Hahaha as a polish person I can tell at the May part that you translated these words using google translate from english. May as a month is MAJ in polish but your translator translated may as in "may I?" 😂
Lithuanian day names meanings Pirmadienis - Firstday Antradienis - Secondday Trečiadienis - Thirdday Ketvirtadienis - Fourthday Penktadienis - Fifthday Šeštadienis - Sixthday Sekmadienis - Seventhday (Sekmas is antiquated form of septyni (seven)) Month name meanings: Sausis (January) - form of a word sausas which means dry (coldest, thus driest month) Vasaris (February) - do not know for sure, but I suspect it is OLD month name stretching back to Indo-European times, because Wasser is water in German, and it MAYBE could mean watery month on OLD Indo-European form but that is only a theory. Kovas (March) - month of a rook (they come back to Lithuania in this month) or month of fighting (Kova is fight/struggle/battle in Lithuanians) Balandis (April) - month of pigeon/dove (they return to Lithuania during this month) Gegužė (May) - month of cuckoo (they return to Lithuania during this month) Birželis (June) - month of ploughing (biržis is antiquated form of furrow) Liepa (July) - month of linden tree (they flower in this month) Rugpjūtis (August) - month of cutting rye Rugsėjis (September) - month of sowing rye (winter crop variety) Spalis (October) - month of flax chaff Lapkritis (November) - month of falling tree leaves Gruodis (December) - month of frozen earth
Oh, I love these Lithuanian language months. Thank you for sharing this 🙏 Momths in Finnish 🇫🇮 - Tammikuu: tammi = core/axis/hard, meaning the coldest midwinter. KUU = moon -Helmikuu, helmi = bead/pearl, meaning ice beads on tree branches -Maaliskuu, maalis /maa = soil/ground, the land begins to show as the snow melts -Huhtikuu, huhti = refers to a primitive farming technique -Toukokuu, touko = spring cultivation work -Kesäkuu, kesä = summer field work -Heinäkuu, heinä = hay, is harvested for the animals (cows snd horses) for the winter -Elokuu, elo = grain and other crops, is harvested in that time -Syyskuu, syys /syksy = autumn -Lokakuu, loka = mud, rains increase -Marraskuu, marras = death, refers to the Latin word ”mors” and means nature falling into winter hibernation -Joukukuu, joulu = Chriatmas
same in czech - days and even months have meanings in their names. e.g. Sunday is Neděle that means: dont do (anything). and months e.g. January is Leden and led means ice, or december is Prosinec and prosit means to please... but some of them are in archaic czech and many people now dont get the original meaning of some names...
Very nice. That's the same in Portuguese! Week names have the same logic: Domingo (Lord's day - first day), segunda-feira (second day), terça-feira (third day), quarta-feira (fourth day), quinta-feira (fith day), sexta-feira (sixth day) and sábado (shabat, day of rest). Feira is the old word for working day or a regular day or even not a religious one.
Days of the week in the Chuvash language: Kun - day Tunti kun - monday Itlari kun - tuesday Yun kun - wednesday Kӗçnerni kun - thursday Erne kun - friday Shӑmat kun - saturday Vırsarni kun - sunday
I wll explain Belarusian names: Panyadzelak - "After doing nothing" Autorak - "Second day" Serada - "Middle day" Chatver - "Fourth day" Pyatnitza - "Fifth day" Subota - I don't know it is just subota it means nothing Niadzela - "Do nothing" Studzen' - "Cold month" Lutiy - "Severe month" Sakavik - "Juice month". In Sakavik people usually obtain birch juice. Ukrainian "Berezen" means "Birch month" so they are pretty same. Krasavik - basically "Beauty month" but it is more like "Flower month". It means the same as Polish and Ukrainian "Kvieten'" it is also "Flower month" "May" is official, but "Traven''' also used. It means "Grass month" "Cherven'" is the same situation as Krasavik. It means "Worm month", maybe it means "Red month", bc "Chervoniy" means "red". This name can come from polish (prob belarusian too) word "chiervec" meaning small bugs from which ancestors made red dye. Lipen' means "Linden month" Zhnieven' means like "Cutting month". This is pretty same to Polish and Ukrainian "Serpen'", which means "Sickle month", so they are also pretty same bc cutting of cereals is made by sickle. Vierasen' means "Veras month". Veras is a plant that blooms this month, but I idk how is it in English Kastrichnik is like Cherven and Krasavik. You may think it cames from "kastyor" meaning campfire in russian, but it cames from "kastritsa" - biowaste from flax processing. Listapad means "Month of falling leaves" Snezhan' means "Month of snow"
К сожалению или нет, но на Украине и в Беларуси названия месяцев взяты из польского. На древнерусском месяцы назывались так: Январь - просинец; февраль - бокогрей, сечень, снежень; март - березозол, зимобор, протальник; апрель - брезень, снегогон, цветень; май - травник (травень); июнь - разноцвет, червень; июль - страдник, липец; август - жнивень, зарев, серпень; сентябрь - вересень, хмурень; октябрь, ноябрь - листопад, грудень; декабрь - студень.
@@ГошаКуценко-с3е Ты или слепой или что, но дело в том, что ты перечислил, то, что почти полностью совпадает с тем, что есть в украинском, и белорусском примерно на 70 процентов))). В самом русском почему-то взято всё из этой "загнивающе-западной" латыни
Subota is from sabbath Niadzela means "no work (day)", a very old word, it's from old Slavic "nedelati" literally "not doing anything", and panyadzelak is "after niadzela", tho I have no idea why Belarusian and russian use "sunday" to name whole week as well Studzen - etymology is not certain, but looking at Belarusian, maybe it's from the word for "cooling down" (food especially), astudzic (астудзіць)(?) Lutiy - more of severe/harsh than cruel, usually it was the month with lowest temperatures in whole winter Krasavik and Kiveten - more about the blooming of flowers, but in all 3 blooming is also a way of saying something/someone became beautiful, and flowers and blooming have the same root as well Cherven - comes from a polish cochineal, called cherviec, red in color root parasite, that our ancestors used to make red dye, name for red color also came from it Vierasen - veras in english is heather And while we are at it, 3 months in Polish that are different: Marzec - same as english March, but in past we used brzezeń (same as Ukrainian) Październik - from "paździerze", english shives, wooden refuse removed from flax, hemp, or jute, that was usually processed in this month Grudzień - from "gruda" a lump of frozen earth
Month in the Chuvash language: Uyӑx - month Kӑrlac - january Narӑs - february Push - march Aka - april Çu - may Çӗrtme - june Utӑ - july Çurla - august Avӑn - september Yupa - october Chük - november Rashtav - december
@@ASAS-su3vmYou may think so, but the Chuvash Republic is still geographically located in Europe, although not as an independent country, but still....
Well, I suppose, Polish "styczeń" and Belarusian "studeń" are quite different and should be coloured appropriately differently. The former stems from "stykać się" - to contact/touch/abute - the old year with the new one, the latter from "studit'" (?) - to cool (out), become (make) cold.
