老师辛苦了,这集质量很高👍👍👍把过往的历史也穿插了进来,讲得无比通透👏👏👏不过还是要纠正&补充一下。 陛下,读作pe ha 感谢,读作gam sa 妈妈,读作eom ma 大叔,读作"阿泽西" 삼촌 指的是舅舅、叔叔,细分的话,舅舅是 외삼촌(外三寸),而叔叔就是 친삼촌(親三寸)。伯伯(父亲的兄长)的话,则是큰 아버지~ 另外,爸爸那个,字幕打错了,正确的写法是아빠~
Johnny Shih 泉漳话都是福建话南支的一种,福建简称闽,福建南部方言简称闽南话,跟统战没有关系。台湾除原住民外,大部分都是福建南部移民,和闽北代表方言“福州话”有区别但出自同源,潮汕移民大部分来自福建莆田,固潮汕话,雷琼话,台湾各派闽方言,福建北中南方言简称“闽语”,是汉语支的一个方言群。福建早期生活的原住民是闽越族,中原文化在福建传播,逐渐取代闽越语变成融合语,今日闽南语的底层词汇对来自闽越语。
我太太是韓國人,發現韓語跟閩南話真的很相似,分享一下:
書(冊)、房、家具、新袍、時間、文化、學生、新聞、公務員、傳道、運動、散步、獨身等等實在太多太多,還有當中文化都跟福健人很相似的,譬如孩子一周歲會在地下爬行揀選自己喜愛物件的儀式,而且他們年齡都是會添加一歲等等
真的就是這樣 感謝您的回饋意見喔
学生(학생)、休息(휴식)也很像。
在台灣,除了隨他們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的他們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是他們中國固有一部分。
他們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是他們自古神聖不可分割的領土。他們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,他們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
“分明”的台語與韓語也一樣
@@ROF5987 閩越人沒自信,又喜愛攀親附戚,來自提身價.被少數華夏人征服了,也自稱祖先來自河洛華夏.不願面對DNA,卻深信那虛渺的歷史傳說.就如被日本接收多年後,也可自稱祖上來自江戶德川家族.
河洛話一詞,是四、五十年前才出現,而正確是福佬話,是早期廣府人和客家民系,對閩南民系的語言稱呼。
福佬話的確遺留很多中古漢語的古音。不過,其他漢語方言,也有這一現象,只是多少的問題。因閩越語的語法及用詞夾雜其中,而福佬話說穿了,就是漢化的閩越語罷了。也因用詞,語法及語調不同,回到唐宋,閩南話根本無法和那年代的人溝通。
你這標題,當作是老高那種講古可以,當認真學術研究會被笑的。
因为继承自中古汉语官话。
韩语保留了《广韵》时期乃至后期《中原音韵》的全部韵摄。
然后独立演化。
我没具体统计过韩语的规矩,但是常识性的,中古汉语官话收t尾的入声字,以臻摄为例在国语里变成了/i/ /e/ /o/ /ei/等单元音或者复合元音的舒声(入声消失),在粤语基本全部完整保留!
闽南语有的地区全保留,有的地区比如潮汕t为变成-q的弱喉塞(较弱的入声)。
韩语则变成边音l(入声保留)。与中古汉语官话完全规矩对立,无例外。
日语情况复杂,大体变成辅音/tc/。也整齐对立。
越南全部完整保留。
而k尾以宕江摄为例,国语入声消失,变成a o ai 等单元音或者复合元音。
粤语闽南语越南语全保留。
韩语也是,全保留!
朴 字在北京官话是po/piao
粤语pak 淮语pak 吴语poq 闽南语pak 韩语pak 越南语pak 日语则把k尾变成辅音音节ku。
词汇上则是各地方有源生词和环境选择词则不同。
但是词根都是汉语词,而考证则是复杂的问题。(主要是政治问题,学术界避免或不提倡追溯域外音的汉字本字)但是闽南语都可以找到本字,至少90%!
手打没细考证,有错误地方请指正!
吴语对应的应该是phoq,幫p滂ph並b三分
@@江南望北 朴同取滂读,这里不是不国际音标。否则我会加“//”,这里是通用拼音,p变送气辅音ph
@@syeqtshuzy761 我看见你入声韵味用q,以为你用的是吴语学堂的吴语拼音方案😂
@@江南望北 不是,是统一标准的音标。
h会有送气不成阻或爆破出阻的误导。
@@syeqtshuzy761 若是单纯的拼音,其实能够标出来就好,因为关键是在于能否推广,譬如千奇百怪的普通话拼音
以前也有發現很多韓語跟台語發音很像,像現代,起亞的發音跟本就一樣。有次碰到好像是永世大學的研究員,永世也跟台語發音相同,其他例如燒酒也一樣,蠻令人驚訝的。
哈哈! 我到韓國旅行! 在海產店點完餐後要點酒 才知道啤酒就是麥酒的台語
燒酒在日文是「燒酌」,發音也很接近
其實不僅韓語,日語一些(不是一些是很多)漢字的發音都很接近台語,也就是很接近(河洛話)
對,日本語,越南語都有一些跟台語很像~
一次聽韓國人唸我名字,完全是用閩南語音讀出,在下本身是半個福建人,完全明白他們說什麼,令我驚訝不已也不知為何如此。與友儕說起,都以為我吹牛。近日睇韓劇,劇內主角交談,要確定某事真假,正正是閩南語語法--真正? 他們的泡菜,讀音是 kimchi ,我懷疑是 閩南話 kamchai 音轉,即咸菜意思。
鹹菜真的是轉音成為泡菜的韓國發音來源嗎?
有可能,鹹菜kaim, chhai (羅馬拼音),啊家西/阿姊,
台語耶穌和拉丁文耶穌一樣,你怎不說台語是拉丁語?
台語是全世界各國語言好嗎?
火星人會說台語嗎?
@@sdarkao9297韓語泡菜叫金菜。不是什麼鹹菜。
其實河洛話跟廣東話唸詩詞特別有味道!
長大後才了解平常說的台語字義為何,譬如「下雨」台語唸「落雨」,「不中意」唸「無合意」,特別美,有意境。
那是讀音跟白音的關係 就像國語的文言文
因為都保留古漢語的緣故. 其實用南方語言唸古詩詞, 都很能讀出當中的意境及語調.
在台灣,除了隨你們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的你們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是你們中國固有一部分。
你們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是你們自古神聖不可分割的領土。你們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,你們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
圖博語、緬甸語、中原語是同源,”漢語”一詞是在近代大中華民族意識取漢帝國盛世表徵的以漢囊括為中國政治正確下代表中國民族主體下而來。
所謂東亞大陸中原南遷至現今的客家語早已是匯流粵(越)語的失真的所謂古漢語。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個海濱地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
文化的流動從來不是單向的,保守的所謂閩南語最初是由台灣遷往福建沿海濱地區一帶,受中原客家文化影響的所謂閩南文化再遷回了台灣。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
證明了閩南語是有文字的
更是早於北京話
幹你兒子會講你所謂的台語嗎
為什麼台語和韓語,發音如此相似? 台語源自上古漢語,且同時是漢語系中保留最多上古音的語音系統,江南的吳語和福建的閩南語十分接近唐朝雅言。 而韓語深受漢語影響的原因為,韓半島在三國時代派遣使節到中國,唐高祖李淵滅隋以後,大唐帝國採取了更加自由開放的外交政策。
我学过一年韓語,所以韓語拼音法都掌握了,在首尔的街道上的看板,我看到就知道是賣什么,韓語与閩南語相同的漢字有 幸福.自由,民族,家族,故鄉,食堂,学校,学生.幾乎与閩南音相同.
還有很多 看韓劇的字幕時 太多音跟台語很近 只是音調略異而已
國中的時候老師就說過了,很多古詩詞用閩南語念很順。
另外越南語也很多話的發音幾乎跟閩南語一樣。
在台灣,除了隨他們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的他們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是他們中國固有一部分。
他們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是他們自古神聖不可分割的領土。他們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,他們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
失禮=抱歉 阿爸=爸爸 兄=哥對哥
甘單=簡單 這幾個台語發音就是韓語
當然韓國自古用了很多外來詞語, 包括最大宗的漢語詞語,
但韓語有特色的, 是他們的固有語, 和他們的文法結構(與漢語迥異),
而固有語也是他們日常會話的核心
(就是韓語裡除了我們聽得懂的 說跟台語很接近的那些詞語以外的 嘰哩瓜啦那整串),
(韓劇裡會說, 跟老人家盡量說固有語...)
