Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
究文先學究文篤實,誠心感佩。認同,國語事情的閩語為大事。
感謝您的回應與誇獎,謝謝您。
日據時期以及之前, 老一輩都有念漢書(用台語或客語發音), 如果能找到曾念漢書的人, 一切迎刃而解, 我父親就是念漢書的, 可惜過世多年, 如果還在的話一百多歲了.
台灣還是有人用,台灣還有十多個本土詩社,ㄧ直在研究台語文及古漢語及古詩寫作,您在RUclips查查「瀛社」「龍山吟社」…還有很多前輩,只是目前非常需要後輩來學習。
那個時代一般農民識字不多,聽說過是稱"讀漢文"或"學漢文",應該有分文音、讀音,唸人名就多是用文音;作者好像沒有這方面的探討。
同意您的解釋,至於大的音是兩者皆有的,如大學一詞可念作dai hak 亦可念dua ooh。口語語氣方便通順即可。所以大大事也是很好呀。
歌仔戲裡男演員不多 若是一個常演老奸臣的 他有出過傳記 令人印象深刻的是 他是外省人
關於「事」在《廣韻》《類篇》𠀤側吏切的部分,前陣子查一個字「胾」,也是「側吏切」。然後在廣東話詞典裏發現它的同音字。。。質 知 志 至 致 智 誌 遲 緻 摯 滍 恣 倳 。。。等等。其中 「志」「誌」「倳」赫然在目。「倳」就是「事」啊。這也許也可以作爲一個參考,「事/倳」在閩南語有同於「志」和「誌」的發音,並不奇怪。
這個部份,可見得您也是個詳細的人,查證資料較一般人用心。先給您一個讚。
琵琶行 的 弦弦掩抑聲聲思 似述生平不得志,低眉信手續續彈,說盡心中無限事 如果照您的說法,志與事有相同發音,這地方就有押韻了!
今天看到陳世明先生的視頻,可以確認事這個字,在台語裡確實有ㄉㄚㄧˇ的發音。例如,因為事先(普通話),就是ㄉㄚㄧˇ先(台語)。
很感謝您的留言,但是麻煩一下,請您們不要拿陳世明那一個人的影片來這邊討論,先說一下,我並沒有怪您的意思,因為您們並不曉得陳世明跟我的過節。我也不太想多說什麼,總之,感謝您的留言,謝謝您的關注。
大事一詞比較接近可再推敲,但代誌一詞絕對是錯的。
關於自創發音符號:類似情況我以前被教要先找文獻,除非自信已達"立言"等級;沒學過反切法,以前學了注音二式與漢語拼音,知道有的音就是很難準確標出來,看到過有人提"韓語發音可以標各國語",沒去學,不知真否?
不好意思,我沒有學過韓語,所以無法回答您,感謝您的留言,謝謝。
感謝影片!閩南人祖先有出進士者,自然會傳承官音雅言...事:1.作詩詞 採用平水韻.詞林正韻,事.誌同韻部。唸西一。屬雅言也!不懂的話,管您用什麼韻切,都是官音雅言,唸西一。2.奉事 :事奉。唸奉胎.奉塞。3.事誌:屬白讀音 唸呆濟。閩南語已退出官音很久了,還有人在那麼搞不清楚也難得...先去寫首唐詩宋詞,再來論論可也?!不然,出師表使用閩南語官音雅言唸通了,再來討論。反正,閩南語都已經退無可退了,只剩下韓語.日語在掙扎,再這麼迷惘...,也就只能是茶餘飯後練淆話了。謹家,感謝咧咪達!祝 學習古官音雅言有成!
如果您不嫌棄,而且時間足夠的話,可以再把「事」字影片從頭到尾看一遍。當然,,不想也不勉強。也建議您有空的時候,可以去看一下「毀」字的影片,謝謝。ruclips.net/video/Q7eYigjW1GY/видео.html
看了您的留言,您認為 "人民普遍使用的詞彙,用法不一定'合理' ",是否?那麼根據台灣教育部萌典,有" 代先"、"可憐代"、"好代"等詞,裏頭單獨使用的"代"都是指事情的意思。如您所言,這些應該寫作"大先"、"可憐大"、"好大"->XD是否都是所謂"訛用"呢?請賜教。
是的,確實是「訛用」,因為,就像我在影片中說的,有人亂教,所以大家亂寫,反正又沒有人知道對或不對。日子久了,就以錯為正,大家都以為了這樣的寫法是自古流傳下來的,讓人無奈,這實在是很令人頭疼的一件事。您看,還有人對我這支影片點倒姆指呢,是不是?這不是指著我說:「胡說八道。」唉~當然,還是非常感謝您的留言,謝謝。
極同意究文看法應為「大事」,最近日文:「臺灣有事,日本有事!」事唸[ji],日語保留很多古吳音(古吳越時代,見大衛羊youtube視頻分析,吳被滅國後分南北兩支,北支逃遷日夲…)。
究文做視頻不辭辛勞,研究精神誠如其名,令人欽佩!呼籲讀者要客觀,不同看法可訴諸理詞,而非駡詞!