A commonly known myth says that "styczeń" [January] comes from the verb "stykać" [to touch], because in "January the years touch each other". In fact, "styczeń" [January] comes from the forgotten verb "ztykać" [to tick] ("zdejmować z tyki" [to take off a pole]). This month, the poles on which hops grew were replaced.
(April) Беларускі красавік з'яўляецца сінонімам украінскага і польскага. Бо "красаваць" - гэта сінонім "квітнець". (May) У беларускай мове ёсць таксама як і у украінскай - травень. Май (may) прыдумалі бальшавікі. (2024.07) Не прыдумалі, заўсёды было 2 варыянты. (August) Беларуская назва ад жніво, а украінская і польская ад таго, чым збіраюць жніво - серп.
А что большевики-то сразу? Беларусь была в составе Российской Империи столетиями до этого, не более ли вероятно естественное влияние русского языка? Особенно учитывая что он всё это время был государственный
@georgiykireev9678 Не стагоддзямі, а 100 гадоў. З моманту падзела Рэчы Паспалітай абодвух народаў і акупацыі беларускіх зямель (1795). Калі улічваць, што беларусы падтрымалі Напалеона у 10х потым паўставалі ў 30х і 60х гадах 19 ст. І як толькі зьявілася магчымасьць стварылі БНР якія таксама акупавала савецкая Расея. Ніхто не меў жадання браць расейскія словы. Расейскую мову пачалі навязваць ў 1950х, калі загінула траціна насельніцтва і яшчэ да вайны растлялі ўсю інтэлігенцыю (300.000 чал.). Вось тады ў беларускай з`явіліся не існуючыя раней, балгарскія словы "савецкі", "саюз" (якіх у расейскай мове большасць, чаго не было ў рускай мове). І май таксама беларускае слова, бо ёсць дзеяслоў "маіць" - упрыгожваць. Заўсёды было 2 варыянты. Але тады я на жаль яшчэ гэтага не ведаў, праз знішчэнне беларускай мовы, бацькі мяне нічому не навучылі. Лукашэнка таксама вельмі пастараўся знішчыць беларускую мову, з 2009 па 2019 колькасць носьбітаў знішчалася ўдвая. Добра хоць Украіна натхніла многія нацыі вучыць свае родныя мовы.
При чём тут большевики? Белоруссы и малороссы до большевиков, использовали латинские названия месяцев. Не знал ни Вереницын, ни Шевченко что такое "травень", "квитень" и т.д. Тоже относится к полякам, которые до 19 века использовали латинские названия месяцев.
@@AlexanDoorА восточные части Беларуси сколько лет были в составе Руси?В России так же до определенного времени месяцы назывались не так как тут показано,на эти названия перешли лишь для удобства.
@@dobry_chelovek157Да на сочиняют они себе всякого,а потом обижаются на свои придумки.Такими темпами и блатную феню можно отдельным языком считать.Еще удивляет в псевдобелорусах то что они гордятся тем когда были частью Литвы которая их оккупировала и много чего запрещала.😅😅😅Если бы в Российской империи и СССР не стали стандартизировать русский язык,то сейчас на территории России таких языков как Украинский и Белорусский было бы несколько десятков.И почему они ещё постоянно выдают свои новые придуманные языки как чисто Украинский и чисто Белорусский?Не думаю что Шевченко или какой нибудь поэт из Беларуси 18-19 века понял современный Белорусский и Украинский языки.В эти языки стали активно придумывать новые слова только после развала союза.Хотя тот украинский типа язык на котором бывало писал Шевченко,мне как русскому человеку понятен,а современный украинский хоть и понимаю но некоторые слова в нем ни имеют ни какой логики.
I like the Ukrainian "traweń" and the Belarussian "żniwień" and "snieżań" (that's using my native Polish transcription). These are very suggestive names and they sound nice.
@@AlexanDoor May-be;) forced by the Soviets, but either from Latin or from (Proto-)Slavic language. In Polish: maić = to adorn with green stuff, herbs, flowers. "Chwalcie, łąki umajone," - "Praise, oh you green(-)adorned meadows," - an excerpt from an old Marian song, long before the existence of any Soviet state. And in Poland it would not survive anyway, if imposed by the Soviets. 😁
@@swetoniuszkorda5737 Вельмі цікава, я дарэчы толькі зараз заўважыў што "maybe" падобна на беларускае "мае быць" (maje być) , "мабыць" (mabyć). А "маіць" (maić) па-беларуску тое ж самае што і мабыць (mabyć) :)
Many basque months refer to the nature like..february-OTSAIL (month of wolves), july/UZTAIL (month of the harvest), september/IRAIL (month of fern), november/AZARO (time of collard greens)... The day names tell us that for the basque people the week had three days: astelehen (first day of the week) astearte (middle day of the week) and asteazken (last day of the week, then comes ostegun (the day of heaven), ostiral (the day after de day of heaven, larunbat (we don't lnow its meaning) and igande (it comes from the verb IGARO, to go by, and it refers to pass the week of seven days)
I love how Ukrainian and Belarusian and on other hand Croatian have the same names but for different months. Most likely due to slightly different climate
Nicht ganz so spaßig: Christus wurde an einem Freitag, dem Karfreitag gekreuzigt und stand am dritten Tag nach dem Karfreitag, den Karfreitag mitgezählt, also an einem Sonntag von den Toten auf (Auferstehung = resurrection), daher die russische Bezeichnung für den Sonntag als Tag der Auferstehung Christi.
Der isländische "miðvikudagur" und der deutsche "Mittwoch" stellen die Tageszählung wieder auf die Füße: Der erste Tag der Woche ist der Sonntag (3 Tage vor Mittwoch), der letzte Tag der Woche der Samstag (3 Tage nach Mittwoch).
That's funny relative for Portugues and Greek in the names of the days. Both have literally "number-day" pattern, but unlike slavic and baltic languages with the almost same pattern, Por and Greek both thinking Monday is the second day of the week.
Also in Bavarian dialect, Thursday is called "Pfinzda", borrowed from Greek via Gothic, meaning the fifth day in the week. Interesting as well is Irta / Iada (Tuesday), meaning Ares' day, Ares is a Greek god. Also borrowed from Greek via Gothic.
In Slavic languages, numbers do not mean "number of the day of the week", but "number of the day after Sunday". Monday - after Sunday Tuesday - the second [day after Sunday] Thursday - fourth [day after Sunday] Friday - fifth [day after Sunday]
-Day names in Baltic languages look like cognates of Slavic ones. -Sunday for Greenlandic (sapaat) looks it comes from Shabbat. -Prille for April in Albanian may also come from April as well. -Неделя (nedelya) is Russian for week, contrary to Sunday in most Slavic languages. I like seeing common points in languages, so it made me smile as Indonesian word for "sunday" and "week" is the same, "minggu" (what's more it comes from "domingo")
@@uzstiklo7141 Vtornik/Wtorek/Utorak & Latvian Otrdiena (Tuesday). Cetvrtek/Czwartek/Ctvrtek & Latvian Ceturdiena-Lithuanian Ketvirtadienis (Thursday). I think these are like the days of the week with assigned numbers. Thursday is like the "fourth day". This may surprise you but when I saw the word for 4 in Russian (chetyre) I thought about the Romance language words for the same number like quattre, cuatro, quattro
@@yorgunsamuray You may be surprised, because Cetvrtek/Czwartek/Ctvrtek does not come from the word "four", but from the word "fourth", and specifically from the expression "the fourth day after Sunday".