學習了一陣子的韓語文法, 覺得那些正是韓語很不簡單, 有特色, 也有趣的地方
不過, 有這些詞語共通性, 確實讓想學韓語 且會說古漢語的人方便很多, 也覺得是有趣的關聯
胡說八道 妳學過韓語嗎?
@@rainbow_show真的,我也学过。
不是台語發音,是漢語,台語就是漢語
當時沒有漢,就是河洛語,跟漢沒關係。
台灣人都叫它是台語 除非你不是台灣人
@@彼得潘-o2h你确定?原住民和客家人会把闽南语叫“台语”,你们这些人真逗,把真正的台语变成“原住民语”,把外来的入侵的闽南语叫“台语”神经分裂吧?
因為都是唐音,所以台語跟韓語有部分詞彙發音類似,日語裡這種情形更多。
我一直無法克制自己看著畫面最鮮豔的地方...
人之常情,控制就好,控制就好。
太正點,我也……
兄弟你也陷了
哈哈哈哈哈哈
好大,
其實這只是當時"漢語"是強勢語言,是相對的先進文明,所以這些國家對於一些名詞惠直接"借用發音"簡言之就是"外來語"的概念
現代日語就夾雜非常多的英語,台語則是夾雜很多"日語"
還有英語轉化成日語,日語再轉化成台語的現象
否則日/韓是屬於"阿爾泰語系"(很多字是一個字雙音,例如"森=MORI 山=YAMA")
漢語則是屬於"漢藏語系"
兩者是有不少差別
你選的這些比較接近閩南語
但是韓語還有另外一些比較接近粵語
都是古漢語
沒有,做了研究。 閩南語轉換過來的機率比較高。因為你可以發現一個引進的pattern
灣灣想別人認為他們說的語言比廣東話優秀,所以他們特意選和閩南語相似的😁😁
@@Hizakiga 都不是台灣人啊。日文引進了吳語和漢音。
洛→指洛水
有人(ex.陳姓專家)說:周代官方語言-「雅言」就是閩語(但卻有更多不同的見解ex.粤語)
「雅言」可能有傳承到某些殷商的語言。有趣的,商人起源某些史學者說「東夷」(帶弓民族)
語言的變化是迭代變動→動態的演化,ex.茶→源自「荼」,東漢時(漢書)音已有衍生另一音
这期一开始就有一个很大误区,就是闽南语可以等于中古汉语。中古汉语是可以通过韵书拟构出来的,闽南语和拟构出来的中古汉语有相似的地方但不能划等号,只能说保留了一些语言要素,毕竟衣冠南都上千年,语言不可能上千年不变化,闽南地区又不是冰箱,即便是冰箱里放东西时间足够长也会篡味变质。如果说中古汉语是父亲,那么现今的各地方言就是儿子各自保留了像父亲的地方,比如粤语保留了八声音调,吴语保留了浊音,大家都是儿子,都有继承自父亲的基因。
台灣老一輩人 稱自己說的是河洛話 根本沒變調。。粵語有f音是受當時外來政權影響。
台日韓很多詞的音很相近,跟現在的中國音很不一樣,例如學生這詞,你懂語言學就知道以親疏來說,現在中國音是被北方民族胡化過的音,清朝太監有出來解釋當時情況,當時清朝貴族講的就是現在的中國音,當時的老百姓是聽不懂的,但因為是貴族的語言,大家爭先模仿,所以現在中國人講的就是北方民族音的中原話。從五胡十六國開始,中原大多時間都是北方民族在統治,女真、蒙古、鮮卑等,台灣老一輩都說我們的話是河洛話,晉末為了躲避北方民族統治,大家逃到閩越,後來才跑來台灣,長大學歷史就知道原來老一輩的人說的是五胡亂華時期。中原人長期被北方民族統治、精神摧毀,現在又被俄羅斯的獨裁共產主義影響、摧殘,只能說是悲哀啊中原人民,到底何時才能跟世界文明接軌,恢復真正自由,恢復原先漢唐榮耀,悲哀啊
@@dolph99 跟世界文明接軌? 你真能鬼扯啊。 一个多数华人人说的语言就是普通话(国语), 不管方言发音多接近或者类似古汉语发音都无法代替普通话的作用。 而且, 世界上越来越多的人在学普通话(国语), 这就是和世界接轨。 真正中国文化博大精深包容万象, 不像西方文化的狭隘和野蛮。 你应该自信一点, 应该相信是世界文明要主动向中华文明接轨。 不要被西方话语权优势所蒙蔽。
北京話是滿州人官話 Mandarin
你們說的跟日文也是一樣
我們客家人說閩南人都說河洛人
日文的しつれい(失礼)也是一樣的發音只是多了tsu的音
福佬人,客家人对闽口音的蔑称
@@lasthuber1165 福佬兩字,這是後來台灣外省人及客家政客故意竄改的寫法。最早在明代顧炎武就是記載河老兩字。但顧炎武是吳人。所以記載河字對。老字錯。應該是洛字。泉州洛陽橋、晉江、老子像。都記載著河洛之意。
@@user-02ai 汝个己錯亂抑咧怪吾?凡拒絕認吾河洛祖者之閩南人。當然是閩南番。此類自稱閩南人者。甘願去認韃佬作祖。卻反對吾族自稱河洛之族名。若不叫其番。借問是欲叫啥?
@@GodMe888 关于泉州的洛阳桥,还有待考证。我对“河洛”这种说法无感,毕竟从音系来看,跟《切韵》差距还是挺大的。本土自始自终没有自称是“河洛人”,“河洛”反倒是台湾的一些民科非常乐于攀龙附凤,忽略实际情况而推崇的说法。
附上韓語拼音
(*注音僅供輔助*)
1.진짜:jin jja(真正的/真的)
[ㄗㄧㄋ 紮]
2.폐하:pye ha(陛下)
[ㄆㄧㄟ 哈]
3.감사:kam sa(感謝)
[ㄎㄚㄇ 仨]
4.군인:ku-nin(軍人)
[ㄎㄨ-ㄋㄧㄋ]
5.실례:sil lye(失禮)
[ㄙㄧㄌ ㄌㄧㄟ]
6.아빠:a ppa(爸爸/阿爸)
[啊八]
字幕:아버:a peo[啊坡]
7.엄마:eom ma(媽媽)
[ㄛㄇ 媽]
8.아저씨:a jeo ssi(大叔)
[啊 ㄗㄛ 西]
*삼촌:sam chon(多指叔叔)
[ㄙㄚㄇ ㄘㄡㄋ]
9.오빠:o ppa(女生稱呼比自己年紀長的哥哥)
[歐八]
10.간단:kam tan(簡單)
[ㄎㄚㄋ ㄊㄚㄋ]
備註:
1.有些字是連音
如:군인
"ㅇ"不是放下面因此不發音
原本:kun in變成ku-nin
放下面,如:강,拼音:kang,中文意思:江
(ㄱ:k;ㅏ: a;ㅇ:ng)
2.有些用漢語拼音即可組成的字
如:간단為kan tan
簡單:jiǎn dān
(an就是發ㄢ的音,透過ㅏ發a的音和ㄴ發n的音一起組成即可唸出ㄢ的音)
3.有些直接用中文念就很像的
如:가수,拼音:ka su,中文意思:歌手
4.收尾音的部分可以不用刻意發出來
如:엄마(eom ma)
eom的m這個音可以不用刻意發出來
河洛話就是當初的中原通用語 漢唐時期 傳到朝鮮 日本 現在台語也很多融合外來語以及新興詞彙
一百年前台語有電腦 網路 手機 這種說法 ? 叫你啊奏來 他也不會唸
河洛語也傳到日本,所以許多日語都有台語的發音和名詞
不是"傳到日本"而是日本人在漢朝言漢文的漢文發音即是今台灣人言台語、……
@@連春士 不是,日本学汉字和发音是在唐朝,在唐朝江浙一带最富饶的地区,所以与日语相似度最高的是中国吴语,可以说今天的江浙话和日语汉字发音是古吴语后来发展的两个分支。
因為河洛話本身就是胡語
@@Chi-na-mogu 河洛要是胡语,中原怕是没有正音了
@@李婉華-b6g 五代十國隨唐都是北方胡語 唐朝鮮卑族,官話鮮卑語,很好查。中原本來就是北方胡人殖民地
闽南语或河洛话在新加坡叫做福建话,在马来西亚和印尼也叫做福建话。
可以参考新加坡电影里的“小孩不笨”
錯,閩南語來自河洛話,河洛話來自唐朝,北方鮮卑胡語,所以才會日韓閩南都用,馬來西亞新加坡都是來自閩南,但追根究底都是北方胡語,奴隸主的語言
@@Chi-na-mogu 你說的最對!其他中國人不懂裝懂~胡說八道!
