Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
片中例句「卵」太順手錯寫成「蛋」,請見諒。
上次提到布袋戲把“賭博”唸成“都博”這次把“說謊”唸成“睡宏”ruclips.net/video/sqxIT8NsaCs/видео.html3:07處
很值得罵髒話。
@@TaiwanHwa 我在影片下方的留言質疑國語翻台語就有人回應 這是“文言文”的說法 是正確的你怎麼看?
是屁話。
老師您好 ,玍🦜好久不見了,呵呵😄 開個玩笑,跟您打個招呼,期待新字的到來,順心。
所以總結一句話,智商、理解能力、思維。你的口條、邏輯系統,我大大讚賞!
謝謝🙏!
請教老師,貸切仔,林檎,黑彌野藝,亞素味,算不算台語?。
相信老師一定是見識多閱讀量大才能整理出這些心得。但是一般人不容易分辨坊間資料的正確性,真希望老師能出一本專書澄清台語的使用混淆
未來的緣分會自己開路。
這個老師太厲害了
我發現日本人頌經的時候好有台灣閩南語(台語)的味道喔,看來文化不管是以前還是現在都會互相影響呢! 另外,我覺得您的影片真的都做得好用心!好厲害!加油!
日本與台灣緣分很深,不論語言文法,兩邊語調神韻,尤其在音樂形式中,事實上是同一種氣質。
是韻味的問題。語言不是只有音跟義。
應該是唐朝日本僧人帶會日本經文的頌語
@@呂月雲-r1h 或許跟很多過去的和尚是吳越人或福建人有關係吧
謝謝老師的解惑,指點迷津,感恩🙏,敬祝 順心。
不客氣。
@@TaiwanHwa 老師您好,請問影片中出現的~恁學者捏的《恁》是指「你們」的意思嗎?《捏》的語尾詞就是用「捏」字嗎?雖然,我跟朋友打訊息,也會捏、內都用,但從來不知道是非對錯!?另外,一直很想請教在台語文中,「你」與「您」有字嗎?有音嗎?我知道「你」是發《立》的音,但「您」這個字,我始終想不起來,是發什麼音?或何時有用到?謝謝。
@@thinking.xiang. 台語的第二人稱處於混亂狀況,很難一一一一精對。目前是用「恁」字當作第二人稱,也兼作第二人稱複詞。第二人稱的敬語,台語已經沒人在講了。「捏」是開玩笑的網路用語。
@@TaiwanHwa 原來如此,謝謝您,感恩,晚安。
因為YT推薦點進來第一次看到大衛羊的影片介紹內容除了教台語唸法和選字,還有大衛羊以幽默詼諧的口吻引用大量考據資料優質的想贊助會員啊!但還沒開通,只好先把頻道介紹給所有親朋好友支持~
我阿嬤說您的聲音非常好聽 配上詳細介紹 讓耳朵很享受www
很高興得到阿嬤的稱讚!謝謝🙏!
台語找相應漢字聽大衛羊先生所說應找出其相應漢字音,更要找出其相應義,才算正確!不能顧此失彼!讚👍
影片資訊量很大,感謝您的整理並分享出來,若字幕能更清楚就更好了!*有時字幕會因為背景或圖片而變得不易辨認當然我並不介意多聽幾遍,也能暫停來思考一下
適度微調👌
太棒了,太讚了意猶未盡,先去睡個懶覺,再來看其他影片
慢慢來。
"凡例"很有感,小時候辭典或其他工具書最前面很常見,現在似乎越來越少見。不只台語亂搞,連現代漢語有部份也歪掉了。
近代中文歪得很嚴重。
老師也太厲害了👍
精彩!!看到入迷。
謝謝🙏。
感謝先生出品的系列解說,每集都很精采,發音臻好聽!一直以來常常覺得 現在台語新聞、本土劇的台語 講話聽起來 卡卡,聽完先生的說明之後有種恍然大悟的感覺,充斥太多字句用中文直接翻成台語,聽起來就是哪裡怪怪的,看多了反而毀滅自己的台語語感跟腔調...........真的是可惜了
臻正讚
+1。好多的迷惑数十年的文白音、读音都被一一厘清了。通畅舒服,教头脑清新起来。//
請問阮翁還是阮尪??
@@科学-i9z 尫或尢,皆爲借字(不要寫成𡯁)
每一集都好好看 如果有開會員專屬一定支持
新影片即將推出了。
「圭減罄罄弆弆咧!」感謝先生,學着呵! 另外請教:影片內底 1:36 个 kóng 是不是 "廣"?
非也,此水很深。我刻意避開不寫台語的部分,都是這個原因。日後會有計畫跟你們說明。
每部影片訊息量都好大!都要開0.75倍數來看,平常我看YT都是開1.5倍看。
每集都想塞很多東西,慢慢來。
Ke加 就是多加的意思 對嗎。老師的動畫做的好好笑 上這樣的課很有樂趣
正確來說,有幾種意思。一,經過計算後多出來的。二,經過計算(考量)後決定要再加上的。
老師好,從老師的影片獲益良多,謝謝!我祖籍福建,聽長輩都會講「話唬爛」。如果說這是受佛經「法螺」的日語發音(hora)影響,這也許只在曾受日治的台灣比較說得通?謝謝老師🙏🏻
福建跟台灣,明朝就開始密集交流了。多看幾集補充知識。請參考以下影片。台語中毒了,快來看看你有沒有確診?ruclips.net/video/cbpLfwEVSDM/видео.html「平埔族」到底是什麼族?ruclips.net/video/rbKHnmeIfpk/видео.html來了解「七大方言」。ruclips.net/video/-s-iioKqfZk/видео.html伏羲氏,是不是古越人?ruclips.net/video/RyudO-NPWIs/видео.html你早晚都得承認自己是古越人。ruclips.net/video/3HHrNzz9CKc/видео.html為何學術界不承認「黃帝」是遊牧民族?ruclips.net/video/i84-2pevsOM/видео.html夏朝「雅言」真的是台語嗎?ruclips.net/video/L2PArdSQAb0/видео.htmlDNA告訴你「南島語族」的祖源在哪裡。ruclips.net/video/1rJpsx6oK3g/видео.html
@@TaiwanHwa 謝謝老師分享!我來看看老師其他影片好好補一下課🙏🏻 眾說紛紜,我也獻醜談談自己看法:1.「話(畫)唬爛」感覺「唬爛」文義依據較薄弱。2. 「話胡亂」文義雖較工整,但只有「胡言」義,無「吹噓」義,而且發音「亂」字音對不上,除非能證明真有這樣的轉音機制。3. 「話虎 [尸粦]」(也可能是「畫虎 [尸粦] 」)音是完全對上,但又總有種穿鑿附會感(為何偏要是虎不是其他猛獸?)。4. 「話法螺」日語雖無「話法螺」的說法,但有「法螺話」(ほらばなし;hora barashi)。此說要面對三重審問:一是查核日語此詞影響台語的證據,二是要解釋台灣福建為何同有此說法(當然如老師所言台閩二地交流多,應該是有可能),三是如此日常的用語來自佛經的可能性。
很受用!謝謝您!