@@SerhijZdanow In Lithuanian, they also come from the ordinal names of numbers. But note that only some of the words are cognates. Monday, Wednesday, Saturday and Sunday are not cognates.
While I truly enjoy all your videos, there are constantly many errors for all the Sicilian vocabulary shown. May you share your source for them? I know Sicilian has many dialects, but even a word like giungettu would never be written like “giugnetto” here because no Sicilian words end in unaccented letter O.
Slovene language has at least three sets of indigenous names for months(kids still learn one of them at school),but we use international ones for easier communication.
Fun fact we also have Macedonian 🇲🇰 names for the months: Januari-Koložeg-Коложег Fevruari-Sečko-Сечко Mart-Tsutar-Цутар April-Treven-Тревен Maj-Kosar-Косар Juni-Žetvar-Жетвар Juli-Zlatec-Златец Avgust-Žitar-Житар Septemvri-Grozdober-Гроздобер Oktomvri-Listopad-Листопад Noemvri-Studen-Студен Dekemvri-Snežnik-Снежник
Czech months: leden (January) = month of snow - makes sense únor (February) = month of sinking - the ice blocks sink into water březen (March) = month of gestation or month of birches - baby animals are born/birches start to blossom duben (April) = month of oaks - they start to grow leaves květen (May) = month of flowers, month of blossoming - obvious červen and červenec (June and July) = both mean red months, the suffix expresses sequence - we have a lot of red fruits and vegetables srpen (August) = month of sickles - grain is harvested září and říjen (September and October) = months of rut - the animals, especially deers are ready to mate listopad (November) = month of falling leaves - obvious prosinec (December) = month of mild shine - the Sun shines only weakly through the clouds If you're familiar with French revolutionary calendar, the logic in these is very similar. The names come from the old Slavic tradition, but most of Slavic nations started to use latinised names
Leden is the month of ice, not snow. Led means ice in Czech, while snow is sníh. Červen is the month of worms. Červ=worm. Září isn’t related to animal rutting, but říjen is. Prosinec has nothing to do with how weak the sun shines, it’s related to the verb “prosit”, which means to beg/ask/please.
Note the "Czech island", when it comes to months and especially the difference with Slovak, despite the two nations being part of the same commonwealth for centuries (Austro-Hungary and Czechoslovakia).
Fascinating is the different counting in Portuguese compared to Lithuanian and Latvian, respectively ... Wednesday Trešdiena, trečiadienis = 3rd day Quarta feira = 4th day Thursday Ceturdiena, ketvirtadienis = 4th day Quinta feira = 5th day Friday Piektdiena, penktadienis = 5th day Sexta feira = 6th day ... and so on...
Intro and outro are too loud. Thursday: I think german Donnerstag comes from Donars Day. Donar is Thor. So Donnerstag is similiar to Thursday and Torsdag. Donner in german means thunder.
These maps show well that Ukraine is not the same as Russia. The Ukrainian language is more related to Polish and Lithuanian. The Kiev Rus where settlers and traders from the north (Scandinavia). They moved and settled through Poland and Lithuanain regions and Ukraine to reach Odesa and the Black Sea.
Yes, while Ukrainian vocabulary does have more in common with Polish than Russian, Ukrainian and Russian are still in the same East Slavic languages group and Polish is a family with Czech and Slovak. Linguistically Poland is like Ukraine's favourite cousin that you have common understanding with, while Russian is still it's sibling.
Yes except the South was the one that became Rus, not vice versa. The North was always less developed, Novgorod was established more than a century after Rus came there from the south (in 1044, according to Novgorod First Chronicle).
@@CYbeRuKRaINiaNI'm not sure what you try to tell me here. Russia is entitled to attack, oppress, occupy Ukraine because they're the same folk and Moscow is more developed and always was? That's not the case. And most Russians say they are very peacefully. Russia and the Sovjets never attacked another country. Which is totally brainwashed. You might not understand russia-phobia. Most of the people in Russian occupied states in sovjet times do! They never want you back! But you want to force them back like in an ancient Russian Empire. Brits have the same idea, British Empire 2.0, with Brexit. Let's see what is more promising.
Very well said. Russia exploits its own regions to make Moswow and St. Petersburg richer to be a show case for russian life style. But there is so much corrupution in Russia, they still need new fresh wealthy territories to be exploited and to be occupied. Russians in inverviews are "apolitical" cowards.
The issue is: Donnerstag and Thursday are the same, just that Donar was the German's way of saying Thor. And both the "lunedi" and "Montag" varieties are just referring to the Moon, so they are actually the same, just different languages. Oh, and most of Northern and Eastern Germany uses "Sonnabend" (basically "Sunday's Eve") for Saturday, not Samstag (they are weird up North).
Spanish days are weird. Domingo like the opera singer. And Martes like march. The months in some languages describe a prominent element of nature the kind of seasonal activity. Like frost month, grass month, leaf shedding month. Where is April hiding in "An tAibrean"? Beltane in May, haha.
@@Ivan-fm4eh Why are leaves supposed to fall earlier in warmer climates? Actually, it's quite the opposite. Also, in Ukrainian month names do not correspond exactly to the observed natural phenomena, for example, linden trees bloom here in June (Tilia cordata) and sometimes even in late May (Tilia platyphyllos).
Either use the phonetic transliteration, a better online translator (May -> pl. 'maj') or the correct orthography: in German and English month and weekday names are nomina propria and will be capitalised.
Неверно окрашен сентябрь в России, все месяцы в Русском заимствованы из Рима. Неверно окрашены одним цветом Польша, Беларусь и Укратна в январе, январь на украинском значит совсем иное чем на польском и белорусском.
You don’t put an in front of the days of the week in Irish, its just Luain, Mairt, Ceadaoin, Deardaoin, hAoine, Sathairn and Domhnaigh. An means the in Irish
Why does Turkish use Semitic names for Gregorian months? Şubat (ševat), nisan, haziran (ħzeyran), temmuz (tammuz), eylül (elul) are clearly Semitic (either Hebrew or Syriac), the other names have different origins, both Turkish and European.
Assyrian names (Hebrew was and still is irrelevant in Turkey), mixed with Greek names. Eventually some were replaced with Turkish names to Turkify the language. It’s not that confusing?
Pierwszy raz słyszę o tajemniczym miesiącu „móc”... Tworząc film zadajcie sobie mimimum wysiłku zamiast kopiować bezmyślnie z translatora i zgrywać mądrych.
Translator też jest uznawany za źródło wiedzy o językach, zatem jest to błąd translatora, że nie zawiera pełnych tłumaczeń zwłaszcza pojedyńczych słów, które w danym języku mogą mieć różne znaczenia. Ludzie ufają translatorowi a ten czasami wprowadza ich w błąd.
