Comparison of Slavic Languages - BODY PARTS

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 окт 2024

Комментарии • 78

  • @токсик-ш4л
    @токсик-ш4л 11 месяцев назад +19

    ну в Русском так же используются слова око, уста, кисть

    • @iwannabeyourdog4195
      @iwannabeyourdog4195 11 месяцев назад +5

      око и уста это высший стиль

    • @someonetwo
      @someonetwo 11 месяцев назад

      скорее архаизм@@iwannabeyourdog4195

    • @mihanich
      @mihanich 3 месяца назад

      Око и уста это устаревшие и редкие слова. В обыденной речи их не услышишь. Кисть - медицинский термин.

  • @vladddik79_62
    @vladddik79_62 11 месяцев назад +17

    "Zheludok" means an inner organ where u digest food. I think u ment belly(in russian belly/stomach is "Zhyvot" or very informal "Puzo" :) )

    • @Olymus
      @Olymus 11 месяцев назад +2

      There are also such words as: чрево, лоно, брюхо

    • @vladddik79_62
      @vladddik79_62 11 месяцев назад

      @@Olymus that's right, but in russian they are old-fashioned

    • @Olymus
      @Olymus 11 месяцев назад +1

      @@vladddik79_62 not really, they are just synonims, that you most certainly will meet in all the literature

    • @vladddik79_62
      @vladddik79_62 11 месяцев назад

      @@Olymus yeah yeah, i know, I'm russian, и ты наверное тоже. Получается, мы помогаем за русский язык русскому)))

    • @Olymus
      @Olymus 11 месяцев назад

      @@vladddik79_62 получается))

  • @SB-fw3yr
    @SB-fw3yr 11 месяцев назад +8

    In Russian, a hand is kist' (кисть).

  • @trollnapaprice5857
    @trollnapaprice5857 11 месяцев назад +4

    Corrections:
    2:06 In Czech, foot it is officially “chodidlo” (but yeah, almost everyone says noha)
    5:06 Bro, no shit, nobody says “hřbet” this times (archaism), it’s “záda”

  • @HeroManNick132
    @HeroManNick132 11 месяцев назад +3

    2:00 Bulgarian has ''нога'' too for leg which is considered old-fashioned but we still use it sometimes.
    4:20 We also have ''желъдък'' which is an obsolete word for stomach.
    4:40 There is also the word ''плещи'' which is part of the shoulders.
    5:20 ''Шия'' exists too as a synonym.
    6:00 We have a dialect word ''глузд'' which means flesh, similarly to the Macedonian ''глужд.''

  • @alh6255
    @alh6255 11 месяцев назад +9

    What an annoying music, very strange for the most of Slavic countries (is it Bulgarian?)

  • @h1story643
    @h1story643 11 месяцев назад +4

    Ukrainian-language corrections:
    At 1:51, the Ukrainian word should be 'noha', not 'nuha'.
    At 2:44, I suggest latinising the Ukrainian word as 'jazyk' as well, or maybe just use cyrillic for the languages that use it.
    At 3:29, again, either use a standard form of latinisation for all languages (to avoid the palec/palets situation) or use cyrillic.
    Same for 3:51, 4:45 and 5:28.

  • @kiimakikatterhot3391
    @kiimakikatterhot3391 11 месяцев назад +4

    Belarusian:
    4:20 Not a correction, but an explanation: the word Straŭnik (Страўнік) derives from Strava (Страва) - a dish, like smth one would eat
    4:40 The word Ramia (Рамя) is also in use, basically from the Red group
    5:00 Kostačka (Костачка) and Ščykalatka (Шчыкалатка) are frequently used words
    Everything is correct, I guess.
    PS: appreciate the usage of the Lacinka for latin transliterations

  • @josiprakonca2185
    @josiprakonca2185 6 дней назад

    Regarding neck, there's a saying in Croatian/Serbian: nije šija, nego vrat. It's used after people try to explain the same thing with different words.
    We can say šija insted of vrat, but šija is considered more uncouth, and more suitable when describing animals.