非常感謝您的留言讚美,也感謝您的客觀的意見,謝謝您。
台語中在'事情'一詞前方也有可以有像國語一樣冠以'大'這類的形容詞,倘若'大事'眞是'代誌'的正寫,那麼,大事情就會寫成'大大事'了。 不知究文對此有何看法?
「大大事」,基本上我認為它的用法是錯的,請參考這一段ruclips.net/video/0-1Jau6mY2o/видео.html但是如果「硬」把它解釋成,「很嚴重的大事」,應該大家都可以接受。可是,現在普遍的誤解在於,大家把「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」,誤解為「事情」之意。所以「大大事」,在我的看法,它是錯誤的用語。以上,謹供參考,感謝您的留言,謝謝。
@@nelsonchuang 感謝究文的回覆!
不客氣,也感謝您的訂閱及留言,謝謝。
日语〈大事〉【おおごと】【だいじ】Template:Ja-名·形动重大事件。おもいがけなく大事になった 没想到事情那幺严重。大事,重大问题。3. 重要。 健康がなにより大事だ健康比什幺都重要。4. 保重。大事の前の小事① 要完成大事不可忽略小事。5. ② 为完成大事可不计较小事。☆大事を取る谨慎从事。
感謝您的分享,謝謝。
老師...你對了!形義音才是河洛文字的根源。
感謝您的留言,可是,麻煩請勿稱我老師,我沒有那麼厲害,可以稱我「先學」,就是先學習到的人。感謝您的留言,謝謝。
古漢語河洛話是依河圖洛書八卦五音而造出的!奈何其原則(公式)於漢代就已失傳!今雖有脈胳可尋、但欠完整、只能從古書摸索,造成一人一把號、各吹各的。😢😢😢
@@張順憲 根本沒有河洛話,以訛傳訛,只有貉獠話,說"河洛"只是趨炎附勢、狐假虎威而已。
@@SalesManual 各用台語和北京話去念大悲咒、看看和古梵音的差異有多少!愈接近的就是唐朝官話通語!差異大的就是當時匈奴胡言胡語!
謝謝你,逐本溯源,終於了解真相
閩南語老師有謂河洛語漢字分為文讀(讀書)音及白話(口語)音。依據 究文 先學所精通的反切法,似乎上述之言是誤解了嗎?
若照大眾的說法,應該是有分。但是照我的看法是沒有的。因為我們現在是講「國語」,天曉得以前的人,究竟那個音是文讀或白讀?若一定要我猜,我只能說:「以康熙字典每個字起始的反切解說,纔是白讀。」因為常用的應該是最先解說的纔對。...我好像有說跟沒說是一樣的,哈哈哈,抱歉。我是真的沒有分文讀白讀,是真的。。。。因為我認為解出反切是最要緊。。解不出來,就只是亂讀了,哈哈哈。
@@nelsonchuang 瞭解。文讀,白讀,似乎可自圓其說;但非究竟。根本原因應該是出在漢字有一字多義的特性上,所以會有以音別義的表現。不同情境,會有不同的用詞,也就有了不同的發音表達。妙哉,玄之又玄,眾妙之門!感恩 先學誠摯的奉獻服務,末學終於開始見到了曙光,有一種豁然開朗的感覺了。承蒙,勞力,多謝!!
參考一下 : 事情大了,大事情(普通話),大事記ㄉㄨㄚ ㄉㄞㄧˇㄐˇ (閩南語)。事情,是一種對過程的描述。事記,是對事物的記載。所以事情就是事記,(歷年大事記)這個名詞很常見吧。
1.「記」字,不唸ㄐˇ,若是有,也是「國語」的發音,但是我非常肯定,在這裡不是用「記」字。2.我們必須證明,「事」字在反切中有ㄉㄚㄧˇ音,而我已證明了,它確實沒有這個音,我非常歡迎其他人反切出ㄉㄚㄧˇ音讓大家看,一起來討論。3.我們必須證明,日本人和香港人ㄉㄚㄧˇㄐˇ 的唸法是有問題的,所以「閩南語」的ㄉㄚㄧˇㄐˇ 指的是「事情」二字,纔算正確地可以說服別人。4.我們必須證明,ㄉㄨㄚˇ ㄉㄚㄧˇㄐˇ 確實是寫成「大事情」,而且發音無誤,是正確的,但是我已經證明了,「大」字,是沒有ㄉㄨㄚˇ音的。除非有其他的字,等同於「大」字之意,而那個字有ㄉㄨㄚˇ音。以上,個人看法,謹供參考,也歡迎您先看一下其他人跟我對於這個字的留言交流。若是有時間的話,歡迎您撥空看一下「大」字的影片(那您得要很有空纔行,影片很長),謝謝~
@@nelsonchuang 套句名言,存在就是合理的。個人用了超過一甲子的閩南語發音,你卻證明沒有這個發音,也許,我們是生存在不同時空之中。
@@nelsonchuang 大 康熙字典的記載,〔古文〕【唐韻】【集韻】【韻會】徒蓋切。徒,閩南語ㄉㄡ的音。蓋, 閩南語ㄍㄨㄚ的音,怎麼會沒有ㄉㄨㄚ的音。
@@nelsonchuang大 康熙字典的記載,【正韻】度柰切。度,閩南語ㄉㄡ的音,柰通奈,閩南語ㄋㄞ的音,這時才是ㄉㄞ的發音。