Так финский язык и не родственнен ни шведскому ни норвежскому. С точки зрения эволюции языков даже такие языки как русский, испанский и уж тем более английский ближе к скандинавским, чем финский.
@@antongoncharsky2827 Это скорее объясняется многовековым влиянием на эстонский язык - немецкого, шведского, русского языка (Ливонский орден, Эстляндия, Эстлянская губерния)
Aaah, Moment.... Allein beim Monat Juli ist also zu erkennen, dass das Wort aus dem lateinischen stammt. Weil die deutschen Sprachen auch türkis eingefärbt sind. Warte... sogar die baltischen Sprachen und ungarisch? Sogar russisch??? Aber andere slawische Sprachen nicht? Oha
And Russian "sentyabr" is simply "september". Same dye.
In Russia September is on fire
Hahaha as a polish person I can tell at the May part that you translated these words using google translate from english. May as a month is MAJ in polish but your translator translated may as in "may I?" 😂
"May" in Polish is "Maj" no "Móc"
yes
Also "móc" means "may" but in the sense "shall be", expected that translated "may" like that without a context
@@jabłczan hahaha
@@jabłczanMost probably the dude just went for a quick trip to Google translate for this video
To wielki błąd i obraza dla Polaków. Móc to chcieć. A ja chcieć by już był -- Maj :P
Lithuanian day names meanings
Pirmadienis - Firstday
Antradienis - Secondday
Trečiadienis - Thirdday
Ketvirtadienis - Fourthday
Penktadienis - Fifthday
Šeštadienis - Sixthday
Sekmadienis - Seventhday (Sekmas is antiquated form of septyni (seven))
Month name meanings:
Sausis (January) - form of a word sausas which means dry (coldest, thus driest month)
Vasaris (February) - do not know for sure, but I suspect it is OLD month name stretching back to Indo-European times, because Wasser is water in German, and it MAYBE could mean watery month on OLD Indo-European form but that is only a theory.
Kovas (March) - month of a rook (they come back to Lithuania in this month) or month of fighting (Kova is fight/struggle/battle in Lithuanians)
Balandis (April) - month of pigeon/dove (they return to Lithuania during this month)
Gegužė (May) - month of cuckoo (they return to Lithuania during this month)
Birželis (June) - month of ploughing (biržis is antiquated form of furrow)
Liepa (July) - month of linden tree (they flower in this month)
Rugpjūtis (August) - month of cutting rye
Rugsėjis (September) - month of sowing rye (winter crop variety)
Spalis (October) - month of flax chaff
Lapkritis (November) - month of falling tree leaves
Gruodis (December) - month of frozen earth
Oh, I love these Lithuanian language months. Thank you for sharing this 🙏
Momths in Finnish 🇫🇮
- Tammikuu: tammi = core/axis/hard, meaning the coldest midwinter. KUU = moon
-Helmikuu, helmi = bead/pearl, meaning ice beads on tree branches
-Maaliskuu, maalis /maa = soil/ground, the land begins to show as the snow melts
-Huhtikuu, huhti = refers to a primitive farming technique
-Toukokuu, touko = spring cultivation work
-Kesäkuu, kesä = summer field work
-Heinäkuu, heinä = hay, is harvested for the animals (cows snd horses) for the winter
-Elokuu, elo = grain and other crops, is harvested in that time
-Syyskuu, syys /syksy = autumn
-Lokakuu, loka = mud, rains increase
-Marraskuu, marras = death, refers to the Latin word ”mors” and means nature falling into winter hibernation
-Joukukuu, joulu = Chriatmas
same in czech - days and even months have meanings in their names. e.g. Sunday is Neděle that means: dont do (anything). and months e.g. January is Leden and led means ice, or december is Prosinec and prosit means to please... but some of them are in archaic czech and many people now dont get the original meaning of some names...
@@saad-t7k That’s so interesting 🥰
Some words are very similar in Russian.
Very nice. That's the same in Portuguese! Week names have the same logic: Domingo (Lord's day - first day), segunda-feira (second day), terça-feira (third day), quarta-feira (fourth day), quinta-feira (fith day), sexta-feira (sixth day) and sábado (shabat, day of rest). Feira is the old word for working day or a regular day or even not a religious one.
Days of the week in the Chuvash language:
Kun - day
Tunti kun - monday
Itlari kun - tuesday
Yun kun - wednesday
Kӗçnerni kun - thursday
Erne kun - friday
Shӑmat kun - saturday
Vırsarni kun - sunday
in Turkish, day is "gün", good to see similar words with my turkic brothers and sisters :)
greetings from turkiye, turkic bro!
ZAJABAL NX NE EVROPA VY
@@ASAS-su3vm Чувашия находится на территории европы.
I loke how Croatia is almost always one 'month' ahead of Ukraine and Poland because of much warmer climate
And Czech Republic too. Just climate thing as you said.
@@robinoswald They catch up in December.
Correction: January is officially called "Jänner" in Austria
I wll explain Belarusian names:
Panyadzelak - "After doing nothing"
Autorak - "Second day"
Serada - "Middle day"
Chatver - "Fourth day"
Pyatnitza - "Fifth day"
Subota - I don't know it is just subota it means nothing
Niadzela - "Do nothing"
Studzen' - "Cold month"
Lutiy - "Severe month"
Sakavik - "Juice month". In Sakavik people usually obtain birch juice. Ukrainian "Berezen" means "Birch month" so they are pretty same.
Krasavik - basically "Beauty month" but it is more like "Flower month". It means the same as Polish and Ukrainian "Kvieten'" it is also "Flower month"
"May" is official, but "Traven''' also used. It means "Grass month"
"Cherven'" is the same situation as Krasavik. It means "Worm month", maybe it means "Red month", bc "Chervoniy" means "red". This name can come from polish (prob belarusian too) word "chiervec" meaning small bugs from which ancestors made red dye.
Lipen' means "Linden month"
Zhnieven' means like "Cutting month". This is pretty same to Polish and Ukrainian "Serpen'", which means "Sickle month", so they are also pretty same bc cutting of cereals is made by sickle.
Vierasen' means "Veras month". Veras is a plant that blooms this month, but I idk how is it in English
Kastrichnik is like Cherven and Krasavik. You may think it cames from "kastyor" meaning campfire in russian, but it cames from "kastritsa" - biowaste from flax processing.
Listapad means "Month of falling leaves"
Snezhan' means "Month of snow"
Sobota, subota, sabato etc probably from shabbat
К сожалению или нет, но на Украине и в Беларуси названия месяцев взяты из польского. На древнерусском месяцы назывались так:
Январь - просинец;
февраль - бокогрей, сечень, снежень;
март - березозол, зимобор, протальник;
апрель - брезень, снегогон, цветень;
май - травник (травень);
июнь - разноцвет, червень;
июль - страдник, липец;
август - жнивень, зарев, серпень;
сентябрь - вересень, хмурень;
октябрь, ноябрь - листопад, грудень;
декабрь - студень.