每天都在觀望新片,終於等到了!😃
加緊中。
先生的古文造詣,我中國高中文科的學問早就不夠用啦。
很喜歡您的影片,獲益良多。這邊可以請教一個字嗎(或在影片裡介紹一下)?之前有聽人說過,台語唸起來像「捲毛」的「捲」(有點像二聲的Q ),形容人很小氣吝嗇,有點負面的感覺。
這字一直有安排要介紹,但一直沒剛好沒排上。
有夠厲害
期待下一集的懶叫(誤
值得一聊。
小時候長輩還是用本土語音稱呼人名字, 同學有位名字就是圭字, 就是發音ke 。
謝謝分享。
台中有位 蔡成圭 議員…綽號“菜瓜”(台語)我爸他們都叫他 ㄘㄞˋ ㄍㄟ‾
哈哈哈哈我们潮汕人也是说浪鸟,你们台湾人也一样!!!!!亲切,真亲切
那個本字是個謎。
本視頻最爆點~12:08⋯⋯所有台下男性🧍♂️學員全部驚醒!
厲害!拜讀了!👍
哪裡。
老師學識淵博,我都跟不上影片的講解內容
收益良多~
去查了查發現圭在日語裡面就發けい(kei)跟台語的ke 的發音很像好有趣
這邊考古說得太有道理,在學習考試資料的時候就更混淆了XDDDD
很像已婚者兼差當鐘點情人,要不動真感情,不混淆工作與生活,生涯選擇與靈魂的掙扎,在不能選擇的為難下,遇上了就要靠自己用專業畫出分隔線。
@@TaiwanHwa 讚!
希望大大把正確的用字放在標題或是底下的備注裡 這樣比較方便讓大家以後使用正確的字
我不會這麼做,原因我有安排日後會說明。
大衛羊真的好厲害!看完就想好好補強一下自己的破台語,想請問如果要學台語有沒有甚麼推薦的書籍?
謝謝誇獎。學台語或許跟長輩多聊天會比較快。我其實對台語界的資源所知有限。我有買一些俚語的書,但翻一次就收著了,裡面的錯字讓我很不適應。
@@TaiwanHwa 喔喔了解!謝謝您!我會繼續支持你的影片的!
又學了好多字 感謝!
未看先感謝大衛羊
先生請教:1.影片 1:36 的 kóng 是不是 "顜"?參考(顜:《集韻》古項切,音講。明也,和也,直也。《史記·曹相國世家》蕭何爲法,顜若畫一。通作講。)2.伸挓、挓拚、撦倒,挓和撦音都是tshia,還是有點分不清:2.1參考「《集韻》挓挱,開貌,《廣韻》撦:裂開。」,tshia缸弄甕之tshia是否為挓?2.2奓:《廣韻》《集韻》《韻會》張也,開也。《莊子·知北遊》神農闔戸晝瞑,妸荷目奓戸而入,曰:「老龍死矣!」,神農隱几擁杖而起,嚗然放杖而笑,曰:「天知予僻陋慢訑,故棄予而死。已矣!夫子無所發予之狂言而死矣夫!此「奓」音是否亦是tshia?
1 此水很深,請等我的答案。2 就剛好發音一樣,意思根本不一樣。2.1 「撦倒物件」直譯是「翻倒連蓋子都打開,裡面的東西灑出來」。「撦」:啓開也。【博雅】2.2 同樣是「開」,不同。「奓」字的開,是開門那種開。「妸荷甘日中奓户而入。」【莊子】請不要用中文思考台語。查字典也建議參考應用文。台語字義並無法跟中文(尤其古文)無縫相通。
補充:「挓」與「撦」都是及物動詞,從「扌」。「挓」在台語也當副詞。「奓」為抽象詞,唯一被當作動詞的意思,是開門那種「開」的意思。那還不是一般的開。這個字台語也有用(冷門快失傳),我會找機會介紹。你引用的古文,若不真的讀完整個故事,會真的不知道什麼意思。
@@TaiwanHwa 感恩
要是認真解釋懶覺(和雞掰),可以順勢解釋一下『幹』這個字怎麼在台語世界變髒了嗎?感覺它是被借走然後黑化了 感謝認真製作影片和內容!支持支持
「幹」是借音來取字的,之前有說明過。
新个此集臻讚,解釋足贅台文漢字个謎。
@@TaiwanHwa 順便請教一下,台語的"的",漢字就是"个"嗎?
是的,用在代詞與計數量詞上。
@@TaiwanHwa 感謝說明,請問"兮"老師講解過了嗎?若有可否告知集數?謝謝!
台語找字,除了理性,更要冷靜。但是我碰到不認識字還要強詞奪理的人,我就無法冷靜。
我則是要看人看事情。如果人態度很差鬧沒完,就直接封鎖,如果內容值得變成學台語的例子,就做成影片公開讓他跟大家一起長知識。
我聽過一種說法是 "唬爛" 這詞是賭博擲骰子中的呼六而來
不是。
請問,頗pho略liok仔是正確的嗎?考慮到:頗【博雅】少也
你指的是台語說「大約」的意思嗎?
是的。(我心頭一“惴ㄘㄨㄚˋ”。)
我放下一集順便介紹。
很贊成。“唬爛”,源於日據時代,日文“法螺”,是當年日本漢化,把中文“大吹法螺”儉省成法螺。日文也唸成“hora”。來到台語,成了老虎蛋蛋了。
你說日本這句話是來自中文,並不正確喔。日本本來就有這句話。如果單講「ホラ吹き」其實也是一句正常的話。只是日本人拿來比喻的。這句話是台灣人從日文學來講的,而且只講一半。
@@TaiwanHwa 謝謝提供說明
路邊的東西真的不能亂撿,會被當成小偷😆
越來越有實用性了. 看到後段 嘴角不知不覺就翹起來了. ^_^ 筆記 筆記... 謝謝.
先生請教:塞車的台語是「𥤧車that-tshia」,那台語的「塞」的音是sai3嗎?如塞外sai3-gua7,還是sat,如塞鼻sat-phinn7。
預告伏筆後,這部分是會安排介紹的。台語沒有「塞鼻」這個詞(不是這個字)。補充:有人講sat-phi嗎?
@@TaiwanHwa 塞鼻sat-phinn7,是有這種說法,教育部的建議用字及發音亦有。
若有,我亦會一併說明。屆時你可取該字去用。
被演算法推薦,影片含金量高到爆表、動畫流暢但好多用字推翻過去所學,還需要時間吸收,不知道有無推薦的系統性學習管道?