老實說:「存在,它不一定合理。」我記得,以前讀歷史時,有這麼一段,達爾文在發表進化論時,為了怕得罪教會,還特地的寫信,請求教會的諒解,以避免教會的迫害,因為怕變成異端邪說。我也記得,母親說過:「祖母那個年代,遇到天狗食日時,會拿鍋子出來敲打,以免太陽被吃掉。」我還記得,以前的人對於太陽從東邊出來,習以為常,所以一定是太陽繞著地球轉,若是有人主張:「地球繞著太陽轉,那個人的腦子肯定有問題。」時至今日,美國仍有人堅信:「地球是平的。」-------------------我說這麼多,並不是我打算說服您,相反地,我覺得沒有必要說服你,因為信者恆信,不信者,就是不信。若是您認為:「我們是生存在不同時空之中。」那我也同意。而我所要做的,只要是大部份的人,都可以接受,那就足夠了。說之以理,讓人接受,纔是良好的溝通,我不會因為單純是我自己的觀點,就編了一堆讓人無法信服的台詞出來,這樣我也賺不到錢,因為騙得了人一時,騙不了一世。-->個人用了超過一甲子的閩南語發音,你卻證明沒有這個發音。您可能不知道,「閩南語」有很多用語,它們不只用了一甲子而已,更糟的是,有一些都還用錯,其中還有罵人的粗話,被人們以為是日常用語在講,言之不盡。最後,感謝您的留言,謝謝。
播主的研究細緻,旁徵博引,當然是好事。不過他山之玉可以攻石,看看日語的 大事 發音,就能猜到八九分了。
正因為要說服所有的人,所以我纔會大費周章做出解釋,如果我只是拿出日語來解釋12:07,大概又有多事的人要我解釋,如何證明日語的發音是對的?如果您仔細觀察所有影片留言,您就會發現,除了真的有用心看影片留言的人之外,還真的有人影片不細心看,就來發表意見或是質疑影片內容、亂罵一通的人呢。
@@nelsonchuang 是的,個人也認爲播主的工作還是很有意義,也很負責的。
非常感謝您的讚美及留言,謝謝您~
大誌,在日本就是唸我們熟之的代誌
100分,但不同意見要保持開放!
感謝您的讚美留言,謝謝。
《南唐書·馮延巳》:「延巳有『風乍起,吹皺一池春水』之句,元宗嘗戲延巳曰:『吹皺一池春水,干卿何事?』」干卿何事發音卻是干卿底事,合你什麼ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ。
這部份,麻煩請先參考其他人的留言跟我的回應,恕不再贅述,謝謝。
也請參考這支影片,ruclips.net/video/moNCjXbJpLo/видео.html若嫌太長,可以跳著看,謝謝。
你所提到 楊麗花歌仔戲裡的那個人 應該是 編劇 楊聰明他是編劇 也是歌仔戲演員
我花了一些時間搜尋,但是找不到他的資料,不知道您那邊有沒有相關的網頁資料可以提供我參考一下,感謝您。
google翻譯 日語 : 大事 Daiji 維基辭典 日語 "大" 字 吳音: だ (da); だい "事" 字 吳音: じ (ji, )
可是平常的對話中ㄉㄚㄧˇ常常會單獨使用,像(沒你的ㄉㄚㄧˇ),或是關你什麼事會說(合你什麼ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ),感覺 大 好像都不合理,像ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ似乎是 干卿底事 的 底事
-->(沒你的ㄉㄚㄧˇ)是把ㄉㄚㄧˇ誤判為「事」字的音。又像是ㄅㄛ亅ˊ,ㄉㄚㄧˇ,ㄅㄛ亅ˊ,ㄐˇ(現在誤認為「沒事沒情」之意。)。也是把「大事」二字拆開來用在第2,第4個音。請記住這個現象。-->就是像我在影片說的:「「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」誤認為「事情」二字。」既然是誤認了,那把「事」字套成ㄉㄚㄧˇ音,也就不奇怪了。」所以,ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ,這個用法也是錯的。ㄉㄧˇ音有可能是「的」字,「的」音,需要再考證。
究文 你說的應該是有可能,但如果是真的,應該是錯很久了,不是這幾十年在台灣發生的,我印象大陸的用法和台灣一模一樣
其實您有點誤解我影片中的意思了。-->「代誌」這兩個字是民國六十八~七十年間,有一個「亂寫始祖」投稿到中國時報教大家亂寫的。我講的是這一段,錯誤的寫法有近四十年。-------------------但是請注意哦-->我並沒有說,把「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」誤認為「事情」二字,是近四十年的事。您可以再看一次影片,我非常肯定,我沒這樣子講,因為我有先寫好稿子,纔上場錄影。事實上,自我小時候有記憶時,講「閩南語(河洛語)」的人就是把「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」誤認為「事情」二字去用,只不過我認為不需要提這件事,所以就沒有講而已。因此大陸的用法和台灣一模一樣,有可能它就是從大陸傳來的,或是台灣的電視劇反過來影響整個「閩南語(河洛語)」也說不定啊,這很難講的。
究文 對,我沒看仔細
大志
與我同看法🎉🎉🎉
以現在字典自來說閩語真是外星與 大陸各省語言都接近國與 獎愗點聽得懂些
麻煩一下,如果你要來討論,請寫大家都看得懂的「國語」,不要寫一些難以判讀的台語字,我的頻道是讓所有的人,包含聽不懂「閩南語」的人聽的,要推廣「閩南話」,就要讓不懂的人,也看得懂,不是強迫別人要看得懂聽得懂,北風與太陽的故事,我想你應該聽過吧,感謝您的留言,謝謝。
是農耕時代「做穡[sit]」,被強勢華文「做事」誤用取代?!