韓文其實大部分都是漢字詞 大概佔7成左右
漢字詞中很多發音又跟閩南語很像
自信点,韩国就是台湾的
古漢語發音,即河洛語系
台灣說的是河洛語 江山不再往南遷徙,粵語還是有受到當地語言影響 台灣則沒有。台語用在漢文基本吻合。粵語和閩南語以及客家語只是有影子在。 考證很簡單 把所有中國方言都來應用到那時代方言那本書就知道 可以簡單知道哪個語言吻合了。
集合名詞(英語:Collective noun),意指一種可用來指稱一群對象的字詞,或是人、語言、文化、或是一群概念等事物。
「台語」一詞所指的是「在台灣通行的語言」是集合名詞並非只有「閩南語」還有國語、客家語以及各族原住民語,閩南語族群要調整好觀念以免淪為霸凌其他族群的兇手。
其实包括越南话和泰语也一样,我发现他们很多词的意思和发音都跟海南话一样,海南话也是古闽南语的一个分支,虽然现在闽南语跟海南话基本不通了。
还有一个广西壮族的同事说过泰语也跟壮族的很多词很像
壮族和傣泰是一个大民族.有一个泛泰族主义可以了解一下.
@@xdoki26 椅(yii)和桌(tohk)如果是单个词,跟海南话是一样了。但是我的潮汕同学连起来说基本上就听不懂了,只有个别词能猜到😂😂😂
@@xdoki26 语言的核心不是个别常用词汇或者书写形式,而是语法结构和基础词汇.中文也说沙发,坦克,摩托,秀逗.但是中文不是英文
韩语和日语在汉唐时期一直受中国文化的影响 所以韩../语和日 语有很多字词很像福建话 其实不光像福建语也像上海话、江苏话、浙江话、广东话、和广西土话。因为南方沿海地区受北方少数民族影响少很多 ,沿海地区很早一直说汉语,虽然彼此有所差异。而北方后来由少数民族建立政权汉化。所以北方话和沿海南方各省的话相差很多
@@user-02ai 我生活在桂林 ,我的母语有点接近闽南话和广东话 。日剧、韩剧中的字词发音都非常像
很多和台語同音的有:
世界(세계,se-kai)、自由(자유,tsu-iu)、銀行(은행,gin-hang)、票(표,phio)、燒酒(소주,sio-tsiu)、參觀(참관,tsham-kuan)、電話(전화,tein-ue)、程度(정도,sîn-too)、圖書館(도서관,too-su-kuan)、學生(학생,hak-sing)、參加(참가,tsham-ka)、觀光(관광,kuan-kong)、自信(자신,tsu-sin)、快樂(쾌락,kuai-lok)、發明(발명,huat-bing)、明白(명백,bing-pik)、重要(중요,tiong-iau)、孤獨(고독,koo-tok)、時間(시각,Sî-Kan)、家具(가구,Ka-Kū)、速度(속도,Sok-Tō͘)、國家(국가,Kok-Ka)、真心(진심,Chin-Sim)、運動(운동,Ūn-Tōng)、統治(통치,thong-ti)、自然(자연,tsu-lein)、車(차,cha)、陛下 (폐하,be-ha)、江南 (강남,gang-nan) 、冊(tse),感謝 Kám-Siā.....
這是日本的漢字,以韓國漢字發音。
還有“真的嗎?”(真假)!
감동 kam dong
진심 cin sim
찐쮀 깡콴
在台灣,除了隨他們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的他們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是他們中國固有一部分。
他們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是他們自古神聖不可分割的領土。他們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,他們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
圖博語、緬甸語、中原語是同源,”漢語”一詞是在近代大中華民族意識取漢帝國盛世表徵的以漢囊括為中國政治正確下代表中國民族主體下而來。
所謂東亞大陸中原南遷至現今的客家語早已是匯流粵(越)語的失真的所謂古漢語。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個海濱地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
文化的流動從來不是單向的,保守的所謂閩南語最初是由台灣遷往福建沿海濱地區一帶,受中原客家文化影響的所謂閩南文化再遷回了台灣。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
在台灣,除了隨你們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的你們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是你們中國固有一部分。
你們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是你們自古神聖不可分割的領土。你們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,你們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
圖博語、緬甸語、中原語是同源,”漢語”一詞是在近代大中華民族意識取漢帝國盛世表徵的以漢囊括為中國政治正確下代表中國民族主體下而來。
所謂東亞大陸中原南遷至現今的客家語早已是匯流粵(越)語的失真的所謂古漢語。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個海濱地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
文化的流動從來不是單向的,保守的所謂閩南語最初是由台灣遷往福建沿海濱地區一帶,受中原客家文化影響的所謂閩南文化再遷回了台灣。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
罗文老师,跟你纠正下。我是潮汕人,某种程度上也是闽南语分支。去台湾旅游时在花莲那边能和一些老奶奶交流。纠正的事情呢,是闽南话和古语。
作为闽南话,却是从小就听到这个说法,闽南话是比普通话更正宗的古汉语,很长时间我也是这么认为。直到有天听到了个讲座,教授科普中国各个方言和古汉语的关系。某种程度上,古语并不存在,已经融入到各个方言中了。但今天,普通话是和古语相似度最高的,普通话是古汉语和北方少数民族交融的结果,最主要是五胡乱华时期,而我们南方的大部分方言,都是和南方百越民族交流的结果。普通话,闽南语,粤语,客家话各种语言,都有和古汉语重叠的部分,但数据考证而言,普通话是留存最多的。具体我也记不清,但总的意思就是古汉语和今天的任一语言都有重叠,而普通话保留的最多,当然其他保留的也不少。
@@Angeless818 你这个也是我很长时间认为的。潮汕地区甚至闽南地区都喜欢用这个说法。
@@Angeless818 但你不能用A部分包含X去证明A和B相似度高。A,B,C都有包含X的部分,然后重叠部分最高的才是最接近的。
講座教授是哪裡人是啥族群?族群認同決定立場。此教授肯定八九不離十是个北韃仔。出來為北方韃腔維穩的。
正解
普通話唸唐詩向老外學中文不會講。。。
古漢語影響多國家亞洲國家,越南、泰國、韓國、日本,韓國因為比較近,所以古漢語留下的比較多,搞不好有些失傳的閩南語發音可以從韓國或其他國家學回來。分享一些學到的字:詬病(哭爸,其實看原文字是很文雅的)、簡單(甘丹)、簡單(讀乾哪,好像的意思)、說邪辭(公殺小,也不是髒話),新課綱的用字歪樓,導致閩南語不是貶抑字的字變成低俗貶抑字。希望有一天能夠讀到真正正確的古漢語讀音跟文字,而不是用北京話(中華民國 國語)亂湊的諧音字。
北京話是北京皇城那些人學漢語學的四不像變成的,後來從皇城傳到內城,內城傳到外城,蒙古那邊做了個實驗,讓蒙古人學中國任何一個地方口音的人普通話,到最後說出來的都是帶兒話音的北京話。
@@別一直叫我帥哥哥元朝、清朝統治過了,更早還有五胡亂華、南北朝。語言早就融合在一起。血統差不多也有在皇室融合,古代和親的事情常常在做,既使如此還是有打不完的仗!全球的媽媽叫法都有M音,難道不奇怪嗎?
