANuser 6 лет назад +9

    Кончаю от Got it, спасибо Денис

    • @new-york-in5537
      @new-york-in5537 6 лет назад

      Daniel Riften как трек называется?

    • @ILIDANuser
      @ILIDANuser 6 лет назад +1

      Фред Иден Marian hill - got it

  • @Bassmaniaaa
    @Bassmaniaaa 6 лет назад +4

    Шикарно. Моя самая любимая рубрика. Особенно интересно смотреть разборы старых игр, кривой перевод которых в своё время вызывал полное недоумение у юного меня при прохождении. Вплоть до полного непонимания "что бл*ть происходит?".

  • @VioletRru
    @VioletRru 6 лет назад

    Оригинальная озвучка Веры - мурашки по коже, локализация - ноль эмоций

  • @youarebymyside
    @youarebymyside 6 лет назад +7

    "Здесь нет сюжета, здесь есть квесты и квестгиверы" Louder for the people in the back. Seriously.
    P.s.: в конце вы, как обычно, охрененны.

  • @Axel-pn6hs
    @Axel-pn6hs 6 лет назад

    Сколько я уже пересматриваю момент с logRus.......и понимаю что это божественно))))

  • @Unlucky_ch
    @Unlucky_ch 6 лет назад +9

    10:46 еееееее)
    Marian Hill - Got it

  • @andreylarin6461
    @andreylarin6461 6 лет назад +22

    Можно было бы перевести фамилию шерифа как Белоконь, был бы символизм)

  • @triplekirrra
    @triplekirrra 6 лет назад +45

    НАМ НУЖЕН ДЕТРОЙТ!

  • @Ruwisk
    @Ruwisk 6 лет назад +5

    Я знал, я знал... Что надо было играть в английскую и сделал это... СПАСИБО, ЧТО ПОДТВЕРДИЛ ЭТО =)

  • @ЯрославСоковиков-в3ф

    С именами вот в чем прикол, главный постер игры выполнен как картина "Тайная вечеря". Так вот, на постере на местах где сидят Иоанн и Иаков, в "Тайной вечеря" сидят апостолы Иоанн и Иаков. А с Фейт все проще, имя Вера это омоним слова "вера", что давало имени некую религиозность.

  • @Axel-pn6hs
    @Axel-pn6hs 6 лет назад +2

    Спасибо за ролик. Как всегда с юмором. С информацией про логрус - это просто песня)))) И про спойлеры - хорошая идея.

  • @VaNDaIUKR
    @VaNDaIUKR 6 лет назад +200

    Так, а где the last of us? Непорядок.

    • @АликВалиев-б6т
      @АликВалиев-б6т 6 лет назад +19

      Stas sats так в самом конце был

    • @Chernobyl_52
      @Chernobyl_52 6 лет назад +3

      Тау были уже "Трудности..." watch?v=B38jZ2d9cg4

    • @LordARTOG
      @LordARTOG 6 лет назад +90

      Chernobyl_52 ты видимо шутку про "ни выпуска без TLoU" пропустил

    • @Johnny_Storm
      @Johnny_Storm 6 лет назад +5

      Жаль, что так и не удалось выслушать начальника транспортного цеха...

  • @cornholio7800
    @cornholio7800 6 лет назад

    Шикарно. Ждем Детроит, чую звиздец там творится по круче чем в "далеко плакать"

  • @mzhachikhjo
    @mzhachikhjo 6 лет назад +42

    Отдельное спасибо за Bartholomew в конце. Отличный выбор, особенно учитывая текст песни и контекст игры. Снимаю шляпу.