不好意思,請教一下,這個論點是從何處而來?
@@nelsonchuang 我小時在鄉下農家生活總聽到做穡,但做穡跟做事該是兩碼事,是有疑問,順便請教。
有可能,我只能說:「有可能。」因為客家話那一派講的就是這個字,但是閩南語,就有點變數,「事」跟「穡」兩者的發音是有差別的,這需要花些時間談。但是現在沒辦法講,太花時間了。
ㄒㄧˊ是農民農田工作叫做,作穡,後來延伸到一般工作也叫作穡,就是,究文先生你說的ㄒㄧˊ字。如不接受異議,自認百分正確,就不再留言
我說了,你留言之前,影片要看清楚別人究竟在講什麼?不是你自己認為你對了,就不理會別人的影片內容,如果你認為你都是對的,別人拍的內容都是有問題的,那我建議你,自己開個頻道,你也就不用理會我或是別人對你留言的內容評價。我還是這句話,你要留言,不是不行,問題是你根本就沒有仔細看影片,上次「餕」字的影片,你根本就是隨便留言,字還打錯。還有「佗」字也是,影片下方的內容有討論了,你好歹也都看一下再來留言,我的影片都互有關連,我都己經在「處」字影片中講了「厝」字是錯的,你還在「屋」字影片留言跟我說:「「厝」字是古字」,我回覆留言也丟網址給你,你也沒看。沒有人可以強迫你來,你也可以不來,你最大的問題就是你不把影片講的東西看清楚看完,這樣你明白嗎?留言不是讓你玩的,是讓大家有討論空間,不是你認為某段影片有問題,然後就不用看其他片段好嗎!
-->自認百分正確,就不再留言看到這句我就更火大。如果我不認為是對的,難道我是故意拿錯的資料出來講是嗎?你真的是一個令人十分惱怒的人。不要再來了,走遠一點。
@@nelsonchuang 沒有,代誌,這完意,就表示代誌兩字是錯字 ,你並沒有向大家解釋清楚 ,為什麼這兩字是錯字。你火大什麼
你搞什麼鬼,我已經在影片中說得這麼清楚了,你還來說:「你並沒有向大家解釋清楚 ,為什麼這兩字是錯字?你火大什麼?」就是這樣子,你纔是真的令人火大。不要再來了,再來我就列你黑名單,真令人不悅~
改不過來了,約定成俗;強勢要改,除非來一場文化革命。
呵呵~
根本不懂河洛話,鬼扯啊!
若是你不喜歡我的影片,麻煩你不要來看,我沒有拜託你來,既然我是鬼扯,想必你一定是神扯,那就請你開個頻道教導大家如何寫閩南語,大家可以看看你如何的扯?
tai7 是它字! 是蛇的初文!康熙字典紀錄:《說文》虫也,从虫而長象冕曲垂尾形,上古艸居患它故相問無它乎。 無它乎 ->bo5-tai7 hoonnh?
FK
河洛語是古老語言,用字當然不同,代誌,代就是世代,誌就是紀錄,就是把世代交替紀錄下來,所以代誌两字字義當然是事情,是大事。就像現今常用語例如,讀冊,鼎,箸,糴,糶,閵腳踏,剪綹,齎錢等等,這些都是不同用語的古語言。所以不要自己主觀一下斷定,代誌两字是錯字
麻煩把影片看個清楚再來留言。
如果你再不仔細看影片,再來亂留言鬧場,我就把你列為黑名單,你的留言就會全部被刪除,你也不能再來留言,因為你不是第一次這樣子亂留言,上次「餕」字的影片,你就已經搞一次,我也給你機會過了。這是對你最後的尊重,如果你覺得你不值得我尊重,再來亂留言,那我也可以照著做。
講解太古板無趣了,听之想睡。
那你睡不著時,可以來看影片,包你睡著。
究文先學究文篤實,誠心感佩。
認同,國語事情的閩語為大事。
感謝您的回應與誇獎,謝謝您。
日據時期以及之前, 老一輩都有念漢書(用台語或客語發音), 如果能找到曾念漢書的人, 一切迎刃而解, 我父親就是念漢書的, 可惜過世多年, 如果還在的話一百多歲了.