唐朝的時候在朝鮮設4個都護府,閩南語是唐朝的古語,難怪會跟閩南語這麼像
唐朝的官方的語言是福州話:
海面上的絲綢之路起点在福州:
泉州、潮汕及福州乃四聲八調,跟唐朝官話一樣:
唐朝的標準音乃長安及洛陽話,河洛人指客家話:
唐詩是用河洛語(閩南語)寫成的,延續的宋朝制定"平水韻",即是用來規範寫詩用……還是使用閩南語語音。台語是閩南語加上外來語組成。韓語多閩南語語,則是因為李氏王朝,母國為中國明朝,官話正音為閩南語。後來,因為清朝統治、日治大韓帝國,而有國語語音及如同台語使用的日語外來語語音。
真心 祈禱 同閩南語音。
我也試用平水韻
仿唐人寫首唐詩
(來生願做一朵蓮)
願做來生一朵蓮
依依自在續前緣
且隨風定清香起
在你心田或佛前
祝 好!
應用一蕊蓮!較順口!!!……
@@連春士 那個朵字:閩南語語音即為蕊的音,但寫成詩詞就不可能寫成蕊。歡迎加入詩社。
祝 好!
@@yumin2855 真正有影!?……
韓國人很有出息的、不要說日治大韓民國、應該是「日據大韓民國」、
🙏南無觀世音菩薩🙏
其實泰語也是,很多話都是從潮州話過來的
不只韓語,日語、越南語及其它受中國文化影響的國家語言都有相像的地方,它們的差別就在於何時受中國文化影響。台灣原住民說話是也常夾雜現代國語,可見比較晚受影響
對,日本語,越南語都有一些跟台語很像~
以前跟韓國人有業務上接觸,聊天中發現真的韓語許多詞彙跟台語類似,如陸軍他們叫"步兵"-----台語音.
不如說是唐代官話對其他地區語言的影響..
所以泉漳台灣越南日韓等 才會有這些相似詞
失落的地平線 正确!非要在这扯什么所谓台语…
~~真替台灣的原住民語叫屈~~~真正的台語是原住民的,。。。。。。,,,,,,
,,,,,,去看看90年代台灣的媒體還是稱閩南語,,,,,,,,,為了搞台獨才硬生生把閩南語改為台語。。。。。。。
漳州泉州包括整个福建省估计都没有人同意你这种纯粹靠政治目的搞出来的观点吧。无论你再怎么扯,闽南语,粤语,吴语,北方(西南,西北)官话,晋语,客家话,赣语,湘语都属于汉语方言,几千年官话读音发生了很多次变化,是因为不同地方的人当了皇帝,但是汉字书写模式基本一脉相承没有改变。读音也基本都是相通的,都逃不开平上去入的音调变化(国语也就是普通话失去了入声)。而音调恰恰是日本韩国之类的只借用汉字的国家不具备的,更何况他们的语法是主宾谓,差别更大。
這些少數音譯語不代表是相同。
如同沙發一樣,是日本起使音譯,我們台灣因為被佔據跟著用而已。
其實你可以說台語算是閩南語的分支,但是不能說台語是閩南語,因為台語是融合了,平埔族、日本語、少量荷蘭與西班牙語的語言,但是閩南語是不會有這些用詞的,比如方向盤、後照鏡,倒車、蘋果、麵包等都有借用日語,而芒果的台語是由平埔族的語言而來,還有其他等等少量的荷蘭西班牙外來語等,所以當強國人說台語就是閩南語等,你可以理直氣壯的跟他說不算閩南語,台已經可以自成一個特別地區的特別語言,經過了那麼多旗幟插入的土地,早就成就了一個特色語言
謝謝您的分享。
只要福建的闽南人能听懂台湾人讲的话就可以了,不必刻意去划清界限,反而会让人觉得台湾人这么做有某种不好的目的,福建省的人本来就有别于内地所有民众,因为福建人跟欧洲一样是真正的航海民族。
有一首大陸閩南歌曲 " 大田后生仔 " 很好聽 只是某些用詞
我是台灣人 不看字幕 很多根本聽不懂
可能是有統治過台灣、眾合起來、所以說台語是以上綜合題、所以跟閩南語(福建南邊)漳州,泉州、廈門離台灣最近的(閩南語)到台灣的祖先、當時說的話、跟現在又有不通了、就好像華人到新加坡,馬來西亞、印尼華僑、說的話又有不同了、就以冰箱來說、當時還沒有冰箱、所以祖先說是xx.、反正這3百年新發明的東西、我們有我們說法、但當時沒有啊
這很正常ㄚ...每ㄍ語言因為使用久ㄌ就會有些變化....就如台灣當地ㄉ客家話粗分就有三種音海線跟山音還有一般....你不是學那ㄍ音ㄉ就很容易聽不懂....雖然同樣是客家人.....光在台灣就演變出3種音....你能說它們分別是別種語言嗎? 不能ㄚ....都同屬客家話....所以台語跟閩南語也是一ㄍ道理....沒必要被政治綁架而分你我....語言就是拿來溝通彼此....要不然你就跟青蛙猴子一樣不用講話ㄚ
第二個講成貝哈阿時候我就猜到是在說陛下,我是看《奇皇后》原音知道的,但由於說成貝哈阿,
以至於為何她們會聽不懂,實際上是念佩哈阿,發音都發錯了,怎麼可能會讓她們聽得懂。
有一次我在深圳開會,會後聽韓國人跟朝鮮族人針對會議交辦事項對話,很訝異我(河洛母語人)盡然聽懂
在台灣,除了隨他們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的他們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是他們中國固有一部分。
他們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是他們自古神聖不可分割的領土。他們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,他們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
太強了
漢代與唐代
日本學者岡田英弘、川本芳昭與森安孝夫等人認為,由於與北方胡人文化混合,唐朝時的漢人,與漢朝時的漢人在文化定義上已有不同,形成了新的文化特性。
(如 性開放 混浴)
另外,也有說是粵語為唐語 。有相似與不同處,而不是單純台語或閩語。
日语有很多像广东话,四川话的鞋,跟粤语也是一样的,汉语言就是一个大范围的融合变异的过程
没错,根本没有哪一种方言是跟古汉语一样的,就算是自称河洛话的闽南语也一样,早就跟原本的雅言洛语千差万别了,只不过就保留的层次来说,闽语保留的上古汉语层次较多,粤语保留的中古汉语层次较多,而国语普通话,西南和北方方言则更贴近近代汉语。
~~真替台灣的原住民語叫屈~~~真正的台語是原住民的、、、、、、、、、、、、、、,
,,,,,,去看看90年代台灣的媒體還是稱閩南語,,,,,,,,,為了搞台獨才硬生生把閩南語改為台語。。。。。。。
我聽到證婚的牧師稱新人是 新人新婦 跟台語的讀音一模一樣; 常聽到的大媽 阿珠瑪 音跟台語說 阿嬸媽 很接近;
最常聽到的問候語跟台語唸 安寧好是否 也是非常接近。
臺灣原住民族語是“臺語”!
閩南語源於河南省黃河-洛水地區,又稱為“河洛話”!
根據《方言》一書的記載,兩千年前現今的閩南語,就出現在中原地區。因為它就是夏商周秦西漢的雅言或稱通語,西漢揚雄方言這本書,用閩南語讀書音,正可以解開上古漢語的
我知道這節目是闔家觀賞 但是我眼睛一直飄到曉妍...
不過話說回來 這類主題還不錯 羅文老師加油
眼睛不受控+1
我聽到也有些韓語很像客家話
閩南語很多是唐宋時期的發音、而韓國受唐朝影響甚深、應該是這樣有關聯的。
像韓國的叔叔跟台語的發音也是很像。
唐宋時期根本不是講閩南語!
@@我是臺獨臺灣共和國萬
是說閩南話很多是唐宋時期的口音、你看清楚好嗎?