  • @berkaysen2246
    @berkaysen2246 11 месяцев назад +6

    Very focusing music for language learning 👍🏻😅🎹🥁

  • @DJ7ful
    @DJ7ful 11 месяцев назад +7

    2:50 In Polish is not "jezyk" it's "język". And stomach (in meaning belly) it's not "żołądek", it's brzuch. And "neck" in Polish could also be "kark" (similar to Czech and Slovakian one), but kark in Polish is the back part of the neck.

    • @modmaker7617
      @modmaker7617 11 месяцев назад

      Żołądek to organ w środku brzucha gdzie jedzenie się trawi.
      Szyja to prawidłowe słowo. Szyja z przodu a kark z tyłu. Polski nie ma angielskie "neck" na obydwa strony.

    • @dpw6546
      @dpw6546 11 месяцев назад +1

      @@modmaker7617 Oj, chyba nie jesteśmy z Polski, co? Oczywiście że słowo "szyja" jest także odpowiednikiem angielskiego "neck" i oznacza część szyjną z przodu jak i z tyłu (kark). Stąd "ból szyi" to nie wyłącznie dolegliwości kręgów szyjnych z przodu, ozdoba zakładana na szyję to "naszyjnik" (a nie inny wyraz) a długi przegub między głową a tułowiem żyrafy to jej szyja itd.

    • @jakubhusak1624
      @jakubhusak1624 10 месяцев назад +2

      @@dpw6546 Na dodatek szyja to nie tylko część ciała, ale np. szyjka od butelki, albo występuje w wyrazie szyć. Czyli szyja to przewężenie czegoś grubszego.

    • @ПавелКрот-х5ы
      @ПавелКрот-х5ы 3 месяца назад

      Interesting, in Russian there is a synonim word for belly "брюхо" (brücho), but its less common / less formal than "живот" (život)

  • @michals1967
    @michals1967 11 месяцев назад +4

    1:21 Arm in Polish is ręka. The trick is that we often use the same word to mean hand, although there is also a different word for that: dłoń. And ramię means shoulder, as you have it correctly elsewhere.

  • @josiprakonca2185
    @josiprakonca2185 6 дней назад

    Well, in Croatian:
    shoulder - rame
    arm - ruka
    hand - ruka (also)
    palm - dlan
    fist - šaka
    finger - prst
    thumb - palac

  • @dmitriysmirnov9084
    @dmitriysmirnov9084 7 месяцев назад +1

    Od razgovornogo Ruskogo taky rečy, kak Usta i Oko otešly, zostaly samo izvodny slovy, naprimer, Očky ( okulàry), Ustje reky, ustna rečz itd. Slovo Ramena zniklo absolùtno.

  • @an0nycat
    @an0nycat 11 месяцев назад +1

    BTW... I thought that in such videos it would be possible to add translations of words into the inter-Slavic language and into the Old Slavonic language. 🤔🤔

  • @pankogulo
    @pankogulo 11 месяцев назад +7

    Hand in Croatian is šaka. But ruka, arm, could also be hand.

    • @mr.atomic2970
      @mr.atomic2970 11 месяцев назад +4

      Its Not its Fist.

    • @DavidMilcic
      @DavidMilcic 10 месяцев назад +1

      Šaka can also be used as hand, the Word ruka doesn't specifically mean hand, it's just a generalized term for arm

    • @DavidMilcic
      @DavidMilcic 10 месяцев назад +1

      I'm going to wait to see how much time it's going to take for my reply to turn into an argument

    • @mr.atomic2970
      @mr.atomic2970 10 месяцев назад +1

      @@DavidMilcic Its Not going to start because of your good explanation.

  • @unau792
    @unau792 11 месяцев назад +5

    In Ukrainean leg is noha (nuha is a sweet stuff😊)

  • @swordofcaine
    @swordofcaine 10 месяцев назад

    fun fact: for a flag on your preview (which is considered to be confusingly similar to Nazi symbols), you can be fined in Russia; for repeated offense, you can land behind bars

  • @marians7364
    @marians7364 11 месяцев назад +5

    Arm in Slovak is Rameno. Not czech word paže.

    • @MiroslavOstapenko
      @MiroslavOstapenko 3 месяца назад

      Isn't rameno is just a shoulder while an arm is ruka?