台灣還是有人用,台灣還有十多個本土詩社,ㄧ直在研究台語文及古漢語及古詩寫作,您在RUclips查查「瀛社」「龍山吟社」…還有很多前輩,只是目前非常需要後輩來學習。
那個時代一般農民識字不多,聽說過是稱"讀漢文"或"學漢文",應該有分文音、讀音,唸人名就多是用文音;作者好像沒有這方面的探討。
同意您的解釋,至於大的音是兩者皆有的,如大學一詞可念作dai hak 亦可念dua ooh。口語語氣方便通順即可。所以大大事也是很好呀。
歌仔戲裡男演員不多 若是一個常演老奸臣的 他有出過傳記 令人印象深刻的是 他是外省人
關於「事」在《廣韻》《類篇》𠀤側吏切的部分,前陣子查一個字「胾」,也是「側吏切」。
然後在廣東話詞典裏發現它的同音字。。。質 知 志 至 致 智 誌 遲 緻 摯 滍 恣 倳 。。。等等。
其中 「志」「誌」「倳」赫然在目。「倳」就是「事」啊。
這也許也可以作爲一個參考,「事/倳」在閩南語有同於「志」和「誌」的發音,並不奇怪。
這個部份,可見得您也是個詳細的人,查證資料較一般人用心。
先給您一個讚。
琵琶行 的 弦弦掩抑聲聲思 似述生平不得志,低眉信手續續彈,說盡心中無限事 如果照您的說法,志與事有相同發音,這地方就有押韻了!
今天看到陳世明先生的視頻,可以確認事這個字,在台語裡確實有ㄉㄚㄧˇ的發音。例如,因為事先(普通話),就是ㄉㄚㄧˇ先(台語)。
很感謝您的留言,但是麻煩一下,請您們不要拿陳世明那一個人的影片來這邊討論,先說一下,我並沒有怪您的意思,因為您們並不曉得陳世明跟我的過節。
我也不太想多說什麼,總之,感謝您的留言,謝謝您的關注。
大事一詞比較接近可再推敲,但代誌一詞絕對是錯的。
關於自創發音符號:類似情況我以前被教要先找文獻,除非自信已達"立言"等級;沒學過反切法,以前學了注音二式與漢語拼音,知道有的音就是很難準確標出來,看到過有人提"韓語發音可以標各國語",沒去學,不知真否?
不好意思,我沒有學過韓語,所以無法回答您,感謝您的留言,謝謝。
感謝影片!
閩南人祖先有出進士者,自然會傳承官音雅言...
事:
1.作詩詞 採用平水韻.詞林正韻,事.誌同韻部。
唸西一。屬雅言也!
不懂的話,管您用什麼韻切,都是官音雅言,唸西一。
2.奉事 :事奉。
唸奉胎.奉塞。
3.事誌:
屬白讀音 唸呆濟。
閩南語已退出官音很久了,還有人在那麼搞不清楚也難得...
先去寫首唐詩宋詞,再來論論可也?!
不然,出師表使用閩南語官音雅言唸通了,再來討論。
反正,閩南語都已經退無可退了,只剩下韓語.日語在掙扎,再這麼迷惘...,也就只能是茶餘飯後練淆話了。
謹家,感謝咧咪達!
祝 學習古官音雅言有成!
如果您不嫌棄,而且時間足夠的話,可以再把「事」字影片從頭到尾看一遍。
當然,,不想也不勉強。
也建議您有空的時候,可以去看一下「毀」字的影片,謝謝。
ruclips.net/video/Q7eYigjW1GY/видео.html
看了您的留言,
您認為 "人民普遍使用的詞彙,用法不一定'合理' ",是否?
那麼根據台灣教育部萌典,有" 代先"、"可憐代"、"好代"等詞,裏頭單獨使用的"代"都是指事情的意思。
如您所言,這些應該寫作"大先"、"可憐大"、"好大"->XD
是否都是所謂"訛用"呢?請賜教。
是的,確實是「訛用」,因為,就像我在影片中說的,有人亂教,所以大家亂寫,反正又沒有人知道對或不對。
日子久了,就以錯為正,大家都以為了這樣的寫法是自古流傳下來的,讓人無奈,這實在是很令人頭疼的一件事。
您看,還有人對我這支影片點倒姆指呢,是不是?這不是指著我說:「胡說八道。」唉~
當然,還是非常感謝您的留言,謝謝。
極同意究文看法應為「大事」,最近日文:「臺灣有事,日本有事!」事唸[ji],日語保留很多古吳音(古吳越時代,見大衛羊youtube視頻分析,吳被滅國後分南北兩支,北支逃遷日夲…)。
究文做視頻不辭辛勞,研究精神誠如其名,令人欽佩!呼籲讀者要客觀,不同看法可訴諸理詞,而非駡詞!