在台灣,除了隨他們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的他們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是他們中國固有一部分。
他們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是他們自古神聖不可分割的領土。他們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,他們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
華夏文明第一個在河洛地區建立皇朝的是商朝,河洛語就是古商語,商亡宗室箕子率族人進入韓國將河洛語傳入韓國,經過了三千年還是有一些相似之處
古商族是會獵人頭部落 現在基因都在南島語族
我觉得同时会闽南话和粤语还有广东台山话,就会听懂很多韩语,学起来也没那么难
我覺得粵語、閩南話、客家話 各有一些詞彙的發音一樣或類似
@@jop710228 政治,宗教,文化是偏河洛話(閩南話,台語),
而貿易,商業是偏粵語、客家話
胡說八道!
@@jop710228就同個祖先傳下來的🌞…
看韓劇時就覺得韓語怎么怎麼像台語,還研究了老半天
我是中国朝鲜族。
没什么稀奇的……我敢说韩语单词发音基本上(60-70%)跟中文发音差不多就像方言和国语的差别。
汉语跟中文不是一个意思吗,你是不是要说韩语跟中文
@@KingerHammer 中文概念好籠統
這說法不對,現在的國語是北京話,是河洛話在外族發展後的結果,是方言中近期較強盛的一支,是比較晚被發展出來的發音系統,所以很多時候無法正確描述古文學
@@vealerlee1453 沒錯,就是這樣表述才對👍👍👍
现代韩语的词汇里约有将近百分之七十的词来源于中国,其中的读音有的类似甚至等同于国语,广东话,客家话,闽南话,吴语等等。日语也是同一个道理。其实韩国和日本自古以来大量吸收中国古代的文化成分,其中汉字加上当年的读音也是其中之一。
我是韩国的,在大陆广州已有20多年之久,除了日语我懂国语,这边的当地方言广东话,潮州话和客家话,上海话和闽南话也会一点。我开始学习闽南话主要是因为我们这个年龄段蛮喜欢台语歌,里面的节奏以及情感方面和韩国的同类歌曲差不多。
不久我很快就发现闽南话和潮州话之间类似的地方还真不少,学起来不难。
北韓的章魚也是叫做目賊仔,比南韓用語更接近台語。另外,韓語的廁所好像也叫東司,某些地方的福建閩南話還在使用這個詞。
日語跟漢語只要用漢字的部分基本用河洛語文讀音,因現代河洛人文白混用,才會誤解日本人跟漢語跟台語很像,因正確來說日語、漢語有關漢字的部分全用台語文讀音。
他們的確沒說出台語有文白異讀的情形…可能他們也不太清楚吧!
最現發現陳世明老師的頻道是在講這個的,講得非常好,真希望大家能去看看…
@@claudiaclaudia4166 感謝您對世明老師的支持,他是我的良師益友,我會把你的話轉達給他的。
@@ChenYenRen 河洛話並非漢語=唐朝胡人鮮卑族官語=奴隸主的語言!真正的古漢語=客家話=粵語=香港語!
@@canso628 恩恩,所以請你用客家話或粵語來解釋漢朝楊雄方言第一卷第一條一下:
黨、曉、哲,知也。楚謂之黨,或曰曉,齊宋之間謂之哲。
👍🏻👍🏻👍🏻
2:39
*我有發現日常生活講的臺式閩南話也會押韻; 港式廣東話一模一樣!*
*這兩個語言都是古話, 因此才有這種現象.*
我是韓國人,在大學中文系讀書。雖然韓文和中文南方方言相似沒錯,而韓國從中國的漢代開始使用文言文。但是最近有的學者主張從春秋戰國時期(考慮當時的毛筆在韓國裏出土了)。
毛筆的歷史:毛筆是誰發明的?揭毛筆的起源
kknews.cc/zh-tw/culture/bxmx5yj.html
毛筆
zh.wikipedia.org/wiki/%E6%AF%9B%E7%AC%94
在台灣,除了隨他們蔣介石中國黨逃來寄居台灣視台灣為中國一部分亦或其後裔不認同台灣這個主體獨立國家的他們中國黨組㲍結構附㲍亻,就原住民、先民而言,大抵台灣人就是台灣人,台籍就是台籍。
台灣自古在東亞中原帝國是化外之地的不是他們中國固有一部分。
他們中國帝國是隨政策需要來主張哪裡是他們自古神聖不可分割的領土。他們當今的中國帝國是收割東亞大陸上自古歷代各部皇朝帝國以來所侵略併吞、種族清洗下的土地、民族,中華帝國自古以來就是不少本位偽造積累的誤差歷史,在近代中國大中華歷史政治正確下,也會做出有利以中國本位脈絡相承而背離考古的推論。現在社群、網路觸目可及中國歷史發展的中文史料資訊,多少在中文教育史觀下以帝國本位傾向的修簒吹擂走位添料的誤差註解了下來。
僅在近代公元1950年,他們中國強蠻就吞併了圖博這個古老國家,片面納入屬於中國境內一部分的西藏地區,博巴族群也被歸誆為中華民族下的藏族,1979年中國發動戰爭侵略越南逼迫越南政府投降,最終遇越南頑強抵抗而擴張侵略失敗作收;越南與朝鮮是差點就被納入冠以中華民族的中國一部分;語言差點就被歸入中國方言一部分。
閩粵祖譜是偽譜;台灣漢制祖譜並不是由外來殖民者積俗統稱所謂的漢人來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。
中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是假造的。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。
福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更軼至明、清帝國下這個地區百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人或唐人。
目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。
一六一七年(明萬曆四十五年),成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與入侵的大明軍發生戰役。
大明帝國當代的日本臨摹坤輿萬國圖抄繪中,與中國貿易朝貢往來的琉球國(即更早古稱的夷州)是琉球群島,不在明帝國版圖的東寧是台灣,曾有機會發展出統一台灣全境的台灣國家,東寧國主要用語與用字即現今的台語與漢字。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。
所謂石井鄭氏族譜,在現今福建沿海岸地區的石井鎮名,明、清當代與以前從未出現過以石井為名,在民國初設延平鄉,民國二十九年(1940年)才改為石井鎮。
台灣該將近代大中華民族意識推論認知定調的閩南語更名為東寧語。
可能是从中国逃离的移民所使用的,毕竟从夏朝起就不断有中国移民逃到朝鲜半岛
說到電視劇,我最近在寫文諷刺一些電視劇的爛梗。例如女主角故意把書掉地上等帥哥來幫她撿,結果對方直接踩過去;還有女主角故意找藉口打了帥哥一巴掌,以為帥哥會因此愛上她,結果對方只把她當瘟神。
老师辛苦了,这集质量很高👍👍👍把过往的历史也穿插了进来,讲得无比通透👏👏👏不过还是要纠正&补充一下。
陛下,读作pe ha
感谢,读作gam sa
妈妈,读作eom ma
大叔,读作"阿泽西"
삼촌 指的是舅舅、叔叔,细分的话,舅舅是 외삼촌(外三寸),而叔叔就是 친삼촌(親三寸)。伯伯(父亲的兄长)的话,则是큰 아버지~
另外,爸爸那个,字幕打错了,正确的写法是아빠~
非常佩服你对我们韩语的理解水平。
其實突然想到很多年前的三國電影《赤壁》:很多人嫌張震的孫權「臺灣腔太重」。但聽羅文老師這麼一說,突然覺得孫權這樣講話挺正常的。怎麼說呢?所謂「臺灣腔」就是接近「河洛腔」,孫權又是南方人,古代中國又可能以河洛話為官話,那地處南方的孫吳人講話有河洛腔,還挺正常的。XD
ruclips.net/video/5UFKz--JO80/видео.html
孫權是吳越人,當然是講吳語。
三國全是講洛音雅語。與當土番人部落無干
客家人表示,也觉得朝鲜语有很多相似之处,词汇发音很多相同。其实,是朝鲜语日语受到古汉语影响。如果朝鲜韩国如果是中国一个省,你会感觉和福建这类省份没啥两样,毕竟他们首都都是汉城😂。万一台湾真独立成功,估计100年后也会觉得自己是独立语种!