謝謝🙏!台語目前資訊很亂,我沒有可以推薦的管道。
一陣子偷懶沒有抄筆記而已突然發現大衛的影片現在越來越長了再不抄以後真的會抄不完XDDDDDDD
請問一下,"才"的台語(ㄐㄧㄚ)是"才"嗎?舉例:ㄐㄧㄚ會使(才可以)、曷达你ㄐㄧㄚ知(你才知道)謝謝🙏。
最後的小鳥好可愛。
最後懶得畫了,就用軟體現成的。
這影片真的值得推薦,想請問老師是否有台語漢字書或字典可供參考?
沒有耶。
羊老師,敢會使請你解釋"當"此字,教育部派互伊六个音"tng、tǹg、tang、tàng、tong、tòng",實在拇曷足亂兮!定定會重誕。順續問一下,"定定"安耳用敢着?
你問到的字組非常複雜,所以是安排在較後期,且會分好幾集。至於「定定」太常使用,且不需太多說明,我近期介紹。
@@TaiwanHwa 感謝。期待!
那隻鳥栩栩如生
是軟體現成的動畫。
圭还有一证,日本球星锦织圭英文拼成 kei, 还有街也唸 ke, 因街中间是圭.仰慕大衛羊先生.
「圭」這個字根主要兩個韻,就是「田蛙」跟「桂花」。
未看先讚~
👍
所以東西“加減”用應該是要寫成“圭撿”嗎?
圭減。
台語原本就是除了中國過來的漢字,又融合原住民、西洋用語、日本語等等的語言,自然不會都有所謂的"漢字"可用。現在Google資料很方便,也有很多課程,不妨多方參考再加以判斷。
台灣「會」用google的人樂觀看來有增加;但判讀資料的水平,卻還非常需要努力。
想請問一下,影片中介紹“此”這個字時出現的“此解”這個詞,這個詞是什麼意思呢?那這裡的“解”這個字應該要唸“ké”還是“kái”?謝謝。
哪裡有出現過ke這個音?
@@TaiwanHwa 應該是我搞錯音了。抱歉讓您誤解。那這裡的“此解”的中文意思是?是照字面上的意思嗎?還是有別的意思?謝謝。
@@ユウキ-r8f這次、這回
小時候吃飯不專心趕快吃,會被念不「最底」 想請問老師該怎麼寫?
我一時無法想到最底是哪個發音?
會不會 不是 台語…
有一問,福建閩南語也有”唬爛“、“畫唬爛”這兩個詞,我知道台灣閩南語或者叫台語吸收了很多日語詞匯,但很明顯福建閩南語是沒有的,為什麼大衛羊老師如此篤定是來自日語“ホラ吹き”呢?謝謝。
是常識。zh.m.wikipedia.org/wiki/画虎烂
大推
老師前天聽到小朋友的台語教學,聽到"小說"台語竟然就直翻"小說"這兩個字的音,聽起來就很怪,那我們台語有"小說"的講法嗎?
此二字無誤。且二字都是白音,只有一種讀法,沒有文音。(教育部跟你講的文白音,幾乎都是騙人的)
@@TaiwanHwa 謝謝老師解答
新的字終於出現,感謝老師,辛苦了;也很期待下集懶惰的小鳥。
是為這一線的資訊埋下伏筆,但不是下一集。
是的 謝謝,慢慢來沒關係 XD
等到了!!!
久等了。
這集資訊量太多,要多看幾次壓壓驚…
老師想要請教您一個問題,我姓簡,一個字唸四聲,全部唸一聲,是因為轉音嗎?例如簡單也是唸一聲,謝謝。
@@TaiwanHwa 羊老師,歹勢,值兹插一下話。照伊舉个例,此二个"簡"本調朗唸做"kán",會唸做陰平調,是因為台語个連續變調巧着喔。(雖然連續變調嘛有例外,不過茲不是例外)
台語插嘴不是「插」,我再找機會介紹。
@@TaiwanHwa 期待你的新片
是啊。新影片剛好有介紹。ruclips.net/video/rbKHnmeIfpk/видео.html
結尾 >我懷疑你在開車 但是我沒證據......
當庭釋放。
只會講台語,都不會寫台語正字,因為小時候都沒學過
我相信大部分的人都是,所以(教育部帶頭)胡扯的人,總能如願。這個小頻道正試圖做出一點改變。歡迎常來玩。
看你嗆人很舒壓~
可惜不能更直接。
您好,感謝您的分享。圭表是古代利用日影計年長定節氣的工具,表直立,圭在地由南向北繪製,就是一條線上有許多刻度,就很像「圭」的樣子,說不定這就是圭的由來,
非也。節目有一段被我刪減了,內容大致如下:「圭」字的寫法,許慎被(亂七八糟的)大篆體誤導,判定為「土土」,那是因為他不知道「玉」的甲骨文長得跟「圭」很像。「圭」更像是從「玉」字脫胎出來的。「圭」字從玉,最初就是玉佩的意思。
@@TaiwanHwa 我也去查找了相關資料,確實如您所說,受教了,感謝修正我的誤解。
「曷达」和「干啻」 發音有相似「台語界找漢字,干啻剩一須須仔人ka理性。曷达,現在怎麼辦!」
老師,台語「失火」很奇怪為什麼用失去火這個用法
「失火」是中文,不是台語。直接硬翻唸成台語,很不倫不類,但沒辦法阻止這種崩壞。
所以算是台語的外來語
跟著中文硬翻譯過來講的。
這種邏輯不通的語彙入侵,無法視為正常外來語,這比較像是語言的「癌細胞」。
時空等價的概念應該是來自於相對論
「等價」這個詞不是我影片表達的意思;再則你遺漏了相對論最重要的核心:重力。總之,回應你:不是。
抱歉,因為我想不到一個比較好詞來形容它,總之我想表達的是在四維時空中「時間」與「一維空間(長度)」是一樣的。另外在廣義相對論中,重力是「質量的存在造成時空彎曲,時空彎曲影響物體的運動」造成的現象。我不是物理專業,只是個愛好者,如有錯誤的話歡迎指證,感謝!
時間與空間本為一元論。所謂一元論,意思是:時間跟空間,事實上是同一種東西。是這個意思。
@@TaiwanHwa 感謝說明:D 因為我本來不太懂「一元論」的意思所以沒用這個詞。
既是一元論,就不是你上面提到的在「特定條件下的某個參數相等」。所以不是喔。
感佩
我,我在等懶叫等到下集待續QQ......