非常感謝您的留言讚美,也感謝您的客觀的意見,謝謝您。
台語中在'事情'一詞前方也有可以有像國語一樣冠以'大'這類的形容詞,倘若'大事'眞是'代誌'的正寫,那麼,大事情就會寫成'大大事'了。 不知究文對此有何看法?
「大大事」,基本上我認為它的用法是錯的,請參考這一段
ruclips.net/video/0-1Jau6mY2o/видео.html
但是如果「硬」把它解釋成,「很嚴重的大事」,應該大家都可以接受。
可是,現在普遍的誤解在於,大家把「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」,誤解為「事情」之意。
所以「大大事」,在我的看法,它是錯誤的用語。
以上,謹供參考,感謝您的留言,謝謝。
@@nelsonchuang 感謝究文的回覆!
不客氣,也感謝您的訂閱及留言,謝謝。
日语
〈大事〉【おおごと】【だいじ】Template:Ja-名·形动
重大事件。
おもいがけなく大事になった 没想到事情那幺严重。
大事,重大问题。
3. 重要。 健康がなにより大事だ
健康比什幺都重要。
4. 保重。
大事の前の小事
① 要完成大事不可忽略小事。
5. ② 为完成大事可不计较小事。
☆大事を取る
谨慎从事。
感謝您的分享,謝謝。
老師...你對了!形義音才是河洛文字的根源。
感謝您的留言,可是,麻煩請勿稱我老師,我沒有那麼厲害,可以稱我「先學」,就是先學習到的人。
感謝您的留言,謝謝。
古漢語河洛話是依河圖洛書八卦五音而造出的!奈何其原則(公式)於漢代就已失傳!今雖有脈胳可尋、但欠完整、只能從古書摸索,造成一人一把號、各吹各的。
😢😢😢
@@張順憲 根本沒有河洛話,以訛傳訛,只有貉獠話,說"河洛"只是趨炎附勢、狐假虎威而已。
@@SalesManual
各用台語和北京話去念大悲咒、看看和古梵音的差異有多少!愈接近的就是唐朝官話通語!差異大的就是當時匈奴胡言胡語!
謝謝你,逐本溯源,終於了解真相
閩南語老師有謂河洛語漢字分為文讀(讀書)音及白話(口語)音。
依據 究文 先學所精通的反切法,似乎上述之言是誤解了嗎?
若照大眾的說法,應該是有分。
但是照我的看法是沒有的。
因為我們現在是講「國語」,天曉得以前的人,究竟那個音是文讀或白讀?
若一定要我猜,我只能說:「以康熙字典每個字起始的反切解說,纔是白讀。」
因為常用的應該是最先解說的纔對。
...我好像有說跟沒說是一樣的,哈哈哈,抱歉。
我是真的沒有分文讀白讀,是真的。。。。因為我認為解出反切是最要緊。。解不出來,就只是亂讀了,哈哈哈。
@@nelsonchuang 瞭解。
文讀,白讀,似乎可自圓其說;但非究竟。
根本原因應該是出在漢字有一字多義的特性上,所以會有以音別義的表現。不同情境,會有不同的用詞,也就有了不同的發音表達。
妙哉,玄之又玄,眾妙之門!
感恩 先學誠摯的奉獻服務,末學終於開始見到了曙光,有一種豁然開朗的感覺了。承蒙,勞力,多謝!!
參考一下 : 事情大了,大事情(普通話),大事記ㄉㄨㄚ ㄉㄞㄧˇㄐˇ (閩南語)。事情,是一種對過程的描述。事記,是對事物的記載。所以事情就是事記,(歷年大事記)這個名詞很常見吧。
1.「記」字,不唸ㄐˇ,若是有,也是「國語」的發音,但是我非常肯定,在這裡不是用「記」字。
2.我們必須證明,「事」字在反切中有ㄉㄚㄧˇ音,而我已證明了,它確實沒有這個音,我非常歡迎其他人反切出ㄉㄚㄧˇ音讓大家看,一起來討論。
3.我們必須證明,日本人和香港人ㄉㄚㄧˇㄐˇ 的唸法是有問題的,所以「閩南語」的ㄉㄚㄧˇㄐˇ 指的是「事情」二字,纔算正確地可以說服別人。
4.我們必須證明,ㄉㄨㄚˇ ㄉㄚㄧˇㄐˇ 確實是寫成「大事情」,而且發音無誤,是正確的,但是我已經證明了,「大」字,是沒有ㄉㄨㄚˇ音的。除非有其他的字,等同於「大」字之意,而那個字有ㄉㄨㄚˇ音。
以上,個人看法,謹供參考,也歡迎您先看一下其他人跟我對於這個字的留言交流。
若是有時間的話,歡迎您撥空看一下「大」字的影片(那您得要很有空纔行,影片很長),謝謝~
@@nelsonchuang 套句名言,存在就是合理的。個人用了超過一甲子的閩南語發音,你卻證明沒有這個發音,也許,我們是生存在不同時空之中。
@@nelsonchuang 大 康熙字典的記載,〔古文〕【唐韻】【集韻】【韻會】徒蓋切。徒,閩南語ㄉㄡ的音。蓋, 閩南語ㄍㄨㄚ的音,怎麼會沒有ㄉㄨㄚ的音。
@@nelsonchuang大 康熙字典的記載,【正韻】度柰切。度,閩南語ㄉㄡ的音,柰通奈,閩南語ㄋㄞ的音,這時才是ㄉㄞ的發音。
老實說:「存在,它不一定合理。」
我記得,以前讀歷史時,有這麼一段,達爾文在發表進化論時,為了怕得罪教會,還特地的寫信,請求教會的諒解,以避免教會的迫害,因為怕變成異端邪說。
我也記得,母親說過:「祖母那個年代,遇到天狗食日時,會拿鍋子出來敲打,以免太陽被吃掉。」
我還記得,以前的人對於太陽從東邊出來,習以為常,所以一定是太陽繞著地球轉,若是有人主張:「地球繞著太陽轉,那個人的腦子肯定有問題。」