    • @Aslan6LION
      @Aslan6LION 6 лет назад +3

      С этой песней только Dark Souls ассоциируется))

    • @УточкинАлександр-м4ы
      @УточкинАлександр-м4ы 6 лет назад

      Harry Potter по обзору Васи 5-ти летней давности. (В моем случае)

  • @ladapanda
    @ladapanda 5 лет назад +6

    Спасибо огромное за этот труд :)) Играла в русской озвучке за женского персонажа, была поражена, что локализаторы не поленились вставлять женские обращения, в итоге вживление в игру оказалось очень даже достойным, не чувствовалось наигранности. Но баги были и предостаточно, но я их прощала игре, стоило того. Обзор как и ожидала: указал на основные сюжетные косяки, которые не дотянула озвучка (например, в русской локализации полностью потерян смысл слов Веры на счёт гг и его желания стать "героем", а приплели какую-то "славу" и смысл пошёл по пизде, если бы не этот обзор я бы вообще не поняла этого. Про "сри в одну руку, а желай в другую" кукарекнула изрядно, тоже ни за что бы не догадалась), и так же автор и похвалил данную озвучку, с чем не могу не согласиться. (например, трепет слов Иосифа - просто до муражек пробирал даже в русской озвучке). Короче. Спасибо огромное за видос, расставил всё по полочкам :)
    PS: будем ждать The Last Of Us 2 вместе.

  • @belefefas_b
    @belefefas_b 4 года назад +3

    1:37 загрузка меньше минуты, жесть, у меня просто это загрузка длилась минут 5-10

  • @separasiv
    @separasiv 6 лет назад +1

    23:10 - Аааааа, осторожно, индюк атакует, мне нужна помощь, помогите, помогите, помогите, мазачёт, соли кота!!!

  • @nerdError0XF
    @nerdError0XF 6 лет назад +55

    Герой не Слава

    • @radshiba8107
      @radshiba8107 6 лет назад +26

      LosManex Studio Слава - не Герой.

    • @ДмитрийГлухов-п6с
      @ДмитрийГлухов-п6с 6 лет назад +36

      Героям слава

    • @Marloff76
      @Marloff76 3 года назад +2

      @@ДмитрийГлухов-п6с Слава Україні,Героям Слава!Дмитрию Глухову Слава ! За добрий,гарний жарт😍😀👍😅😃

    • @Marloff76
      @Marloff76 3 года назад +1

      @@ДмитрийГлухов-п6с Добрий жарт,пане 😀

    • @johnmarston738
      @johnmarston738 3 года назад

      Обидно если чё

  • @shardofdebil
    @shardofdebil 5 лет назад +1

    Welcome to the bliss = Хорошо что ты здесь.
    Именно после этого я решил проходить все игры в оригинале

  • @Sidonly
    @Sidonly 6 лет назад +17

    Я тоже выбрал женский персонаж для прохождения. Не то что бы меня парят проблемы перевода и озвучки. Есть, и на том спасяба! Но, когда через слово к гл. персонажу обращаются, то как к женщине, то как к мужчине, причем с явным заигрыванием со стороны некоторых женских неписей - это подбешивает!

    • @reaper6980
      @reaper6980 6 лет назад

      Тоже кстати играл за женского перса, и вот выполнил одно задание, а к персу обращаются как к мужчине: Ты выполнил задание ты крутой. Зачем так было делать - непонятно.

    • @alixey59
      @alixey59 6 лет назад +2

      Выбрал женскОГО персонаЖА!!! Да и то это не правильно. По-русски будет "персонажа женского пола" или "персонажа-женщину".

    • @kobinis
      @kobinis 6 лет назад +4

      Sid Smantser, просто они все лесбиянки-ролплейщицы 🌚🌚🌚

  • @SharkGTX
    @SharkGTX 5 лет назад +2

    Превед медвед - убило))))) 13 лет прошло))))

  • @michaelarchangel291
    @michaelarchangel291 5 лет назад +3

    14:14 именно изза тебя я начал играть в оригинальной озвучке с субтитрами)

    • @Kurios240
      @Kurios240 3 года назад +1

      Русские субтитры тоже херня на самом деле, это тот же самый неправильный перевод, надо просто английский выучить и играть для удобства с англ. сабами

  • @tracttoom6338
    @tracttoom6338 6 лет назад +1

    Ребята, вам за такие видосы - респект!