其實不會下一集馬上聊,請稍候。
ruclips.net/video/V4mjF-tLVd8/видео.html這個影片剛好呼應大衛羊的「圭」
謝謝分享。應該是呼應影片最後介紹的「吹雞規」才是。
@@TaiwanHwa 讚讚讚
最近看到教育部說擲筊的聖杯臺語要寫「象桮」。我覺得很奇怪,跟大象有什麼關係?
正解是「尚杯」。
“陳皮”是中藥,唸錯了?
不好意思~請問雞掰是什麼字?很好奇
用台語的女性生殖器來罵人。
影片裡用的拼音是哪種音標?給台語專用的嗎?
跟市面上任何版本都不一樣;出現在影片中,唯一功能就是「知道我在講哪個字就好」。目前為止,還沒有人不知道我在講哪個字。
生殖器寫法在那一集?
請教解說裡面hao siao的漢字是啥?感謝!
請參考這一集影片,有介紹。【台語不要鬧】第7集。ruclips.net/video/F1gkXIruzGg/видео.html
是不是因為懶覺比較不正式所以書上都沒有寫?
一言難盡。無字,就會造成各自說故事。
請問台語有”這“字嗎?
請參考【台語安怎寫】第二集。ruclips.net/video/3TvNJvNpDkU/видео.html
@@TaiwanHwa 上完課了!謝謝你,要消化一下
「這」字貓膩極深,若我活得夠久,一定會跟你們介紹。
@@TaiwanHwa 又走又言的很難理解
它有其典故。
古人對生殖器應該很避諱 想不出有甚麼字 陽具 陰莖都是近代才有的詞
沒有喔,非常古老就有懶覺了。
不知道有沒有台語輸入法??
目前即使有人推也沒人用。主因是沒有公認正確的字。(各錯各的)主流用字,是教育部很低級的那一套。這個用中文系統輸入即可。
@@TaiwanHwa 那就期待老師的專業diss,讓頻道更加茁壯,至於教育部版本免了,感恩
我一直以為圭是寫成多.今天受教了
「圭」字太古老了,尤其當我們很習慣用中文思考台語,多數人都不會想到的。
@@TaiwanHwa 老師,「圭」字的遺失,會不會也在秦始皇消滅六國,統一車軌、度量衡、文字、貨幣,同時也永遠抹去六國文化?
度量衡是深入民間的文明基礎,不太可能被一朝毀滅,理當是自然淘汰比較有可能。
我愛問,臺灣較濟儂講 Li 抑是 Lir 抑是 Lu ? 我這頭有分 汝 佮 你。 汝 我是讀 lir 你 我是讀 li講个時陣是用 Lir 毋是 Li敢有可能臺灣个汝个讀音 變做 Li??若是我有寫何物毋著,會使加我講
這個最近剛好就會講到,請稍候。
看來該像個破媌坐等懶覺ㄌ?
我們沒有喔。你自己是嗎?
此嘛?即馬?
用台語唸一遍:「此時此刻」vs「即時即刻」再問問自己這兩句話意思哪裡不同?接下來就很誠實面對自己一直都錯了的事實,然後去問當初誤導你的人為什麼騙你。
@@TaiwanHwa 應該不是騙,我也曾問“即陣”?對嗎?沒有答案……
「此時此刻」跟「即時即刻」發音意思都一樣?沒有答案?如果你指的是「這群人」,台語是「此陣人」,沒有人在講「即陣人」。「此」跟「即」,音義皆不同。如果騙你至此,你還情願,我相信你們是真愛。
@@TaiwanHwa 我的意思是,不是有人刻意要騙人,或許是見解或是學藝不精。我是用”這一陣子“,問說“即陣”合理嗎?
此遵。
凡例 日文漢字還在使用!
「圭」的部分還是不太理解🙋所以是由圭這個測量工具引伸出「多」或「加」的意思嗎?
要看前後文。「圭出來」比較接近是:「衡量、計算」後,「餘」出來的意思。「圭加」則是「衡量再加」。
@@TaiwanHwa 我嘗試解釋看看意思,請老師鑑定一下。「圭」:1.有餘、2.勝過。Ex:1.「多」一個人;2.我的煩惱「多」過你的。「加」:1.計算上的「增加、加法」、2.「和、與」、3.「對、向」。Ex:1.「加」一顆蛋;2.我「和」你一起走;3.我「跟」你說所以「圭加」的中文解釋用「多加」比較好理解。兩個字詞的第一個注釋比較容易搞錯,用「圭出加入」這個口訣就蠻好分辨。剛剛試了很多「圭、加」兩字的詞,「圭」就是多出來;「加」就是加進來。ps:以上有錯誤或者能添加的請老師指導,我還想挽回我那回不去的台語🤦♂️
我「和」你,發音完全不同。請參考,【台語不要鬧】第25集ruclips.net/video/I-xAbvUXJMI/видео.html
@台灣話Taiwan Hwa 我可以這樣理解嗎?去雜貨店買蛋,老闆多算了一顆是 “圭”一顆蛋。去麵攤吃麵要多加一顆蛋是 “加”一顆蛋。
知識量越來越多了..可以考慮出書了!
還一堆等著要拋出來。
台語有句 "翬翬轉" 是這樣寫嗎
這個字被發展出無限多的詞,如果是這個意思,也無可厚非。我沒聽過這三個字就是了。
對於最後一句不能認同,懶覺滿街都是,隨處可見,有嗎?呵呵
我說「滿街都是」,沒講「可見」。當然你可以說因為疫情街上數量減少,但我指的是一般平常時候。
はん‐れい【凡例】ある書物、著述に関して、その編述の目的・方針・書中の約束事など。また、書物のはじめにそれらを示したもの。例言。凡例を引く凡例を参照するはん‐れい【範例】模範とすべき例。手本用日文看凡例和範例就知道凡例和範例意思不是那麼像但是因為日文不像台語有聲調變化
中文字典也查得到,無需對照日文字典。且一般不懂日文的人,光湊漢字,會被誤導。中文「範」字硬要解釋也能解釋;顯然一般大眾用語常說「範例」是誤字,其實該寫「凡例」才對。凡例凡例,指書前關於本書體例的說明。志是官修的書,一旦負責編纂,先得對該地域地情有大致的瞭解,然後制訂「凡例」,說明這本書的著作內容和編纂體例,通常謂之發凡起例。範例範例,指可以仿效的事例。
台語常說這個人,很【 斯文 】。
我刻意沒放,只留下三個「代詞」功能的詞彙。
片中例句「卵」太順手錯寫成「蛋」,請見諒。
上次提到布袋戲把“賭博”唸成“都博”
這次把“說謊”唸成“睡宏”
ruclips.net/video/sqxIT8NsaCs/видео.html
3:07處
很值得罵髒話。
@@TaiwanHwa 我在影片下方的留言質疑國語翻台語
就有人回應 這是“文言文”的說法 是正確的
你怎麼看?