時至今日,美國仍有人堅信:「地球是平的。」
-------------------
我說這麼多,並不是我打算說服您,相反地,我覺得沒有必要說服你,因為信者恆信,不信者,就是不信。
若是您認為:「我們是生存在不同時空之中。」
那我也同意。
而我所要做的,只要是大部份的人,都可以接受,那就足夠了。
說之以理,讓人接受,纔是良好的溝通,我不會因為單純是我自己的觀點,就編了一堆讓人無法信服的台詞出來,這樣我也賺不到錢,因為騙得了人一時,騙不了一世。
-->個人用了超過一甲子的閩南語發音,你卻證明沒有這個發音。
您可能不知道,「閩南語」有很多用語,它們不只用了一甲子而已,更糟的是,有一些都還用錯,其中還有罵人的粗話,被人們以為是日常用語在講,
言之不盡。
最後,感謝您的留言,謝謝。
播主的研究細緻,旁徵博引,當然是好事。
不過他山之玉可以攻石,看看日語的 大事 發音,就能猜到八九分了。
正因為要說服所有的人,所以我纔會大費周章做出解釋,如果我只是拿出日語來解釋12:07,大概又有多事的人要我解釋,如何證明日語的發音是對的?
如果您仔細觀察所有影片留言,您就會發現,除了真的有用心看影片留言的人之外,還真的有人影片不細心看,就來發表意見或是質疑影片內容、亂罵一通的人呢。
@@nelsonchuang 是的,個人也認爲播主的工作還是很有意義,也很負責的。
非常感謝您的讚美及留言,謝謝您~
大誌,在日本就是唸我們熟之的代誌
100分,但不同意見要保持開放!
感謝您的讚美留言,謝謝。
《南唐書·馮延巳》:「延巳有『風乍起,吹皺一池春水』之句,元宗嘗戲延巳曰:『吹皺一池春水,干卿何事?』」干卿何事發音卻是干卿底事,合你什麼ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ。
這部份,麻煩請先參考其他人的留言跟我的回應,恕不再贅述,謝謝。
也請參考這支影片,
ruclips.net/video/moNCjXbJpLo/видео.html
若嫌太長,可以跳著看,謝謝。
你所提到 楊麗花歌仔戲裡的那個人 應該是 編劇 楊聰明
他是編劇 也是歌仔戲演員
我花了一些時間搜尋,但是找不到他的資料,不知道您那邊有沒有相關的網頁資料可以提供我參考一下,感謝您。
google翻譯 日語 : 大事 Daiji
維基辭典 日語 "大" 字 吳音: だ (da); だい "事" 字 吳音: じ (ji, )
可是平常的對話中ㄉㄚㄧˇ常常會單獨使用,像(沒你的ㄉㄚㄧˇ),或是關你什麼事會說(合你什麼ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ),感覺 大 好像都不合理,像ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ似乎是 干卿底事 的 底事
-->(沒你的ㄉㄚㄧˇ)
是把ㄉㄚㄧˇ誤判為「事」字的音。
又像是ㄅㄛ亅ˊ,ㄉㄚㄧˇ,ㄅㄛ亅ˊ,ㄐˇ(現在誤認為「沒事沒情」之意。)。
也是把「大事」二字拆開來用在第2,第4個音。
請記住這個現象。-->就是像我在影片說的:「「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」誤認為「事情」二字。」
既然是誤認了,那把「事」字套成ㄉㄚㄧˇ音,也就不奇怪了。」
所以,ㄉㄧˇ ㄉㄚㄧˇ,這個用法也是錯的。
ㄉㄧˇ音有可能是「的」字,「的」音,需要再考證。
究文 你說的應該是有可能,但如果是真的,應該是錯很久了,不是這幾十年在台灣發生的,我印象大陸的用法和台灣一模一樣
其實您有點誤解我影片中的意思了。
-->「代誌」這兩個字是民國六十八~七十年間,有一個「亂寫始祖」投稿到中國時報教大家亂寫的。
我講的是這一段,錯誤的寫法有近四十年。
-------------------
但是請注意哦-->我並沒有說,把「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」誤認為「事情」二字,是近四十年的事。
您可以再看一次影片,我非常肯定,我沒這樣子講,因為我有先寫好稿子,纔上場錄影。
事實上,自我小時候有記憶時,講「閩南語(河洛語)」的人就是把「ㄉㄚㄧˇ,ㄐˇ」誤認為「事情」二字去用,只不過我認為不需要提這件事,所以就沒有講而已。
因此大陸的用法和台灣一模一樣,有可能它就是從大陸傳來的,或是台灣的電視劇反過來影響整個「閩南語(河洛語)」也說不定啊,這很難講的。
究文 對,我沒看仔細
大志
與我同看法🎉🎉🎉
以現在字典自來說閩語真是外星與 大陸各省語言都接近國與 獎愗點聽得懂些
麻煩一下,如果你要來討論,請寫大家都看得懂的「國語」,不要寫一些難以判讀的台語字,我的頻道是讓所有的人,包含聽不懂「閩南語」的人聽的,要推廣「閩南話」,就要讓不懂的人,也看得懂,不是強迫別人要看得懂聽得懂,北風與太陽的故事,我想你應該聽過吧,感謝您的留言,謝謝。
是農耕時代「做穡[sit]」,被強勢華文「做事」誤用取代?!