  • @garryfake261
    @garryfake261 6 лет назад +62

    Ради ТП я прервал контурные карты

    • @discussor
      @discussor 6 лет назад +14

      Нарица, перелогинься

    • @easytanksgaming3238
      @easytanksgaming3238 6 лет назад +2

      А ты суров

    • @ArisTarkh
      @ArisTarkh 6 лет назад +1

      и сюда влез этот е*чий Нарица

  • @Lanter0
    @Lanter0 6 лет назад +1

    Видео как всегда топ. Было бы круто увидеть выпуск по локализации первого LIS

  • @jewonka7856
    @jewonka7856 6 лет назад +6

    сделай, пожалуйста , трудности перевода Детроита))

  • @griffv5380
    @griffv5380 3 года назад +1

    Голоса глав. гадов мне кажется в локализации по-лучше будут за исключением редких моментов (20:39) Особенно с Иоанна удивился, в локализации уверенный взрослый голос, а в оригинале будто ему яйца отбили пока он познавал силу слова "Да"

  • @Chubzic.
    @Chubzic. 6 лет назад +9

    Всё, теперь ждём ТП по "Дегроид: стать умным" и бомбежа на Кару\Кэру (sure af что об этом будет не менее минуты хронометража, ибо Дениска наяривает не на кого-нибудь, а на Кару Делевинь *Kappa*)

  • @КерЛаэда-ш3в
    @КерЛаэда-ш3в 6 лет назад

    Фак! За тонкость драки с индюком ещё бы лайк поставил!

  • @Sentenza_Angel_eyes
    @Sentenza_Angel_eyes 6 лет назад +32

    Ждем ТП по Detroit: Become Human :)

    • @milkanum1452
      @milkanum1452 6 лет назад

      +

    • @Zivers
      @Zivers 6 лет назад

      Открой Инстаграм, там этих ТП очень много.

  • @mashka2299
    @mashka2299 6 лет назад +2

    "Хе-хе, попались!" Ору xD

  • @стендоффер-э4н
    @стендоффер-э4н 6 лет назад +8

    Ждём выпуск про Detroit Becone Human

  • @SharkGTX
    @SharkGTX 5 лет назад +1

    «Предвед медвед» порадовал)))))

  • @ЭЛиттлБитЭбаутЭврифинь

    14:46 Что бы был понятен смысл, что типа используется игра слов, можно было бы использовать "Должно получиться "Ярость" а не... "рост" " Да, перевод будет не совсем правильным, но сохраниться игра слов, и будет более осмысленно что ли.

  • @Mamotraxer21
    @Mamotraxer21 5 лет назад

    Мне нравиться как наши озвучили Джесс,Иоанна.Аарон Тик вообще огонь.

  • @eJ33344
    @eJ33344 6 лет назад +34

    Я думал Detroit:BH будет

  • @Den-bc1rs
    @Den-bc1rs 4 года назад

    Спасибо за видео, хоть и столь давнего выпуска.

  • @andreykit868
    @andreykit868 6 лет назад +15

    Добрый вечер) Будет ли ТП detroit: become human?)

  • @AntiAgr
    @AntiAgr 6 лет назад

    И восхитительные Silent Comedy для финального "трейлера" трудностей переводов. Ох как в тему =) И да, финальный трейлер, пусть и содержит спойлеры (спойлеры фаркрая 5, ахахахха), как всегда очень драйвовый и отлично продавал бы саму игру. Топовый монтаж.

  • @AlexGameShow24
    @AlexGameShow24 3 года назад +6

    Ну вообще технически имена перевели нормально т.к Иосиф и Joseph это по сути одно и тоже. Т.к они происходят от имён Иван и John которые по сути являются одним и тем же! Даже Иисус на английском будет как Jesus!

    • @МаксимБерезин-р9п
      @МаксимБерезин-р9п 3 года назад +2

      Ну с именами норм согласен

    • @WD__40
      @WD__40 3 года назад

      @@МаксимБерезин-р9п что это не меняет?

  • @pda4yt
    @pda4yt 4 года назад

    Обсёр Логруса текстом с их же сайта - это шикарно. :-D

  • @teldrynsero8625
    @teldrynsero8625 6 лет назад +25

    Вот бы иметь вариант выбора озвучки которая была в этом видео, как в старых фильмах. Сначала английская речь а потом спустя секунду русская речь. Я бы только с такой локалкой и играл, просто шикарно.(хотя возможно это просто ностальгия).