是屁話。
老師您好 ,玍🦜好久不見了,呵呵😄 開個玩笑,跟您打個招呼,期待新字的到來,順心。
所以總結一句話,智商、理解能力、思維。
你的口條、邏輯系統,我大大讚賞!
謝謝🙏!
請教老師,貸切仔,林檎,黑彌野藝,亞素味,算不算台語?。
相信老師一定是見識多閱讀量大才能整理出這些心得。但是一般人不容易分辨坊間資料的正確性,真希望老師能出一本專書澄清台語的使用混淆
未來的緣分會自己開路。
這個老師太厲害了
我發現日本人頌經的時候好有台灣閩南語(台語)的味道喔,看來文化不管是以前還是現在都會互相影響呢! 另外,我覺得您的影片真的都做得好用心!好厲害!加油!
日本與台灣緣分很深,不論語言文法,兩邊語調神韻,尤其在音樂形式中,事實上是同一種氣質。
是韻味的問題。語言不是只有音跟義。
應該是唐朝日本僧人帶會日本經文的頌語
@@呂月雲-r1h 或許跟很多過去的和尚是吳越人或福建人有關係吧
謝謝老師的解惑,指點迷津,感恩🙏,敬祝 順心。
不客氣。
@@TaiwanHwa 老師您好,請問影片中出現的~恁學者捏的《恁》是指「你們」的意思嗎?《捏》的語尾詞就是用「捏」字嗎?雖然,我跟朋友打訊息,也會捏、內都用,但從來不知道是非對錯!?另外,一直很想請教在台語文中,「你」與「您」有字嗎?有音嗎?我知道「你」是發《立》的音,但「您」這個字,我始終想不起來,是發什麼音?或何時有用到?謝謝。
@@thinking.xiang. 台語的第二人稱處於混亂狀況,很難一一一一精對。目前是用「恁」字當作第二人稱,也兼作第二人稱複詞。
第二人稱的敬語,台語已經沒人在講了。
「捏」是開玩笑的網路用語。
@@TaiwanHwa 原來如此,謝謝您,感恩,晚安。
因為YT推薦點進來
第一次看到大衛羊的影片
介紹內容除了教台語唸法和選字,還有大衛羊以幽默詼諧的口吻引用大量考據資料
優質的想贊助會員啊!
但還沒開通,只好先把頻道介紹給所有親朋好友支持~
謝謝🙏!
我阿嬤說您的聲音非常好聽 配上詳細介紹 讓耳朵很享受www
很高興得到阿嬤的稱讚!謝謝🙏!
台語找相應漢字聽大衛羊先生所說應找出其相應漢字音,更要找出其相應義,才算正確!不能顧此失彼!讚👍
影片資訊量很大,感謝您的整理並分享出來,若字幕能更清楚就更好了!
*有時字幕會因為背景或圖片而變得不易辨認
當然我並不介意多聽幾遍,也能暫停來思考一下
適度微調👌
太棒了,太讚了
意猶未盡,先去睡個懶覺,再來看其他影片
慢慢來。
"凡例"很有感,小時候辭典或其他工具書最前面很常見,現在似乎越來越少見。
不只台語亂搞,連現代漢語有部份也歪掉了。
近代中文歪得很嚴重。
老師也太厲害了👍
精彩!!看到入迷。
謝謝🙏。
感謝先生出品的系列解說,每集都很精采,發音臻好聽!
一直以來常常覺得 現在台語新聞、本土劇的台語 講話聽起來 卡卡,聽完先生的說明之後有種恍然大悟的感覺,充斥太多字句用中文直接翻成台語,聽起來就是哪裡怪怪的,看多了反而毀滅自己的台語語感跟腔調...........真的是可惜了
謝謝🙏!
臻正讚
+1。好多的迷惑数十年的文白音、读音都被一一厘清了。通畅舒服,教头脑清新起来。//
請問阮翁還是阮尪??
@@科学-i9z 尫或尢,皆爲借字(不要寫成𡯁)
每一集都好好看 如果有開會員專屬一定支持
老師您好 ,玍🦜好久不見了,呵呵😄 開個玩笑,跟您打個招呼,期待新字的到來,順心。
新影片即將推出了。
「圭減罄罄弆弆咧!」感謝先生,學着呵! 另外請教:影片內底 1:36 个 kóng 是不是 "廣"?
非也,此水很深。我刻意避開不寫台語的部分,都是這個原因。日後會有計畫跟你們說明。
每部影片訊息量都好大!都要開0.75倍數來看,平常我看YT都是開1.5倍看。
每集都想塞很多東西,慢慢來。
Ke加 就是多加的意思 對嗎。老師的動畫做的好好笑 上這樣的課很有樂趣
正確來說,有幾種意思。
一,經過計算後多出來的。
二,經過計算(考量)後決定要再加上的。
老師好,從老師的影片獲益良多,謝謝!
我祖籍福建,聽長輩都會講「話唬爛」。如果說這是受佛經「法螺」的日語發音(hora)影響,這也許只在曾受日治的台灣比較說得通?謝謝老師🙏🏻
福建跟台灣,明朝就開始密集交流了。
多看幾集補充知識。
請參考以下影片。
台語中毒了,快來看看你有沒有確診?
ruclips.net/video/cbpLfwEVSDM/видео.html
「平埔族」到底是什麼族?
ruclips.net/video/rbKHnmeIfpk/видео.html
來了解「七大方言」。
ruclips.net/video/-s-iioKqfZk/видео.html
伏羲氏,是不是古越人?
ruclips.net/video/RyudO-NPWIs/видео.html
你早晚都得承認自己是古越人。
ruclips.net/video/3HHrNzz9CKc/видео.html
為何學術界不承認「黃帝」是遊牧民族?
ruclips.net/video/i84-2pevsOM/видео.html
夏朝「雅言」真的是台語嗎?
ruclips.net/video/L2PArdSQAb0/видео.html
DNA告訴你「南島語族」的祖源在哪裡。
ruclips.net/video/1rJpsx6oK3g/видео.html
@@TaiwanHwa 謝謝老師分享!我來看看老師其他影片好好補一下課🙏🏻 眾說紛紜,我也獻醜談談自己看法:
1.「話(畫)唬爛」
感覺「唬爛」文義依據較薄弱。
2. 「話胡亂」
文義雖較工整,但只有「胡言」義,無「吹噓」義,而且發音「亂」字音對不上,除非能證明真有這樣的轉音機制。
3. 「話虎 [尸粦]」(也可能是「畫虎 [尸粦] 」)
音是完全對上,但又總有種穿鑿附會感(為何偏要是虎不是其他猛獸?)。
4. 「話法螺」
日語雖無「話法螺」的說法,但有「法螺話」(ほらばなし;hora barashi)。此說要面對三重審問:一是查核日語此詞影響台語的證據,二是要解釋台灣福建為何同有此說法(當然如老師所言台閩二地交流多,應該是有可能),三是如此日常的用語來自佛經的可能性。
很受用!謝謝您!