不好意思,請教一下,這個論點是從何處而來?
@@nelsonchuang 我小時在鄉下農家生活總聽到做穡,但做穡跟做事該是兩碼事,是有疑問,順便請教。
有可能,我只能說:「有可能。」因為客家話那一派講的就是這個字,但是閩南語,就有點變數,「事」跟「穡」兩者的發音是有差別的,這需要花些時間談。但是現在沒辦法講,太花時間了。
ㄒㄧˊ是農民農田工作叫做,作穡,後來延伸到一般工作也叫作穡,就是,究文先生你說的ㄒㄧˊ字。如不接受異議,自認百分正確,就不再留言
我說了,你留言之前,影片要看清楚別人究竟在講什麼?不是你自己認為你對了,就不理會別人的影片內容,如果你認為你都是對的,別人拍的內容都是有問題的,那我建議你,自己開個頻道,你也就不用理會我或是別人對你留言的內容評價。
我還是這句話,你要留言,不是不行,問題是你根本就沒有仔細看影片,上次「餕」字的影片,你根本就是隨便留言,字還打錯。還有「佗」字也是,影片下方的內容有討論了,你好歹也都看一下再來留言,我的影片都互有關連,我都己經在「處」字影片中講了「厝」字是錯的,你還在「屋」字影片留言跟我說:「「厝」字是古字」,我回覆留言也丟網址給你,你也沒看。
沒有人可以強迫你來,你也可以不來,你最大的問題就是你不把影片講的東西看清楚看完,這樣你明白嗎?留言不是讓你玩的,是讓大家有討論空間,不是你認為某段影片有問題,然後就不用看其他片段好嗎!
-->自認百分正確,就不再留言
看到這句我就更火大。
如果我不認為是對的,難道我是故意拿錯的資料出來講是嗎?
你真的是一個令人十分惱怒的人。
不要再來了,走遠一點。
@@nelsonchuang 沒有,代誌,這完意,就表示代誌兩字是錯字 ,你並沒有向大家解釋清楚 ,為什麼這兩字是錯字。你火大什麼
你搞什麼鬼,我已經在影片中說得這麼清楚了,你還來說:「你並沒有向大家解釋清楚 ,為什麼這兩字是錯字?你火大什麼?」
就是這樣子,你纔是真的令人火大。
不要再來了,再來我就列你黑名單,真令人不悅~
改不過來了,約定成俗;強勢要改,除非來一場文化革命。
呵呵~
根本不懂河洛話,鬼扯啊!
若是你不喜歡我的影片,麻煩你不要來看,我沒有拜託你來,既然我是鬼扯,想必你一定是神扯,那就請你開個頻道教導大家如何寫閩南語,大家可以看看你如何的扯?
tai7 是它字! 是蛇的初文!康熙字典紀錄:《說文》虫也,从虫而長象冕曲垂尾形,上古艸居患它故相問無它乎。 無它乎 ->bo5-tai7 hoonnh?
FK
河洛語是古老語言,用字當然不同,代誌,代就是世代,誌就是紀錄,就是把世代交替紀錄下來,所以代誌两字字義當然是事情,是大事。就像現今常用語例如,讀冊,鼎,箸,糴,糶,閵腳踏,剪綹,齎錢等等,這些都是不同用語的古語言。所以不要自己主觀一下斷定,代誌两字是錯字
麻煩把影片看個清楚再來留言。
如果你再不仔細看影片,再來亂留言鬧場,我就把你列為黑名單,你的留言就會全部被刪除,你也不能再來留言,因為你不是第一次這樣子亂留言,上次「餕」字的影片,你就已經搞一次,我也給你機會過了。
這是對你最後的尊重,如果你覺得你不值得我尊重,再來亂留言,那我也可以照著做。
講解太古板無趣了,听之想睡。
那你睡不著時,可以來看影片,包你睡著。