    • @Soul-ke3ok
      @Soul-ke3ok 4 года назад +1

      Неее англиская будет мешать русской а русская англиской тогда бы вообще нечего не было бы понятно

  • @Bassmaniaaa
    @Bassmaniaaa 6 лет назад +1

    Очевидно же, что в сцене с упавшим вертолетом (в самом начале) междометия выкручены на максимум потому что в реальности они так бы и звучали. Напарники висят в 30 сантиметрах от главного героя и тяжело дышат ему прямо в ухо. Иосиф же находится довольно далеко. Плюс фанатиков от главного героя отделяют посторонние шумы, типа горящего вертолета и шума ветра. Плюс, такое тяжелое дыхание нагнетает весь ужас происходящего.

  • @АлександрСимон-р4я
    @АлександрСимон-р4я 6 лет назад +12

    Ждём Детроит!!!

  • @shadybeat9808
    @shadybeat9808 6 лет назад

    Самое лучший плейлист это трудности перевода)

  • @МаксимПетров-о5б
    @МаксимПетров-о5б 4 года назад +4

    Joseph-Иосиф (нормальный перевод)
    John-ну хз
    Jacob-Иаков (нормальный перевод)
    Faith-Вера (перевод прямо в точку)

  • @мэйдинхевен
    @мэйдинхевен 4 года назад +1

    Блиииин...
    Про взрыв не надо было говорить
    Но я все равно буду играть в 5-ю часть)

  • @thisguy3663
    @thisguy3663 5 лет назад +6

    13:17 бля, вот почему "oh John"!

  • @ДабладНиктонезнает

    Не имей сто рублей , а имей знание о том , что получится :)

  • @mikhailsharov6263
    @mikhailsharov6263 4 года назад +3

    5:26 ааааа, остановите мой ор

  • @LueKedowsky
    @LueKedowsky 6 лет назад +2

    Лол, мне кажется или Веру озвучивала та же дама, что озвучивала всех женских Даэдра в TES V? Уж что-что, а голос Меридии я узнаю из 1000!)

  • @ttusorr
    @ttusorr 6 лет назад +3

    Лайк за шутку про пожёлюста :D

  • @RUSPLAYGO8
    @RUSPLAYGO8 4 года назад

    0:13 сюжет игры за 10 секунд я реально в дичайшем удивлении!!!

  • @DmitryNetsev
    @DmitryNetsev 6 лет назад +5

    А причём здесь Гангам Стаил?

    • @Call_me_Ishmael.
      @Call_me_Ishmael. 6 лет назад +1

      Потому что "не выпуска без tlou'

  • @Nikolai_Shiva
    @Nikolai_Shiva Год назад +2

    Захотелось ещё раз пройти игру, но с английской озвучкой.

  • @despairge
    @despairge 6 лет назад +6

    Ждал Детроит :(

  • @dragoondooch
    @dragoondooch 6 лет назад

    Ууууу! Моя любимая рубрика!! ))) Благодарю, Денчик! Нормально сделал

  • @terminus3342
    @terminus3342 6 лет назад +13

    Detroit become human будет?

  • @danielk1balchish534
    @danielk1balchish534 4 года назад +1

    18:55 он говороит по английски they been taken from me by a snake in the garden что переводится как"их забрал у меня змей притаившийся в саду "

  • @areyawinningmaster2906
    @areyawinningmaster2906 5 лет назад +6

    13:18 Joseph - это и есть Иосиф. Это имя перевели правильно.

    • @Kurios240
      @Kurios240 3 года назад +1

      Имена, фамилии и названия не переводятся

  • @scarface7589
    @scarface7589 6 лет назад

    С одной стороны Иван и его ИС Сталкер, с другой Денис и его ТП Фар Край 5. Сегодня какой то праздник?

  • @just_gri
    @just_gri 6 лет назад +3

    Выпуск - не канон. Вышел 20го числа, TLOU не было, всего 26 минут. Лайк, записка!2

  • @Maks_Liadetskyi
    @Maks_Liadetskyi 4 года назад +2

    19:20 если его озвучивал не Пучков, то очень жаль