别说一百年,现在已经有很多台湾人认为闽南语和所谓的台语已经不同了。
@@飞翔-c4o 台語是河洛語
台灣語言(河洛話)很多混合日本及北京話,因為年輕人大部份都不會台語
@@飄飄-u3v 99%的福建人都知道,台语=闽南话。甚至连地方口音都可以找到对应的地区。当然,因为近百年分裂,台湾有些用词习惯和闽南稍有差异。闽南话潮汕话他们都自称河洛话。
台灣客家人也真的不少,台灣的客家話跟台灣的閩南語其實很多字彙已經跟大陸不太一樣了。
泉州这里有个镇就叫洛阳镇,有个著名景点就叫洛阳桥。虽然镇上的人大部分人都没去过河南洛阳hhh
固始在河南最南邊,河洛是黃河和洛陽的交界處,相差很遠的距離,你說你是河洛人,應該祖先在洛陽附近周邊,怎麼跑固始了?既然在固始,有什麼資格稱為河洛人?自相矛盾,難圓其說!
@@yuyangzhang6551 你仔细看看我的留言我哪个字提到 固始 了?
我就住在洛阳桥畔,过海是洛阳,我们这边叫橋南,小時候也只到过一次泉州,还是上医院才有機会去,后来到日本時,在大阪付近有一个堺市,古称是泉州,在日本京都市,很多地名商店銀行都会冠洛阳,在堺市里,很多地方都会冠上泉州,我就看到泉州銀行,泉州日報,泉州商店,因为古代堺市是商业发达的港口,在日本堺市的商人最出名,古代就是称作是泉州商人,
@@ayemyamu 哈哈大阪那个机场好像就叫泉州机场
唐、明、、、朝的官話是進貢國必修學習的語文。不限京、閩在日韓語中都有不少證據可考。
韓國人崇拜明朝的不得了,連滅國了還是以明朝繼承的名義自居!朱元璋還是挺有一套的,要窮也只是百姓們,王爺等級的都享有國家養的優厚待遇,不過要能投胎姓朱的才可以。這個很像中東土豪,站出去外交全都是炫富的活樣板!
文化要不要被認可,有時候跟經濟實力有關係,美國、韓國的文化目前就廣為流行。中東兩河流域的則是最早融入文化裡面。台灣有很不少字跟南歐西班牙語想像的,胖就是麵包的意思,完全一模一樣。
時間,夜市,摩托車,獨身,廁所,散步……
這是有一次我的韓國朋友聽我們講閩南語,她説怎麼跟韓語很像……,她覺得好多她聽得懂
感謝補充喔 真的好多相似的
歐都賣(摩托車),便所(廁所),派出所(警察局),病院(醫院)。
這些詞的韓語跟河洛話沒關係,而是跟和製漢語(和製漢字)有關,是日本當初殖民韓國跟台灣帶給被殖民國的名詞。
頻道主要再做功課,要去區分韓語裡的名詞,究竟是由河洛話演變來的還是日本殖民時帶入的名詞。
兩者是有差異的!
對對對還有這些👍🏻
另外還有 希望、化妝品、新聞、市場...
闽南语是江东吴语,在唐宋混入一部分的中古汉语和闽越土著一起融合而成,江东吴语占大部分。江东吴语是吴语的三国时东吴语,是在春秋战国时期的侗泰民族的语言。到现在竟然说是河洛话
河洛话南移是在衣冠南渡的历史背景之下,字里行间尽血泪。
鬼扯!
既然說鬼扯為什麼不解釋一下為什麼相較於普通話,韓語更像閩南語
@@canso628 为什么韩日语像闽客而不像胡普
普通話、客家話本來就是游牧民族統治者,學古漢語發出的怪腔怪調,強制所有人依照他們發音為基準所普及的
@@canso628
這是韓國人介紹它們的中小學漢字課的課本 ~ 裏面會用很慢的速度唸漢字
你有懂閩南話的朋友請他來聽發音是真的很像 !
ruclips.net/video/G-Yr28gsEo8/видео.html
河洛話,河,洛是指當時因農耕發展聚集的(有正式歷史記載的早期立足之地)區域,既然是農耕,自然會明指跟水源有關的,所以河是指(黃河)沒錯,而洛卻不是洛陽,而是(洛水),,
(河洛)人即是表明祖上是黃河洛水這一大片沃土南遷的人,史稱(中原人)!!
河出圖,洛出書。河洛一詞固然有地理範圍的意思,最重要的是含有從河圖、洛書發展出來的思想、文明。陰陽、八卦、易經、、、,不僅僅是農耕文明。
河圖洛書啊,我祖上是河南人,我有一次我爺爺過世才回去,我叔伯拿出我們家族譜給我,我們家的起源就是河南,中原,我們是衣冠南渡到福建的,然後遷徙台灣美國…我真的很驚訝…在美國有同事是河南來的,但大家怎麼看都不覺得我們是同鄉,有一種說不上來的感覺⋯⋯而他自己也不覺得我是河南人,只覺得我是台灣人而已⋯⋯
日语还叫 失礼(しつれい)
師姐力麻是
日語的(世界)就是台灣語的(世界)意思發音全部一樣,!
@@甜姐爾 這些詞客家話發音也一樣喔
可以去查询下韩文得发展过程啊,原本就是中文以及其其固有词和新词融合形成得,比例好像是韩语的54%是固有词,35%是汉字词,6%是外来词,后来他们有可以减少汉字出现才形成现在得韩语。还有越南以及日本得语言都有中文得基因,特别日文中还是有很多汉字甚至连意思都一样得,而且有一部分日本古书籍就是纯中文记载得。
韩语日语的固有词,其实也多是汉语来的。
只是不可考(从简)
就跟闽南语号称20%固有词一样,基本绝大部分都利用《切韵》《广韵》推的出来。
@@syeqtshuzy761 韩语得固有词更多得是其很早得时候地方方言,然后融入了中文。日文应该更多得就是中文了,而且日文改革不像韩国得那么严,所以保留到现在日本中得汉字比例还是特别高。
@@oceanus6472 說得好,韓國改革太多,但是李舜臣這個古人的讀音,閩南跟韓語讀音一樣,可以透過翻譯OR B站都有,韓國放棄太多古漢語,改用英文讀音取代漢語
@@n268209 一直說古漢語啥的 跟本就不古 台語就是河洛語 台灣人還在用。
河洛語系是黃河長江ㄧ帶的淮河與洛陽間的語系啦所以才有[河洛語]而福建省可不是只有閩南語、以東講的是閩東語而福州語講的就是閩東語、武夷山ㄧ帶講的是閩北語、閩西以客家族為主,這些其實是河洛語系其中ㄧ個語言~所以千萬不要以爲全福建省都是講閩南語~還有馬租島列島講的話也是閩東語。
沒錯,閩南一帶,是大陸地區方言最為複雜的一帶
闽东语是从哪来的?还是就是闽东的古语?
@@人何以堪树犹如此 你是中國大陸人吧?怎你會不知道?閩東語又稱平語也稱蠻語而閩東語還有分3支系「
1.侯官片:又稱閩東語南片。以福州話為代表。主要通行於閩江流域中下游(包括其支流大樟溪和古田溪流域)至入海口一帶,涵蓋11個縣市,即舊制福州十邑,分別是福州、閩侯、永泰、閩清、長樂、羅源、連江、福清、平潭、屏南和古田。連江縣通行的馬祖話與福州話差別不大,通話比較容易。福清跟平潭所通行的方言跟福州話在音韻上有一定的差異,人們稱之福清話。古田和屏南的方言跟福州話差異較大,稱為古田話。方言之一的寧德話與其他方言差異較大,昔日曾被劃為福寧片,今日也被歸入侯官片,其蕉城腔已經表現出逐漸與侯官片其他方言融合的跡象。
2.福寧片:又稱閩東語北片。以福安話為代表。主要通行於閩東北部的交溪和霍童溪流域及其附近地區,涵蓋7個縣市區,分別是福安、福鼎、霞浦、壽寧、周寧、蕉城、柘榮,即舊制福寧府的大部分地區。
蠻講/蠻話:使用者居住在浙江省南部,分為兩支。一支通行於浙江東南部的泰順縣及其附近地區,使用者稱之為「蠻講」;另一支居住在蒼南縣東北部沿海一帶,使用者稱之為「蠻話」。其音韻體系由於受吳語溫州話的嚴重影響,與溫州話更為接近,而同福建境內的閩東語音韻差異很大。以前曾有部分學者將這一支歸為吳語的一種方言,但其與吳語之間交流同樣存在著較大的困難。
我覺得南方的方言, 應該是古河洛漢語和當地吳越的語言混合而成的. 韓語也類似.