@@ГошаКуценко-с3е йди ти зі своєю пропагандою
@@ГошаКуценко-с3е Ты или слепой или что, но дело в том, что ты перечислил, то, что почти полностью совпадает с тем, что есть в украинском, и белорусском примерно на 70 процентов))). В самом русском почему-то взято всё из этой "загнивающе-западной" латыни
Subota is from sabbath
Niadzela means "no work (day)", a very old word, it's from old Slavic "nedelati" literally "not doing anything", and panyadzelak is "after niadzela", tho I have no idea why Belarusian and russian use "sunday" to name whole week as well
Studzen - etymology is not certain, but looking at Belarusian, maybe it's from the word for "cooling down" (food especially), astudzic (астудзіць)(?)
Lutiy - more of severe/harsh than cruel, usually it was the month with lowest temperatures in whole winter
Krasavik and Kiveten - more about the blooming of flowers, but in all 3 blooming is also a way of saying something/someone became beautiful, and flowers and blooming have the same root as well
Cherven - comes from a polish cochineal, called cherviec, red in color root parasite, that our ancestors used to make red dye, name for red color also came from it
Vierasen - veras in english is heather
And while we are at it, 3 months in Polish that are different:
Marzec - same as english March, but in past we used brzezeń (same as Ukrainian)
Październik - from "paździerze", english shives, wooden refuse removed from flax, hemp, or jute, that was usually processed in this month
Grudzień - from "gruda" a lump of frozen earth
Month in the Chuvash language:
Uyӑx - month
Kӑrlac - january
Narӑs - february
Push - march
Aka - april
Çu - may
Çӗrtme - june
Utӑ - july
Çurla - august
Avӑn - september
Yupa - october
Chük - november
Rashtav - december
greetings from turkiye, my turkhis bro!
CHUVASH IS NOT EUROPE
@@ASAS-su3vmYou may think so, but the Chuvash Republic is still geographically located in Europe, although not as an independent country, but still....
@@Chuvash_aci21 vasa ciuvasyja v fasystkoj raske a o Evrope tolko pomectaite
@@ASAS-su3vm , вы русский? Так пишите на русском языке нормально. Или на английском напишите 😅
Well, I suppose, Polish "styczeń" and Belarusian "studeń" are quite different and should be coloured appropriately differently. The former stems from "stykać się" - to contact/touch/abute - the old year with the new one, the latter from "studit'" (?) - to cool (out), become (make) cold.
True. Belarusian "studzień" is from "studzić" meaning to cool down. While the origin of Polish "styčeń" is not clear to Poles themselves.
A commonly known myth says that "styczeń" [January] comes from the verb "stykać" [to touch], because in "January the years touch each other".
In fact, "styczeń" [January] comes from the forgotten verb "ztykać" [to tick] ("zdejmować z tyki" [to take off a pole]). This month, the poles on which hops grew were replaced.
(April) Беларускі красавік з'яўляецца сінонімам украінскага і польскага. Бо "красаваць" - гэта сінонім "квітнець".
(May) У беларускай мове ёсць таксама як і у украінскай - травень. Май (may) прыдумалі бальшавікі. (2024.07) Не прыдумалі, заўсёды было 2 варыянты.
(August) Беларуская назва ад жніво, а украінская і польская ад таго, чым збіраюць жніво - серп.
А что большевики-то сразу? Беларусь была в составе Российской Империи столетиями до этого, не более ли вероятно естественное влияние русского языка? Особенно учитывая что он всё это время был государственный
@georgiykireev9678 Не стагоддзямі, а 100 гадоў. З моманту падзела Рэчы Паспалітай абодвух народаў і акупацыі беларускіх зямель (1795). Калі улічваць, што беларусы падтрымалі Напалеона у 10х потым паўставалі ў 30х і 60х гадах 19 ст. І як толькі зьявілася магчымасьць стварылі БНР якія таксама акупавала савецкая Расея. Ніхто не меў жадання браць расейскія словы. Расейскую мову пачалі навязваць ў 1950х, калі загінула траціна насельніцтва і яшчэ да вайны растлялі ўсю інтэлігенцыю (300.000 чал.). Вось тады ў беларускай з`явіліся не існуючыя раней, балгарскія словы "савецкі", "саюз" (якіх у расейскай мове большасць, чаго не было ў рускай мове). І май таксама беларускае слова, бо ёсць дзеяслоў "маіць" - упрыгожваць. Заўсёды было 2 варыянты. Але тады я на жаль яшчэ гэтага не ведаў, праз знішчэнне беларускай мовы, бацькі мяне нічому не навучылі. Лукашэнка таксама вельмі пастараўся знішчыць беларускую мову, з 2009 па 2019 колькасць носьбітаў знішчалася ўдвая. Добра хоць Украіна натхніла многія нацыі вучыць свае родныя мовы.
При чём тут большевики? Белоруссы и малороссы до большевиков, использовали латинские названия месяцев. Не знал ни Вереницын, ни Шевченко что такое "травень", "квитень" и т.д.
Тоже относится к полякам, которые до 19 века использовали латинские названия месяцев.
@@AlexanDoorА восточные части Беларуси сколько лет были в составе Руси?В России так же до определенного времени месяцы назывались не так как тут показано,на эти названия перешли лишь для удобства.
@@dobry_chelovek157Да на сочиняют они себе всякого,а потом обижаются на свои придумки.Такими темпами и блатную феню можно отдельным языком считать.Еще удивляет в псевдобелорусах то что они гордятся тем когда были частью Литвы которая их оккупировала и много чего запрещала.😅😅😅Если бы в Российской империи и СССР не стали стандартизировать русский язык,то сейчас на территории России таких языков как Украинский и Белорусский было бы несколько десятков.И почему они ещё постоянно выдают свои новые придуманные языки как чисто Украинский и чисто Белорусский?Не думаю что Шевченко или какой нибудь поэт из Беларуси 18-19 века понял современный Белорусский и Украинский языки.В эти языки стали активно придумывать новые слова только после развала союза.Хотя тот украинский типа язык на котором бывало писал Шевченко,мне как русскому человеку понятен,а современный украинский хоть и понимаю но некоторые слова в нем ни имеют ни какой логики.
I like the Ukrainian "traweń" and the Belarussian "żniwień" and "snieżań" (that's using my native Polish transcription). These are very suggestive names and they sound nice.
Па-беларуску таксама травень (travień). Май (Maj) - гэта бальшавіцкая чепуха.
@@AlexanDoor May-be;) forced by the Soviets, but either from Latin or from (Proto-)Slavic language. In Polish: maić = to adorn with green stuff, herbs, flowers. "Chwalcie, łąki umajone," - "Praise, oh you green(-)adorned meadows," - an excerpt from an old Marian song, long before the existence of any Soviet state. And in Poland it would not survive anyway, if imposed by the Soviets. 😁
@@AlexanDoorтвой травен никакого отношения к европейцам не имеет
@@CVery45 Беларусь на 100 адсоткаў знаходзіцца ў Эўропе, таму і ўсё што адбываецца ў Беларусі на 100% звязана з Эўропай.