謝謝🙏!
每天都在觀望新片,終於等到了!😃
加緊中。
先生的古文造詣,我中國高中文科的學問早就不夠用啦。
很喜歡您的影片,獲益良多。這邊可以請教一個字嗎(或在影片裡介紹一下)?之前有聽人說過,台語唸起來像「捲毛」的「捲」(有點像二聲的Q ),形容人很小氣吝嗇,有點負面的感覺。
這字一直有安排要介紹,但一直沒剛好沒排上。
有夠厲害
期待下一集的懶叫(誤
值得一聊。
小時候長輩還是用本土語音稱呼人名字, 同學有位名字就是圭字, 就是發音ke 。
謝謝分享。
台中有位 蔡成圭 議員…
綽號“菜瓜”(台語)
我爸他們都叫他 ㄘㄞˋ ㄍㄟ‾
哈哈哈哈我们潮汕人也是说浪鸟,你们台湾人也一样!!!!!亲切,真亲切
那個本字是個謎。
本視頻最爆點~12:08⋯⋯所有台下男性🧍♂️學員全部驚醒!
厲害!拜讀了!👍
哪裡。
老師學識淵博,我都跟不上影片的講解內容
收益良多~
謝謝🙏。
去查了查發現圭在日語裡面就發けい(kei)跟台語的ke 的發音很像
好有趣
這邊考古說得太有道理,在學習考試資料的時候就更混淆了XDDDD
很像已婚者兼差當鐘點情人,要不動真感情,不混淆工作與生活,生涯選擇與靈魂的掙扎,在不能選擇的為難下,遇上了就要靠自己用專業畫出分隔線。
@@TaiwanHwa 讚!
希望大大把正確的用字放在標題或是底下的備注裡 這樣比較方便讓大家以後使用正確的字
我不會這麼做,原因我有安排日後會說明。
大衛羊真的好厲害!看完就想好好補強一下自己的破台語,想請問如果要學台語有沒有甚麼推薦的書籍?
謝謝誇獎。學台語或許跟長輩多聊天會比較快。我其實對台語界的資源所知有限。我有買一些俚語的書,但翻一次就收著了,裡面的錯字讓我很不適應。
@@TaiwanHwa 喔喔了解!謝謝您!我會繼續支持你的影片的!
又學了好多字 感謝!
謝謝🙏!
未看先感謝大衛羊
謝謝🙏!
先生請教:
1.影片 1:36 的 kóng 是不是 "顜"?參考(顜:《集韻》古項切,音講。明也,和也,直也。《史記·曹相國世家》蕭何爲法,顜若畫一。通作講。)
2.伸挓、挓拚、撦倒,挓和撦音都是tshia,還是有點分不清:
2.1參考「《集韻》挓挱,開貌,《廣韻》撦:裂開。」,tshia缸弄甕之tshia是否為挓?
2.2奓:《廣韻》《集韻》《韻會》張也,開也。《莊子·知北遊》神農闔戸晝瞑,妸荷目奓戸而入,曰:「老龍死矣!」,神農隱几擁杖而起,嚗然放杖而笑,曰:「天知予僻陋慢訑,故棄予而死。已矣!夫子無所發予之狂言而死矣夫!此「奓」音是否亦是tshia?
1 此水很深,請等我的答案。
2 就剛好發音一樣,意思根本不一樣。
2.1 「撦倒物件」直譯是「翻倒連蓋子都打開,裡面的東西灑出來」。
「撦」:啓開也。【博雅】
2.2 同樣是「開」,不同。「奓」字的開,是開門那種開。
「妸荷甘日中奓户而入。」【莊子】
請不要用中文思考台語。
查字典也建議參考應用文。
台語字義並無法跟中文(尤其古文)無縫相通。
補充:
「挓」與「撦」都是及物動詞,從「扌」。「挓」在台語也當副詞。
「奓」為抽象詞,唯一被當作動詞的意思,是開門那種「開」的意思。那還不是一般的開。這個字台語也有用(冷門快失傳),我會找機會介紹。
你引用的古文,若不真的讀完整個故事,會真的不知道什麼意思。
@@TaiwanHwa 感恩
要是認真解釋懶覺(和雞掰),可以順勢解釋一下『幹』這個字怎麼在台語世界變髒了嗎?感覺它是被借走然後黑化了 感謝認真製作影片和內容!支持支持
「幹」是借音來取字的,之前有說明過。
新个此集臻讚,解釋足贅台文漢字个謎。
謝謝🙏!
@@TaiwanHwa 順便請教一下,台語的"的",漢字就是"个"嗎?
是的,用在代詞與計數量詞上。
@@TaiwanHwa 感謝說明,請問"兮"老師講解過了嗎?若有可否告知集數?謝謝!
台語找字,除了理性,更要冷靜。但是我碰到不認識字還要強詞奪理的人,我就無法冷靜。
我則是要看人看事情。如果人態度很差鬧沒完,就直接封鎖,如果內容值得變成學台語的例子,就做成影片公開讓他跟大家一起長知識。
我聽過一種說法是
"唬爛" 這詞是賭博擲骰子中的呼六而來
不是。
請問,頗pho略liok仔是正確的嗎?
考慮到:頗【博雅】少也
你指的是台語說「大約」的意思嗎?
是的。
(我心頭一“惴ㄘㄨㄚˋ”。)
我放下一集順便介紹。
很贊成。“唬爛”,源於日據時代,日文“法螺”,是當年日本漢化,把中文“大吹法螺”儉省成法螺。
日文也唸成“hora”。
來到台語,成了老虎蛋蛋了。
你說日本這句話是來自中文,並不正確喔。日本本來就有這句話。如果單講「ホラ吹き」其實也是一句正常的話。只是日本人拿來比喻的。
這句話是台灣人從日文學來講的,而且只講一半。
@@TaiwanHwa 謝謝提供說明
路邊的東西真的不能亂撿,會被當成小偷😆
越來越有實用性了. 看到後段 嘴角不知不覺就翹起來了. ^_^ 筆記 筆記... 謝謝.
謝謝🙏!
先生請教:
塞車的台語是「𥤧車that-tshia」,那台語的「塞」的音是sai3嗎?如塞外sai3-gua7,還是sat,如塞鼻sat-phinn7。
預告伏筆後,這部分是會安排介紹的。台語沒有「塞鼻」這個詞(不是這個字)。補充:有人講sat-phi嗎?