所以不管那個方言, 會有相似, 且不同之處. 也是為什麼台語有文音, 跟白話音.
文音比較是古漢語. 白話音比較是原來在地的發音.
羅文老師,談台語,就不能不談福建閩南,你說河洛話也沒問題,河洛話是直接傳入台灣,變成所謂的台語嗎?並不是。如今的閩南語是在福建閩南地區(廈漳泉)才形成的,古中國的河洛話,和現在的閩南語(台語)根本上差別很大了。因為現在閩南語也是經過長時間的變化,才形成的,台語和福建的閩南語在發音和腔調有些許的不同,但是整體還是完全可以溝通的。
西漢揚雄的《方言》一書,裡面的錯誤的通假字要用閩南語的文讀音才能解出來。
不仅闽南语,很多南方方言皆可
@@syeqtshuzy761 錯了,第一卷第一條客語粵語就破功了。
@@chihfeng1975 我应该说很多,而不是全部
@@syeqtshuzy761 是的,但《方言》一書的通假錯別字(以現代看來)很多,當時漢字並不多,以音通假的情況不少,否則「黨」跟「懂」同音、「哲」與「徹」同音,兩個都符合的應該只有閩南語吧?
@@chihfeng1975 那例字太多了,叶(叶音即谐音)与谐本身就是例子。
大与图闽南语复合吗?
河洛一名。是來自河圖洛書。而非後稱之黃河洛水。河是天河。洛是地洛。河洛就是天地。河洛人就是天地人。無極、太極、陰陽。河洛神道信仰。這才是河洛真正意義。吾河洛元始聖族是東方文明一切之祖。
吾河洛人。是中国人、韓國人、朝鮮、越南、日本、等等之祖元。
先有吾河洛。後來才有包括中日韓朝越蒙藏等等東亞諸國
速速認河洛祖。歸臺灣宗。吾河洛眾神庇佑之聖地。
现代语言学通过对切韵构拟,已经确定了切韵音位和闽南语的相似性。
当然,官话和其他汉语言也继承了相当部分的特征。
@@user-02ai 韃狗種。無神信徒下場就是中国今日下場。
固始在河南最南邊,河洛是黃河和洛陽的交界處,相差很遠的距離,你說你是河洛人,應該祖先在洛陽附近周邊,怎麼跑固始了?既然在固始,有什麼資格稱為河洛人?自相矛盾,難圓其說!黃河到洛水,洛水在哪裡?不是還在洛陽的洛河?不然福建泉州怎麼會有洛陽橋?數典忘祖的狗東西
不單韓語整個東亞或世界總覺得都能找得到幾句能互通的
媽媽
中國南方6種語言,都可以跟這些韓國單詞發音對上
實際上 同樣在福建省的莆田話、福州話,也都可以對上喔。
韓語圖書館 派出所念起來,幾乎一模一樣!
日語也應該-樣、高等法院!?-樣否!?……
派出所是日文用詞
公務員、文化、運動、時間~~也是喔!
韓文字的創造時期介於明朝內,那時明朝的官話語言造就了韓語發音多數跟閩南語相同,早期朝鮮時代官場也是以中文為主,後來才創造了韓文字,你看現在很多韓劇古代劇都會用中文就大概了解了,有些沒用心的比較瞎的用了簡體中文那就題外話了,當然後來也有很多外來的比如英語影響了後期的韓文發音~~其實細細查找都是有跡可尋丫
唐朝官話本就是河洛話,所以韓國和日本當時是說河洛話,後來演變成只有中文才說河洛話。
唐代官话应该是当时长安一带的秦音,已经从秦汉时期上古汉语演化到中古汉语了,就现在的方言来说,粤语保留的中古汉语层次是比所谓河洛话闽南语更多的,而且仅仅只是保留的层次多,指望用方言跟唐朝人交流就别臆想了。日韩也从没说过河洛话,但是在各自语言的演化过程中受各个时期汉语影响,借用了很多汉语的发音和用词是显而易见的。
想太多,誰跟你說河洛語,那是中文詞彙融入日韓語言而已
~~真替台灣的原住民語叫屈~~~真正的台語是原住民的,。。。。。。。。
,,,,,,去看看90年代台灣的媒體還是稱閩南語,,,,,,,,,為了搞台獨才硬生生把閩南語改為台語。。。。。。。、、、、、、、、、、、
@@im19910711 日韓語剛好是一個錄音機,在漢唐時在政治,宗教,文化,教育上全面交流,在宋朝時則貿易往來密切
而日韓和河洛話(閩南語,台語)同音義大部份集中在政治,宗教,文化,教育,而和粵語,客家話則是貿易,商業相同比較多
那漢唐當時官話是那一種不就很清楚了嗎?
我有一次跟閩南來的朋友我想說應該可以用台語或者閩南語結果我講了很多他聽不懂他講的我也聽不懂。所以台語就是台與已經不再是已經不再是閩南語了。
閩南很大,閩南內部的語言分化也很大,要看他來自閩南哪裏。如果你youtube搜尋廈門閩南語的影片,應該基本上都聽得懂。
台語(屬漳泉廈語)是“古中國“諸多方言中最接近古代中原移民傳至閩南(漳泉廈)的河洛語。請注意,不是今之中國。
日語,韓語,其實僅僅吸收古河洛語的詞彙,而非文法。所以,他們仍保有其本民族的語言,沒有被同化。吸收古河洛語的日語仍是日語。
吸引諸多外來語的台語,仍然是屬於古河洛語,仍屬於古漳泉廈語,並不會因此而不屬於漳泉廈語。台語仍是閩南漳泉廈語,沒有變種。
台灣撐住啊,大陸這邊閩南語和粵語一直是政府壓制的對象,年輕人通婚或很多不在家鄉幾乎聽不懂更不會講了
我祖父也是用台語教我們唸唐詩和三字經!比起北京話順口多了!
簡單的台語還有一種說法"單純",韓語也是同音Dan Sun。
越南語的孤單也同閩南語,雖小(倒楣)..感恩..等等...太多了...
這比較像客家話
古代沒有河洛話(人)和閩南話(人)這種稱呼,在清治時期或更古時期應該是用各自州府縣名稱(例:漳、泉…)而移民飄散到國外才會自稱為唐人來自唐山,所以台灣族群才會稱呼外來移民唐山人“阿山”
而河洛這詞的產生在於中國閩粵族群的衝突影響到他們對敵對族群的蔑意稱謂“福狫”擴散到了台灣進而才出現了河洛這詞在漳州移民族群中
亂講, 我在河套地區的山野小村曾發現講很像台語的村落, 蘇州跟浙江也有莫名小村落講接近台語地的土話, 他們都是自稱河洛人~~
@@小栗路子野 我是說中國閩南
@@GaoLee 河南是閩南嗎?? 浙江跟江蘇也都有村子講 很像台語的河洛語, 浙江跟江蘇是閩南嗎??? 被黨洗腦的煞屄~
@@小栗路子野 我說的是中國閩南…你說的河套不在閩南,蘇州也不在閩南,河套人、浙江人和蘇州人應該也不會多數集體自稱河洛人,至於你在哪看到的小村落…關台灣的河洛自稱何事?這裡討論的是台灣部分人有所謂河洛自稱的原因
@@小栗路子野 你想證明得去找大部分的廈門人或者大部分的泉州人以及大部分的漳州人在民國建國以前就有自稱“河洛人”且把自己語言稱呼為“河洛話”的證據
我好像走错片场了吗??😂😂注意力都在黄衣服女孩身上了!
