Подготовка к устному переводу 4.0

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 окт 2024
  • Рассказываем в подробностях, как составить глоссарий, если предстоит работать с технической темой.

Комментарии • 19

  • @annpostolaty5379
    @annpostolaty5379 4 года назад +6

    Растёте! Интересный приём в монтаже использовали)) Смешно было смотреть)) И вкрапления про сбор урожая в тему! Шикарно!

  • @MrAlexButyrin
    @MrAlexButyrin 4 года назад +8

    Вот бы в универе про такую прикладную сторону работы рассказывали!!

    • @translationlives
      @translationlives  4 года назад +3

      Спасибо! Если бы рассказывали, тогда канал "Перевод жив" был бы не нужен.

    • @translationlives
      @translationlives  4 года назад

      В некоторых рассказывают.

    • @barinovaag
      @barinovaag 4 года назад

      @@translationlives В каких , если не секрет?)

    • @translationlives
      @translationlives  4 года назад +4

      В серьезных. Полагаю, что и в МГЛУ, и в ВШП, и в НГЛУ, и в МГИМО. В Монтерее опять же. Другой вопрос, что даже в одном вузе на одной кафедре могут быть очень разные преподаватели. Группа, которая занимается у одного, может услышать много чего такого, чего не слышала группа другого.

    • @kottlight5738
      @kottlight5738 4 года назад

      @@barinovaag ВГУ))

  • @irinaob2178
    @irinaob2178 4 года назад +2

    О! Александр Игоревич! И сразу два )) Приятно было его снова увидеть. А что касаемо самого видео, то смотреть было весело и интересно: вставки из фильма про сбор урожая действительно были в тему, да и без загугливания в нашей работе никуда ))

  • @ИсторияИстория-ш6и
    @ИсторияИстория-ш6и 3 года назад +2

    Спасибо.
    Полезно и интересно.

  • @clickyyyone9269
    @clickyyyone9269 2 года назад +2

    КАРИНА ВЛАДИМИРОВНА МЫ ЭТО СМОТРИМ СПАСИБО

  • @barinovaag
    @barinovaag 4 года назад +2

    Класс!👍

  • @eleden7398
    @eleden7398 3 года назад +2

    Спасибо, пользы километр!!!

  • @indirapreis6735
    @indirapreis6735 4 года назад

    Что насчёт перевода отчества. Их всегда переводят или пропускают говоря на английский лад- мистер ...объявляют двух президентов President of the USA Donald Trump ... president of Russian federation VV Putin. Т.е. отчество оставляют по русской традиции или опускают?

    • @translationlives
      @translationlives  4 года назад +2

      Лучше опускать.

    • @translationlives
      @translationlives  4 года назад +2

      Отчество может понадобиться при переводе на русский. Руководителям очень приятно, когда к ним обращаются по имени-отчеству.