@@TaiwanHwa 塞鼻sat-phinn7,是有這種說法,教育部的建議用字及發音亦有。
若有,我亦會一併說明。屆時你可取該字去用。
@@TaiwanHwa 感恩
被演算法推薦,影片含金量高到爆表、動畫流暢
但好多用字推翻過去所學,還需要時間吸收,不知道有無推薦的系統性學習管道?
謝謝🙏!台語目前資訊很亂,我沒有可以推薦的管道。
一陣子偷懶沒有抄筆記而已
突然發現大衛的影片現在越來越長了
再不抄以後真的會抄不完XDDDDDDD
慢慢來。
請問一下,"才"的台語(ㄐㄧㄚ)是"才"嗎?
舉例:ㄐㄧㄚ會使(才可以)、曷达你ㄐㄧㄚ知(你才知道)
謝謝🙏。
最後的小鳥好可愛。
最後懶得畫了,就用軟體現成的。
這影片真的值得推薦,想請問老師是否有台語漢字書或字典可供參考?
沒有耶。
羊老師,敢會使請你解釋"當"此字,教育部派互伊六个音"tng、tǹg、tang、tàng、tong、tòng",實在拇曷足亂兮!定定會重誕。順續問一下,"定定"安耳用敢着?
你問到的字組非常複雜,所以是安排在較後期,且會分好幾集。至於「定定」太常使用,且不需太多說明,我近期介紹。
@@TaiwanHwa 感謝。期待!
那隻鳥栩栩如生
是軟體現成的動畫。
圭还有一证,日本球星锦织圭英文拼成 kei, 还有街也唸 ke, 因街中间是圭.仰慕大衛羊先生.
「圭」這個字根主要兩個韻,就是「田蛙」跟「桂花」。
未看先讚~
👍
所以東西“加減”用應該是要寫成“圭撿”嗎?
圭減。
台語原本就是除了中國過來的漢字,又融合原住民、西洋用語、日本語等等的語言,自然不會都有所謂的"漢字"可用。現在Google資料很方便,也有很多課程,不妨多方參考再加以判斷。
台灣「會」用google的人樂觀看來有增加;但判讀資料的水平,卻還非常需要努力。
想請問一下,影片中介紹“此”這個字時出現的“此解”這個詞,這個詞是什麼意思呢?
那這裡的“解”這個字應該要唸“ké”還是“kái”?
謝謝。
哪裡有出現過ke這個音?
@@TaiwanHwa 應該是我搞錯音了。抱歉讓您誤解。
那這裡的“此解”的中文意思是?
是照字面上的意思嗎?還是有別的意思?
謝謝。
@@ユウキ-r8f這次、這回
小時候吃飯不專心趕快吃,會被念不「最底」 想請問老師該怎麼寫?
我一時無法想到最底是哪個發音?
會不會 不是 台語…
有一問,福建閩南語也有”唬爛“、“畫唬爛”這兩個詞,我知道台灣閩南語或者叫台語吸收了很多日語詞匯,但很明顯福建閩南語是沒有的,為什麼大衛羊老師如此篤定是來自日語“ホラ吹き”呢?謝謝。
是常識。
zh.m.wikipedia.org/wiki/画虎烂
大推
謝謝🙏!
老師前天聽到小朋友的台語教學,聽到"小說"台語竟然就直翻"小說"這兩個字的音,聽起來就很怪,那我們台語有"小說"的講法嗎?
此二字無誤。且二字都是白音,只有一種讀法,沒有文音。(教育部跟你講的文白音,幾乎都是騙人的)
@@TaiwanHwa 謝謝老師解答
新的字終於出現,感謝老師,辛苦了;也很期待下集懶惰的小鳥。
是為這一線的資訊埋下伏筆,但不是下一集。
是的 謝謝,慢慢來沒關係 XD
等到了!!!
久等了。
這集資訊量太多,要多看幾次壓壓驚…
老師想要請教您一個問題,我姓簡,一個字唸四聲,全部唸一聲,是因為轉音嗎?例如簡單也是唸一聲,謝謝。
@@TaiwanHwa 羊老師,歹勢,值兹插一下話。照伊舉个例,此二个"簡"本調朗唸做"kán",會唸做陰平調,是因為台語个連續變調巧着喔。(雖然連續變調嘛有例外,不過茲不是例外)
台語插嘴不是「插」,我再找機會介紹。
@@TaiwanHwa 期待你的新片
是啊。新影片剛好有介紹。
ruclips.net/video/rbKHnmeIfpk/видео.html
結尾 >我懷疑你在開車 但是我沒證據......
當庭釋放。
只會講台語,都不會寫台語正字,因為小時候都沒學過
我相信大部分的人都是,所以(教育部帶頭)胡扯的人,總能如願。這個小頻道正試圖做出一點改變。歡迎常來玩。
看你嗆人很舒壓~
可惜不能更直接。
您好,感謝您的分享。
圭表是古代利用日影計年長定節氣的工具,表直立,圭在地由南向北繪製,就是一條線上有許多刻度,就很像「圭」的樣子,說不定這就是圭的由來,
非也。節目有一段被我刪減了,內容大致如下:
「圭」字的寫法,許慎被(亂七八糟的)大篆體誤導,判定為「土土」,那是因為他不知道「玉」的甲骨文長得跟「圭」很像。「圭」更像是從「玉」字脫胎出來的。「圭」字從玉,最初就是玉佩的意思。
@@TaiwanHwa 我也去查找了相關資料,確實如您所說,受教了,感謝修正我的誤解。
「曷达」和「干啻」 發音有相似
「台語界找漢字,干啻剩一須須仔人ka理性。曷达,現在怎麼辦!」
老師,台語「失火」很奇怪為什麼用失去火這個用法
「失火」是中文,不是台語。直接硬翻唸成台語,很不倫不類,但沒辦法阻止這種崩壞。
所以算是台語的外來語
跟著中文硬翻譯過來講的。
這種邏輯不通的語彙入侵,無法視為正常外來語,這比較像是語言的「癌細胞」。
時空等價的概念應該是來自於相對論
「等價」這個詞不是我影片表達的意思;再則你遺漏了相對論最重要的核心:重力。
總之,回應你:不是。
抱歉,因為我想不到一個比較好詞來形容它,總之我想表達的是在四維時空中「時間」與「一維空間(長度)」是一樣的。另外在廣義相對論中,重力是「質量的存在造成時空彎曲,時空彎曲影響物體的運動」造成的現象。
我不是物理專業,只是個愛好者,如有錯誤的話歡迎指證,感謝!
時間與空間本為一元論。所謂一元論,意思是:時間跟空間,事實上是同一種東西。是這個意思。
@@TaiwanHwa 感謝說明:D 因為我本來不太懂「一元論」的意思所以沒用這個詞。
既是一元論,就不是你上面提到的在「特定條件下的某個參數相等」。
所以不是喔。
感佩
謝謝🙏!