@@swetoniuszkorda5737 Вельмі цікава, я дарэчы толькі зараз заўважыў што "maybe" падобна на беларускае "мае быць" (maje być) , "мабыць" (mabyć). А "маіць" (maić) па-беларуску тое ж самае што і мабыць (mabyć) :)
Many basque months refer to the nature like..february-OTSAIL (month of wolves), july/UZTAIL (month of the harvest), september/IRAIL (month of fern), november/AZARO (time of collard greens)...
The day names tell us that for the basque people the week had three days: astelehen (first day of the week) astearte (middle day of the week) and asteazken (last day of the week, then comes ostegun (the day of heaven), ostiral (the day after de day of heaven, larunbat (we don't lnow its meaning) and igande (it comes from the verb IGARO, to go by, and it refers to pass the week of seven days)
Russian Sentyabr same word to September and all Germanic languages and all Romanian languages, I don’t know why you colored differently
Видимо их смутила н вместо п
@@nikich2186 вот я не поняла тоже что не так
@@nikich2186 почему то их не смущает Tuesday и dienstag у них это одинаково окрашено, хотя казалось бы
They are called Romance languages, not Romanian languages :)
in Belarusian it is May, you can say it like "Mai" so and "Travień"
No, you can not say "mai" in Belarusian. Only "maj" or "travień".
I love how Ukrainian and Belarusian and on other hand Croatian have the same names but for different months. Most likely due to slightly different climate
Czech as well for two or three months
@@СергейЛарс-м1т And Lithuanian occasionally.
Fun fact: "Voskresenye" in Russian literally means "resurrection"
Another one: russia is a terrorist state
Nicht ganz so spaßig: Christus wurde an einem Freitag, dem Karfreitag gekreuzigt und stand am dritten Tag nach dem Karfreitag, den Karfreitag mitgezählt, also an einem Sonntag von den Toten auf (Auferstehung = resurrection), daher die russische Bezeichnung für den Sonntag als Tag der Auferstehung Christi.
Icelandic "miðvikudagur" (literally "midweek day") and its Faroese equivalent are cognates to German "Mittwoch", not to French "mercredi".
Mittwoch also means “mid (Mitt) + week (Woche)”
And same is sreda and its other slavic versions which basically means middle
Der isländische "miðvikudagur" und der deutsche "Mittwoch" stellen die Tageszählung wieder auf die Füße:
Der erste Tag der Woche ist der Sonntag (3 Tage vor Mittwoch), der letzte Tag der Woche der Samstag (3 Tage nach Mittwoch).
its funny how in croatia October is Listopad (Leaves falling) and in Eastern/central Europe its one month late
That's funny relative for Portugues and Greek in the names of the days.
Both have literally "number-day" pattern, but unlike slavic and baltic languages with the almost same pattern, Por and Greek both thinking Monday is the second day of the week.
Same observation as mine;). Also "Sunday" in Greek is an equivalent to "Sunday" in post-Latin languages.
Sunday is first day, as day of the Lord
Also in Bavarian dialect, Thursday is called "Pfinzda", borrowed from Greek via Gothic, meaning the fifth day in the week. Interesting as well is Irta / Iada (Tuesday), meaning Ares' day, Ares is a Greek god. Also borrowed from Greek via Gothic.
In Slavic languages, numbers do not mean "number of the day of the week", but "number of the day after Sunday".
Monday - after Sunday
Tuesday - the second [day after Sunday]
Thursday - fourth [day after Sunday]
Friday - fifth [day after Sunday]
@@swetoniuszkorda5737 no its not. Sunday in Greek is like lord-day.
Part of Odesa Oblast is shown as territory of Romania.
ahh usual thing 😂
Россия воопще как окраина Европы показана 😅
-Day names in Baltic languages look like cognates of Slavic ones.
-Sunday for Greenlandic (sapaat) looks it comes from Shabbat.
-Prille for April in Albanian may also come from April as well.
-Неделя (nedelya) is Russian for week, contrary to Sunday in most Slavic languages. I like seeing common points in languages, so it made me smile as Indonesian word for "sunday" and "week" is the same, "minggu" (what's more it comes from "domingo")
Вобщем-то Украинский пошёл от польского и русского с примесями татарского, и появилась киевская русь от новгорода
I fail to see days of the week in the Baltic languages as cognates of the Slavic ones. Could you elaborate on that?
@@uzstiklo7141 Vtornik/Wtorek/Utorak & Latvian Otrdiena (Tuesday). Cetvrtek/Czwartek/Ctvrtek & Latvian Ceturdiena-Lithuanian Ketvirtadienis (Thursday). I think these are like the days of the week with assigned numbers. Thursday is like the "fourth day". This may surprise you but when I saw the word for 4 in Russian (chetyre) I thought about the Romance language words for the same number like quattre, cuatro, quattro
@@yorgunsamuray You may be surprised, because Cetvrtek/Czwartek/Ctvrtek does not come from the word "four", but from the word "fourth", and specifically from the expression "the fourth day after Sunday".
@@SerhijZdanow In Lithuanian, they also come from the ordinal names of numbers. But note that only some of the words are cognates. Monday, Wednesday, Saturday and Sunday are not cognates.
may in pland is maj not móc
6:02 its maj in polish, móc is a verb meaning to be able to
Да они переводили криво вместо "May" у них вышел глагола типа "may I go out", вот и вышло "moć"
Belarussians says Mai its true. But also says Traven' (Травень) The second version is considered more traditional.
Yeah, the Soviet bolsheviks have changed this month name because they have 2 holidays in it. Also, Belarusian with one S is the correct spelling.
@@Name-t9fbd belorussians is more common and historic spelling
Is the name "Traven" related to grass? Because it's sounds similar to polish name for grass which is "trawa"
@@bartekbelskiofficial thats it
Old names of months here where I live:
January/01: month of Obscure 02: Icebreaker 3: Wellspring 4: Changing winds 5: Promises 6: Sun God, 7: Blessings, 8: Harvest 9: Earth mother 10: Seed sowing 11: Decay 12: Dreams
While I truly enjoy all your videos, there are constantly many errors for all the Sicilian vocabulary shown. May you share your source for them? I know Sicilian has many dialects, but even a word like giungettu would never be written like “giugnetto” here because no Sicilian words end in unaccented letter O.
Slovene language has at least three sets of indigenous names for months(kids still learn one of them at school),but we use international ones for easier communication.
5:56 i see that you trasnlate from english because "móc" in polish means "can" but also "may" (as a verb), may in polish is just maj.
Fun fact we also have Macedonian 🇲🇰 names for the months:
Januari-Koložeg-Коложег
Fevruari-Sečko-Сечко
Mart-Tsutar-Цутар
April-Treven-Тревен
Maj-Kosar-Косар
Juni-Žetvar-Жетвар
Juli-Zlatec-Златец
Avgust-Žitar-Житар
Septemvri-Grozdober-Гроздобер
Oktomvri-Listopad-Листопад
Noemvri-Studen-Студен
Dekemvri-Snežnik-Снежник
In Polish, may is maj.