    • @marians7364
      @marians7364 3 месяца назад

      @@MiroslavOstapenko Shoulder is plece or pleco. But people often confuse it colloquially, so they also say shoulder (rameno), or shoulder (plece). Hand is ruka.

  • @pankogulo
    @pankogulo 11 месяцев назад +1

    Stomach in bosnian, montenegrian and serbian is stomak

  • @zdenekdanko4729
    @zdenekdanko4729 11 месяцев назад +3

    To nie je slovanská vlajka, pretože žltá nie je slovanská farba. Aj tá hudba je mi cudzia, nepáči sa mi,

  • @kastriotqerimaj8056
    @kastriotqerimaj8056 11 месяцев назад +4

    Is that Romanian music?

    • @alh6255
      @alh6255 11 месяцев назад +4

      Balkan music (typical only for southern Slavic ppl, very strange for the rest of them)

    • @an0nycat
      @an0nycat 11 месяцев назад +3

      @@alh6255 Yep Balkans are strange... 😅😅

  • @aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh
    @aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh 11 месяцев назад +2

    Polish
    1:20 ramię is shoulder, arm is the same as hand: ręka
    2:10 foot is both stopa and noga
    2:50 język not jezyk
    4:30 żołądek is the organ inside, belly is brzuch

  • @dpw6546
    @dpw6546 11 месяцев назад

    "Rot" for mouth in the east? Interesting. I wonder what its etymology is?
    The "žaludek" (CZE) and "žalúdka" (SVK) pairing is funny, it looks like a male and female couple. Mr Ludek and Ms Lúdka, dimunitively.
    The "ę" in Polish for tongue ("język") is accidentally missing. Also the primary word for shoulder, used most frequently, is "bark".

    • @albert8232
      @albert8232 11 месяцев назад +5

      In Russia we can say "rot" and "usta"

    • @dpw6546
      @dpw6546 11 месяцев назад

      @@albert8232 What's the difference in their use? For instance, when you kiss a girl, do you kiss her on her "rot" or "usta"?

    • @albert8232
      @albert8232 11 месяцев назад +3

      @@dpw6546 we speak more "rot " the usta is more poetic

    • @sashatoh
      @sashatoh 11 месяцев назад

      ​@@albert8232yes and "ustno"
      Not "rotno" haha

    • @dpw6546
      @dpw6546 11 месяцев назад

      @@albert8232 Got it. Thanks!

  • @bread_enjoyer141
    @bread_enjoyer141 11 месяцев назад

    the balkans meanwhile: "glava je glava"

  • @afshinsalari-et7qs
    @afshinsalari-et7qs 11 месяцев назад

    great

  • @TheAlaft
    @TheAlaft 11 месяцев назад +3

    Czech: "krk", "prst"...😂

    • @modmaker7617
      @modmaker7617 11 месяцев назад +2

      The R in Czech, Serbo-Croatian & others makes a "ər" if in a consonant cluster. A schwa sound

    • @alh6255
      @alh6255 11 месяцев назад +1

      "prst" was also in old Polish, "kark" exists also today.

    • @Pidalin
      @Pidalin 10 месяцев назад

      @@modmaker7617 I would not say it's schwa, it's clearly R in words like krk or prst, our R is never rolled like in Italian or Russian, it's just average R

    • @modmaker7617
      @modmaker7617 10 месяцев назад

      @@Pidalin
      Maybe just Serbo-Croatian & Slovene then. How would you even pronounce these words without a vowel?

    • @Pidalin
      @Pidalin 10 месяцев назад +1

      @@modmaker7617 Exactly how it is written - KRK and PRST 😀 not kark or parst 😀

  • @FurryLapa
    @FurryLapa 10 месяцев назад

    Song name?

    • @langmaps
      @langmaps  10 месяцев назад

      Manea Instrumentala 👐

  • @miroslavjuric5265
    @miroslavjuric5265 6 месяцев назад

    In Serbian it's Ruka.Šaka is palm.

  • @patrykncn4413
    @patrykncn4413 11 месяцев назад

    some mistakes in Polish

  • @SvidomyjKmet
    @SvidomyjKmet 10 месяцев назад

    In Ukrainian leg is noha.

  • @someonetwo
    @someonetwo 11 месяцев назад +1

    good video, greatings from Russia🤌