很立體🤣🤣
不是青色的吗你居然搞黄色
最漂亮的曉妍
不是荧光绿吗……
@@GH-xt5df srgb色域下是青色,饱和度高一些的色域下就荧光绿
全世界爸爸媽媽發音都還蠻接近的啊 跟河洛話、韓語無關
papa mama 來自河洛話 阿父 阿母 daddy 來自阿爹 核心字來自河洛話可多了。 英文就可以舉一大堆例子。
沒什麼好稀奇的,韓語很多詞語都是借用漢文,尤其是姓名都有漢字,而且一定要用閩南語發音,台灣很多媒体都用國語亂翻一通
為錄而錄,一點學識都沒有,不奇怪
传统汉中国的文化本来就在南方,北方大多数都因为古代频繁的战乱和胡汉民族融合而丢失殆尽了,例如宗祠和家谱,中国南方普遍都在,北方很少有。日本在隋唐之前说的汉语都是学的南朝的『吴音』,也就是汉晋时候的中原音,唐之后改学『秦音』,但是吴音读法还是保留了很多。越南话,韩语,日语中的汉字发音与闽南话甚至粤语的相似性都要比现在的通用华语相似性要高许多。
都是官话演变,只是演变方式都是“懒化”程度不同。
日韩和南方汉语一样,选择保留入声和声母,抛弃介音。
北方汉语抛去入声保留介音,而介音影响见组二三等字颚化。gkh变jqx(k kh h变tc tch c)
其实还有越南语,甚至泰语有些词都很像
@@chchwang1655 汉越音可以说比全中国方言,更接近北宋官话。
~~真替台灣的原住民語叫屈~~~真正的台語是原住民的,,,,,,,,,,
,,,,,,去看看90年代台灣的媒體還是稱閩南語,,,,,,,,,為了搞台獨才硬生生把閩南語改為台語。。。。。。。,,,,,,,
北方是胡人蛮子这个说法过时了。早就有人辟谣了 南北方汉人 父系血统都很稳。劝你多读点书少看意淫文章
唐朝的官方語言是類似台語啊!很多說法是日本人有很多唐朝人跑過去,包括逃難的楊貴妃,所以那時的日本韓國應該是狀況差不多
是的 您說的對
福州話:
海面上的絲綢之路在福州:@
「愚以為河洛話漢文古音客語台語日語韓語越語粵語皆屬一脈」
是阿, 南逃的時間的區別, 最早出逃的漢人是粵人, 後來是 客家人, 然後才是河洛人, 河洛人那時約是唐後了...
吾以為二位所得無誤但這些語言相似而不相同
因為書同文的原因吧,助長了語言的延續~
@@小栗路子野 鬼扯~漢人南逃,不會融入當地~會以客家人自居!
@@canso628 標準完全沒念過書的人!!! 你以為廣東人自古就在廣東.... 哈哈哈... 潮州汕頭講的也是河洛語, 但潮汕在廣東欸... 李嘉誠就是潮州人... 你不僅沒讀書還連祖國都沒來過!!! 可憐哪!!!
唐代時期官方話 類似現在的河洛話 進貢國需要學習官方語言 勢必現在的很多國家 多多少少都會有相似的
其實還有很多韓文的漢字發音跟台語很像(甚至一模一樣), 例如時間, 甚至像是一些科目 物理 化學 數學 會計 經濟等 :)
在來自星星的你也發現很多韓台語,如:瞬間移動....
日文也很像河洛話
河洛話的河指 黃河沒錯 而洛是指洛水不是洛陽 可由河圖洛書(河出圖 洛出書 易經之所本)中得證。
台語的組成。。。
研究幾個小時,真的了解?
全世界的妈妈发音都类似。 妈这个发音是可以追溯到人类最最初期的语言,甚至人类进化出完整的语言系统之前人类就有的叫声。举个例子,假如猫进化出语言,那么喵喵可能就会是猫语的“妈妈”的意思。而全世界不同语言的猫,在叫“喵”的时候都是妈妈的意思。
以前古代中國不是叫娘嗎?
李祘 ,商道 兩連續劇也出現許多,古裝劇比較多見印證.
閩南語跟台語有些不一樣的,台語還參雜原住民語及日語,其實不是韓語跟閩南語像而是東亞語種除日語跟蒙語外全部系出一家,尤其是文法一樣的語言全部都是一種語言演化的,就跟印歐語系全發源于日耳曼及希臘語一樣,韓語只是阿爾泰語種混了漢語而已,韓語嚴格說起來還是阿爾泰語,愛斯基摩人說的話跟韓語更像,愛斯基摩人跟滿人一樣是說的話是阿爾泰語的通古斯副語種,說阿爾泰語的民族共同點是侵略性非常強,連混到他們血緣的中國北方人也不例外,日本人,韓國人,蒙古人,西伯利亞民族,北極圈民族.....這些都屬於侵略性很強的民族。
韩语属于什么语种语言学界无定论,很可能是一种南岛语种,因为美国最新基因研究发现韩国人来自柬埔寨地区,这也是为什么韩国人有吃糯米饭的习俗,东北亚除了韩国人有这习俗,别的民族都无此嘻唰唰.
@@laohu18 也有此種可能,春秋的越國到先秦的百越,從現在江蘇到越南等地方都是越人統稱百越,百越語言應該是屬於南島語系,越人有斷髮紋身的習俗,越王勾踐在史書上臉是有紋圖案的,在南島語系中酋長及德高望重的長者都有紋臉的習俗。。。越人擅造船及造劍並且擅舞蹈及音韻,能上山(山越)下海,越國亡國前的領土擴及到山東,越國亡國後有部分駕船往東夷(山東北部到東北),有部分往東(猜測可能是台灣或日本),有到雲南及東南亞,所以有此可能朝鮮半島有南島語系混入,但是韓語語法屬於阿爾泰語系,蒙古,日本,韓國,三者的屬於同一個語系,阿爾泰語系的副語種而以,如阿爾泰語系的通古斯副語系包含 滿語,西伯利亞民族語,因紐曼人...這些都是通古斯語,他們是人類從西北邊移民近中國時的同一種族。
@@別一直叫我帥哥哥 再次强调,韩语属于什么语系语言学界并无定论!
另外,据美国基因遗传学家的论文,韩国人是在短短的几百年间快速从柬埔寨地区移民到朝鲜半岛的,所以他们和当时中国大陆沿岸的百越民族并无交集。
闽南语只是词汇借鉴了中原官话词汇,但是闽语的基础来自于闽越族的语言,和韩语日语一样和中古汉语是借词关系,只是本身属于汉语支罢了。就算韩日语言的汉语借词多达百分之五十以上,基于本质是不同语言,你也听不懂。
闽南语一詞是共產黨為統戰所倡, 早期只有泉州話漳州話與後來的兩者混合音廈門話稱呼,台語也是泉漳混合音但非來自廈門話其結果卻十分相似
閩語中的福州話不屬於闽南语, 比闽南语年代更早的閩越當地語言,較接近浙江話
東晉衣官南渡海線由杭州彎出航泉州登陸- 泉州腔由來
唐武則天年代遣南陽地駐軍屯墾漳州,娶当地土着为妻落地生根- 漳州腔由來
泉漳乃至潮州腔由中原地區相近年代南下, 語音相近而有別
閩南地區在中原人入駐時當地人口稀少(平原不及福州大)所以容易被取代並漢化
日本漢語音習自唐朝, 朝鮮漢語音習自唐及以後朝代
Johnny Shih 泉漳话都是福建话南支的一种,福建简称闽,福建南部方言简称闽南话,跟统战没有关系。台湾除原住民外,大部分都是福建南部移民,和闽北代表方言“福州话”有区别但出自同源,潮汕移民大部分来自福建莆田,固潮汕话,雷琼话,台湾各派闽方言,福建北中南方言简称“闽语”,是汉语支的一个方言群。福建早期生活的原住民是闽越族,中原文化在福建传播,逐渐取代闽越语变成融合语,今日闽南语的底层词汇对来自闽越语。
@@tinochen7472 毋识字兼无卫生兮匪类!
Johnny Shih for you
@@tinochen7472 我感觉闽南语的底层词汇汉语词和你说的闽越语词应该都有吧。像日头,兄,姊,厝这种明显是汉语词。像肉,dau(家),自己(gadi)这些有可能是来源不是汉语。但是看起来来源汉语的词还是要多一些。