"Máj" is also used in Czech as an alternative to "Květen", typically in poetry.
Czechia: let me take those weird Slavic name months and completely remix them!
Just adjust them to local climate.
What's "remixed" about them? It actually makes sense once you understand the meaning behind these words.
Czech kveten (may) is almost the same as Polish kwiecien (april).
Polish - november - listopad
Croatian - november - Polish - pazdziernik
Crazy
Estonian "reede" comes from German "Freitag". This language doesn't like consonant clusters, so they dropped the initial F.
Czech months:
leden (January) = month of snow - makes sense
únor (February) = month of sinking - the ice blocks sink into water
březen (March) = month of gestation or month of birches - baby animals are born/birches start to blossom
duben (April) = month of oaks - they start to grow leaves
květen (May) = month of flowers, month of blossoming - obvious
červen and červenec (June and July) = both mean red months, the suffix expresses sequence - we have a lot of red fruits and vegetables
srpen (August) = month of sickles - grain is harvested
září and říjen (September and October) = months of rut - the animals, especially deers are ready to mate
listopad (November) = month of falling leaves - obvious
prosinec (December) = month of mild shine - the Sun shines only weakly through the clouds
If you're familiar with French revolutionary calendar, the logic in these is very similar. The names come from the old Slavic tradition, but most of Slavic nations started to use latinised names
Leden is the month of ice, not snow. Led means ice in Czech, while snow is sníh.
Červen is the month of worms. Červ=worm.
Září isn’t related to animal rutting, but říjen is.
Prosinec has nothing to do with how weak the sun shines, it’s related to the verb “prosit”, which means to beg/ask/please.
@@JTM1809
Yes, sorry, I am stupid
@@clove.6430 You just made a couple of mistakes. That doesn’t make you stupid.
the first category (months) that Hungary doesn't win the trophy for uniqueness ;)
Lovely thing that croatians call october exackly same as poles and czechs call november (and smiliar to how ukrainians and belarusas do)
Mistake - May in Polish is "maj", it's NOT "móc". "Móc" in Polish is a verb and it means "to be able to do sth".
In Slovian
❄️
Stycenj
Luty
Marec
🌸
Kwecenj
Maj
Cerwec
🌞
Lypec
Serpenj
Wresenj
🍁
Pazdzernyk
Lystopad
Grudzenj
Hey Croatia! I've expected that Slovenia is total different with month names instead of you 😂
Note the "Czech island", when it comes to months and especially the difference with Slovak, despite the two nations being part of the same commonwealth for centuries (Austro-Hungary and Czechoslovakia).
All have quit the same name for the months. Latin names except Finnland, Ireland and Checkia
What about Poland, Ukraine, Belarus?
Fascinating is the different counting in Portuguese compared to Lithuanian and Latvian, respectively
...
Wednesday
Trešdiena, trečiadienis = 3rd day
Quarta feira = 4th day
Thursday
Ceturdiena, ketvirtadienis = 4th day
Quinta feira = 5th day
Friday
Piektdiena, penktadienis = 5th day
Sexta feira = 6th day
... and so on...
Intro and outro are too loud.
Thursday: I think german Donnerstag comes from Donars Day. Donar is Thor. So Donnerstag is similiar to Thursday and Torsdag. Donner in german means thunder.
You're right.
I prefer to think of it as the day when Germans eat donner kebab
These maps show well that Ukraine is not the same as Russia. The Ukrainian language is more related to Polish and Lithuanian. The Kiev Rus where settlers and traders from the north (Scandinavia). They moved and settled through Poland and Lithuanain regions and Ukraine to reach Odesa and the Black Sea.
Yes, while Ukrainian vocabulary does have more in common with Polish than Russian, Ukrainian and Russian are still in the same East Slavic languages group and Polish is a family with Czech and Slovak. Linguistically Poland is like Ukraine's favourite cousin that you have common understanding with, while Russian is still it's sibling.
Yes except the South was the one that became Rus, not vice versa. The North was always less developed, Novgorod was established more than a century after Rus came there from the south (in 1044, according to Novgorod First Chronicle).
@@CYbeRuKRaINiaNI'm not sure what you try to tell me here. Russia is entitled to attack, oppress, occupy Ukraine because they're the same folk and Moscow is more developed and always was? That's not the case. And most Russians say they are very peacefully. Russia and the Sovjets never attacked another country. Which is totally brainwashed.
You might not understand russia-phobia. Most of the people in Russian occupied states in sovjet times do! They never want you back! But you want to force them back like in an ancient Russian Empire. Brits have the same idea, British Empire 2.0, with Brexit. Let's see what is more promising.
Lithuania is not slavic
Very well said. Russia exploits its own regions to make Moswow and St. Petersburg richer to be a show case for russian life style. But there is so much corrupution in Russia, they still need new fresh wealthy territories to be exploited and to be occupied. Russians in inverviews are "apolitical" cowards.
Vasárnap and Pazar are related.
Vásár and Bazaar are the same and nap means day.
Hungary had some Turkish influence.
Czech has completly different names of the months compared with Slovakia and most of Europe. When it was Czechoslovakia what did they call the months?
Studzien and sichen' are different words and colours. Sichen' is cutting, studzien is cold wether
Lithuanian and belarusian "august" are the same meaning - month of harvest.
And also october - month of flax waste. Yet words are very different
Heritage of the Polish-Lithuanian Commonwealth
In polish: Maj
In Polish: maj.
Freitag in German derives from the Nordic deity Freya. It’s Freya‘s Day = Freitag.
And Donnerstag refers to Thor ("Day of Thunder"). As it does in English "Thursday" is (Thor's day). There is more such references to Germanic deities.
Welsh for Saturday is “Dydd Sadwrn”, not “Sadwnr”
Trivia:The months of the year in Dutch is almost similar as Bahasa Indonesia 😊😊
ayların gagavuzçaları güzel geldi renkler videosunda da türkçelerini kullanıyorlardı
Russian week days:
1) Ponedelnik - beginning of the week
2) Vtornik - 2nd day
3) Sreda - middle day
4) Chetverg - 4th day
5) P'atnitsa - 5th day
6) Subbota - maybe from Shabbat
7) Voskresenie - means "resurrection"
Ponedelnik has nothing to do with "beginning of the week".
The issue is: Donnerstag and Thursday are the same, just that Donar was the German's way of saying Thor. And both the "lunedi" and "Montag" varieties are just referring to the Moon, so they are actually the same, just different languages. Oh, and most of Northern and Eastern Germany uses "Sonnabend" (basically "Sunday's Eve") for Saturday, not Samstag (they are weird up North).
And the Albanian version of Monday, e hënë, also refers to the moon.
Mittwoch and keskiviikko actually means literally the same. 😊
As well as the Icelandic name for Wednesday.
Slavic streda means also the same - middle of the week.
@@xsc1000 Exactly. And the word was even borrowed into Hungarian.