我,我在等懶叫
等到下集待續QQ......
其實不會下一集馬上聊,請稍候。
ruclips.net/video/V4mjF-tLVd8/видео.html
這個影片剛好呼應大衛羊的「圭」
謝謝分享。應該是呼應影片最後介紹的「吹雞規」才是。
@@TaiwanHwa 讚讚讚
最近看到教育部說擲筊的聖杯臺語要寫「象桮」。我覺得很奇怪,跟大象有什麼關係?
正解是「尚杯」。
“陳皮”是中藥,唸錯了?
不好意思~請問雞掰是什麼字?很好奇
用台語的女性生殖器來罵人。
影片裡用的拼音是哪種音標?給台語專用的嗎?
跟市面上任何版本都不一樣;出現在影片中,唯一功能就是「知道我在講哪個字就好」。目前為止,還沒有人不知道我在講哪個字。
生殖器寫法在那一集?
請教解說裡面hao siao的漢字是啥?感謝!
請參考這一集影片,有介紹。
【台語不要鬧】第7集。
ruclips.net/video/F1gkXIruzGg/видео.html
是不是因為懶覺比較不正式所以書上都沒有寫?
一言難盡。無字,就會造成各自說故事。
請問台語有”這“字嗎?
請參考【台語安怎寫】第二集。
ruclips.net/video/3TvNJvNpDkU/видео.html
@@TaiwanHwa 上完課了!謝謝你,要消化一下
「這」字貓膩極深,若我活得夠久,一定會跟你們介紹。
@@TaiwanHwa 又走又言的很難理解
它有其典故。
古人對生殖器應該很避諱 想不出有甚麼字 陽具 陰莖都是近代才有的詞
沒有喔,非常古老就有懶覺了。
不知道有沒有台語輸入法??
目前即使有人推也沒人用。主因是沒有公認正確的字。(各錯各的)
主流用字,是教育部很低級的那一套。這個用中文系統輸入即可。
@@TaiwanHwa 那就期待老師的專業diss,讓頻道更加茁壯,至於教育部版本免了,感恩
我一直以為圭是寫成多.今天受教了
「圭」字太古老了,尤其當我們很習慣用中文思考台語,多數人都不會想到的。
@@TaiwanHwa 老師,「圭」字的遺失,會不會也在秦始皇消滅六國,統一車軌、度量衡、文字、貨幣,同時也永遠抹去六國文化?
度量衡是深入民間的文明基礎,不太可能被一朝毀滅,理當是自然淘汰比較有可能。
我愛問,臺灣較濟儂講 Li 抑是 Lir 抑是 Lu ? 我這頭有分 汝 佮 你。 汝 我是讀 lir 你 我是讀 li
講个時陣是用 Lir 毋是 Li
敢有可能臺灣个汝个讀音 變做 Li??
若是我有寫何物毋著,會使加我講
這個最近剛好就會講到,請稍候。
看來該像個破媌坐等懶覺ㄌ?
我們沒有喔。你自己是嗎?
此嘛?即馬?
用台語唸一遍:
「此時此刻」vs「即時即刻」
再問問自己這兩句話意思哪裡不同?
接下來就很誠實面對自己一直都錯了的事實,然後去問當初誤導你的人為什麼騙你。
@@TaiwanHwa 應該不是騙,我也曾問“即陣”?
對嗎?沒有答案……
「此時此刻」跟「即時即刻」發音意思都一樣?沒有答案?
如果你指的是「這群人」,台語是「此陣人」,沒有人在講「即陣人」。
「此」跟「即」,音義皆不同。
如果騙你至此,你還情願,我相信你們是真愛。
@@TaiwanHwa 我的意思是,不是有人刻意要騙人,或許是見解或是學藝不精。我是用”這一陣子“,問說“即陣”合理嗎?
此遵。
凡例 日文漢字還在使用!
謝謝分享。
「圭」的部分還是不太理解🙋
所以是由圭這個測量工具引伸出「多」或「加」的意思嗎?
要看前後文。
「圭出來」比較接近是:「衡量、計算」後,「餘」出來的意思。
「圭加」則是「衡量再加」。
@@TaiwanHwa 我嘗試解釋看看意思,請老師鑑定一下。
「圭」:1.有餘、2.勝過。
Ex:1.「多」一個人;2.我的煩惱「多」過你的。
「加」:1.計算上的「增加、加法」、2.「和、與」、3.「對、向」。
Ex:1.「加」一顆蛋;2.我「和」你一起走;3.我「跟」你說
所以「圭加」的中文解釋用「多加」比較好理解。兩個字詞的第一個注釋比較容易搞錯,用「圭出加入」這個口訣就蠻好分辨。剛剛試了很多「圭、加」兩字的詞,「圭」就是多出來;「加」就是加進來。
ps:以上有錯誤或者能添加的請老師指導,我還想挽回我那回不去的台語🤦♂️
我「和」你,發音完全不同。請參考,【台語不要鬧】第25集
ruclips.net/video/I-xAbvUXJMI/видео.html
@台灣話Taiwan Hwa 我可以這樣理解嗎?
去雜貨店買蛋,老闆多算了一顆是 “圭”一顆蛋。
去麵攤吃麵要多加一顆蛋是 “加”一顆蛋。
知識量越來越多了..可以考慮出書了!
還一堆等著要拋出來。
台語有句 "翬翬轉" 是這樣寫嗎
這個字被發展出無限多的詞,如果是這個意思,也無可厚非。我沒聽過這三個字就是了。
對於最後一句不能認同,懶覺滿街都是,隨處可見,有嗎?呵呵
我說「滿街都是」,沒講「可見」。當然你可以說因為疫情街上數量減少,但我指的是一般平常時候。
はん‐れい【凡例】
ある書物、著述に関して、その編述の目的・方針・書中の約束事など。また、書物のはじめにそれらを示したもの。例言。
凡例を引く
凡例を参照する
はん‐れい【範例】
模範とすべき例。手本
用日文看凡例和範例
就知道凡例和範例意思不是那麼像
但是因為日文不像台語有聲調變化
中文字典也查得到,無需對照日文字典。且一般不懂日文的人,光湊漢字,會被誤導。
中文「範」字硬要解釋也能解釋;顯然一般大眾用語常說「範例」是誤字,其實該寫「凡例」才對。
凡例
凡例,指書前關於本書體例的說明。
志是官修的書,一旦負責編纂,先得對該地域地情有大致的瞭解,然後制訂「凡例」,說明這本書的著作內容和編纂體例,通常謂之發凡起例。
範例
範例,指可以仿效的事例。
台語常說這個人,很【 斯文 】。
我刻意沒放,只留下三個「代詞」功能的詞彙。