The oddballs are Czech Rep, Poland, Belarus, Ukraine, Finland, Croatia, Lithuania, Turkey and sometimes Albania and Greece
Why there's no "m" in October like September, November, December?
The story of this video = w.t.f Croatia 😊
?
Spanish days are weird. Domingo like the opera singer. And Martes like march.
The months in some languages describe a prominent element of nature the kind of seasonal activity. Like frost month, grass month, leaf shedding month.
Where is April hiding in "An tAibrean"? Beltane in May, haha.
5:56 may in polish is "Maj" not "Móc"
Why the f croatian and ukrainian month names are the same but out of sync
Different climates. Croatia is warmer, so the leaves fall sooner.
@@Ivan-fm4eh Why are leaves supposed to fall earlier in warmer climates? Actually, it's quite the opposite. Also, in Ukrainian month names do not correspond exactly to the observed natural phenomena, for example, linden trees bloom here in June (Tilia cordata) and sometimes even in late May (Tilia platyphyllos).
Either use the phonetic transliteration, a better online translator (May -> pl. 'maj') or the correct orthography: in German and English month and weekday names are nomina propria and will be capitalised.
Неверно окрашен сентябрь в России, все месяцы в Русском заимствованы из Рима.
Неверно окрашены одним цветом Польша, Беларусь и Укратна в январе, январь на украинском значит совсем иное чем на польском и белорусском.
You don’t put an in front of the days of the week in Irish, its just Luain, Mairt, Ceadaoin, Deardaoin, hAoine, Sathairn and Domhnaigh. An means the in Irish
OMG what is wrong with Croats and czech names for months! All other europeans have normal names.
No woke croats stay by old roots
what do you mean by normal? ;)
@@maciejszegda4711 Januar, februar, march... are normal
Estonia should be red for Friday
W maju kwitnę MOCne bzy😂
Where's Kosovo on this map?
In Serbia
@@skgevilskeleton8367 Superrr!😂😂😂😂😂
Is there a Kosovo language?
@@sergeytolstov956 Kosovaks mostly speak Albanian.
@@sergeytolstov956 from what I know, there isn't, the majority speak Albanian
In Austria January is called Jänner.
Groenlandia no pertenece a Europa , es parte del continente americano
Yes. As geographic Greenland is part of North America. But in geopolitically, part of Europe.
"Móc" 😂😂😂😂😂😂😂
I like how Chechz have their own fking month system, like wtf is that? lmfao
Well, let's looks Croatian :)
@@MegaTratincica lmao I just noticed, October - listopad (leaf fall), august - kolovoz (track), november - studeni (cold) lol
@@Ne0LiT LOL
They use slavic names adjusted to local climate. Thats why sometimes polish/ukrainian/czech are the same and sometimes differ.
Why does Turkish use Semitic names for Gregorian months? Şubat (ševat), nisan, haziran (ħzeyran), temmuz (tammuz), eylül (elul) are clearly Semitic (either Hebrew or Syriac), the other names have different origins, both Turkish and European.
Turkish shouldn't be here at all
Assyrian names (Hebrew was and still is irrelevant in Turkey), mixed with Greek names. Eventually some were replaced with Turkish names to Turkify the language. It’s not that confusing?
Could be Khazarian influence?
They were Turks.
@@gabork5055 it’s Assyrian and Arabic influence, they live right next to Turkey
@@Dicka899 that's normal. When an ottoman period, people speak Turkish, but state use the perso-arabic speech.
fuck English so hard.
Irish wrong AGAIN! We put 'dé' in front of our days and 'mí' in front of our months.
LOL, we Czechs have completely alien months to anyone else.
2:52 god damn almost everybody
3:55 - 6:15 again
Pierwszy raz słyszę o tajemniczym miesiącu „móc”... Tworząc film zadajcie sobie mimimum wysiłku zamiast kopiować bezmyślnie z translatora i zgrywać mądrych.
Translator też jest uznawany za źródło wiedzy o językach, zatem jest to błąd translatora, że nie zawiera pełnych tłumaczeń zwłaszcza pojedyńczych słów, które w danym języku mogą mieć różne znaczenia. Ludzie ufają translatorowi a ten czasami wprowadza ich w błąd.
15 Pazdzernyk 2024
Wtorek
We are rebels😂🇨🇿❤️🇨🇿
Don't worry, we are also silly billies😂🇭🇷❤🇨🇿
looks like slavs are as united as always xD
2:45 A caray en Georgiano "Viernes" c dice "p'arask'evy
In Österreich heißt der Januar Jänner. 🤷
In Austria January is called Jänner. 🤷
In Norddeutschland heißt der Samstag Sonnabend. 🤷
In Northerngermany Saturday is called Sonnabend. 🤷
De lunes a viernes es aburridor en Portugal ......primera , segunda , tercera , cuarta 🤣🤣🤣
Para quem está a aprender português é muito mais fácil de memorizar do que cada dia ter um nome diferente. 😉
The russians came in as expected and started bleating about the Soviet Empire
Как-то Финляндия выбивается из общего строя... Вот эстонский как-то ближе...
Так финский язык и не родственнен ни шведскому ни норвежскому. С точки зрения эволюции языков даже такие языки как русский, испанский и уж тем более английский ближе к скандинавским, чем финский.
@@АртурТалагаев Это да, но эстонский тоже из финно-угорских, однако лексика его в выборке этого видео поближе к индоевропейским языкам
@@antongoncharsky2827 Это скорее объясняется многовековым влиянием на эстонский язык - немецкого, шведского, русского языка (Ливонский орден, Эстляндия, Эстлянская губерния)
France:Messidor
Half of Odesa oblast' is not Ukrainian
Wieso besitzt irisch die selbe Farbe wie die romanischen Sprachen? Irisch ist keltisch 😮
genauso das Baskische, es ist keine indoeuropäische Sprache, baskisch ist alteuropäisch 😮
Aaah, Moment.... Allein beim Monat Juli ist also zu erkennen, dass das Wort aus dem lateinischen stammt. Weil die deutschen Sprachen auch türkis eingefärbt sind. Warte... sogar die baltischen Sprachen und ungarisch? Sogar russisch??? Aber andere slawische Sprachen nicht? Oha
Yaşasın Türkçe
Bruh what with borders
Turkish is just sigma 🗿🍷
Crimea is part of Russia, not Ukraine. Pls stop making mistakes.
since the collapse of the Soviet Union in 1991 Crimea is a part of Ukraine. Gorbachev sign it.
@@elToro-yd9hy Since Scythian times and until now, Crimea is a part of Russia. Gorbachev didn't signed anything actually.
@@Worselol Скіфи жили на території України ,а на землях московії жили андрофаги.Крим ніколи не належав анрофагам -московитам- рашистам.
@@ibahkaykpaihka6541 а море тоже твои предки выкопали?
@@elToro-yd9hy Нет блин #украинскиеоккупантывернитекрымкрымскимтатарам
Po polsku Maj!!!
A nawet maj.
Was Biden there?
enitja >>>??? its ente just ente
only Lithuania and a few other countries have their own unique ancient month names