Oi Ana, meu avô era de Torino e lutou como Partigiano nas montanhas na segunda guerra mundial. Sempre cantou essa e outras musicas para mim. Sei todas de cabeça até hoje. Ainda não vi essa série que vc comentou.
Na verdade essa canção é anterior a segunda guerra, remonta ao século xix. Era uma música de camponeses sobre o trabalho pesado nas lavouras. Depois foi feita uma versão na primeira guerra, e a versão que ficou mais conhecida é essa, reescrita para o contexto da segunda guerra. Porém, uma coisa sempre foi fiel, a uma causa popular, de trabalhadores. Já foi cantada em diversos outros contextos, mas sempre com a intenção de demonstrar resistência do povo. E hoje ela é cantada pela torcida do Livorno, time de futebol da região onde originram os partigianos, e que tem em sua grande maioria operários e socialistas. Eu fiquei fã dessa canção.
Eu te achei novamente , adoro seus vídeos mais tinha perdido contato .mais agora que te achei já me escrevi e não perco mais ... Adoro os seus vídeos são muito bons .
Olá Ana Paula, lindo vídeo. Sou descendente de italiano. Sobrenome do meu pai é "Benvenuti". Dentre tantas emoções a data da resistência: 25/04 é a data do meu aniversário que, também é do meu avô paterno. Que emoção esta canção suscitou em mim. Obrigada!
È una canzone fantastica.. ho già visto due volte la serie in portoghese e ora la guardo in italiano.. Bella ciao, ciao, ciao 😍😍🇮🇹🇮🇹🇮🇹 Forza Italia.. 🙌👏
Olá Ana, tenho descendência italiana por parte de tataravô e tenho aprendido muito a língua italiana nesse canal :) Grazie per aver pubblicato video che insegnano la lingua italiana;)
Vou pra Roma sexta-feira que vem e minha base em italiano para "me virar" por lá vem dos teus vídeos. Assisto todos os dias. Obrigado pelo conhecimento transmitido com tanta didática!
Oi Ana!! Amei saber a historia por trás da musica. Meu professor de iraliano a troxe antes do sucesso , pela serie. Mas, as explicações q vc deu, me ajudou a compreender melhor. Bjo
Gostei demais do vídeo!!! Estava aprendendo a cantar a música com a letra errada 🤦🏾♂️, Mas graças a você tudo foi esclarecido e agora estou aprendendo a cantar de forma correta. Estou gostando muito dessa série de vídeos... Na verdade gosto de todos!!!! rsrsrsrs Obrigado e parabéns mais uma vez pelas aulas!
Ana Paula! Ma che meraviglia questa lezione che tu hai dato. Amo questa canzone e rapresenta molto nella storia d'Italia. Sono brasiliana ma quest'anno l'ho acquistata la citadinanza italiana. L'Italia è piena di storia. Dobbiamo imparare sempre, perchè la storia italiana e tanto bella. Nella prossima puntata di La casa di papel deve spiegare perchè questa canzone è presente in questa serie. Non è stata spiegata ancora. Grazie mille.
Ana vc pode falar sobre a cidadania italiana,como funciona ? O q é preciso realmente para consegui-la ? E se é muito demorado para conseguir ? Por favor , beijos
Oi Ana! Tenho escutado tanto sobre essa série , mas até agora não sabia nada sobre haha Parabéns pelo conteúdo legal que você trás ! Algo bem diferente e que a galera curte muito! Sucesso em 2018!
Em 2019, resolvi escutar a música com tradução novamente e dei uma olhada nos comentários, e olha oq eu achei "Que gracinha gente" 2 canal q amo de paixão, podia fazer uma entrevista com a Ana, Priscila seria maravilhoso, bom com o Loigi foi toppppp, abraço a todos que Deus nos abençoe. 🙏👋👋
Pelo que sei , a música mesmo no original em italiano e com esta mesma letra já era popular entre os republicanos na Guerra Civil Espanhola que foi entre 1936 a 1939, por tanto já era famosa antes da II Guerra Mundial. A letra pode ter sido adaptada entre os anos 20 e 30, mas a melodia era de outra canção dos trabalhadores rurais do norte da Itália já de 1906. Na Wikipédia em inglês consta as duas versões das letras italianas para a mesma melodia.
Que linda a letra desta canção! Você disse que foi mudada com o tempo e digo que euzinha adaptei a letra e meu napolitano aqui, que acabou de assistir seu vídeo comigo, morre de rir kkk. É assim: "oh parmigiano, portami via, ow quebra-pau, quebra-pau, quebra-pau pau pau..." E ele "Ma vita, tu te ne rendi conto di quello che dici? "😂😂😂. Para quem não viu esta série e adora roteiro inteligente, que te tira o ar, terá muita satisfação! Bjus, Ana e obrigada pelo vídeo!
Uma música com letra e melodia muito belas. A cara da Itália antiga. Falando em Partigiano me veio à lembrança L'italiano de Toto Cotugno, sucesso dos anos 80. A melodia e o ritmo me lembram Io non mi sento italiano do Giorgio Gaber. Tem como analisar essas duas músicas ?
Só uma coisa, a música original era cantada pelas colhedoras de arroz, como uma luta pelo trabalho livre, logo em seguida, foi modificada para o contexto histórico da primeira guerra mundial, e por último, e nesta versão que conhecemos atualmente, a tão linda versão cantada para chamamento à resistência; os Partisanos
A musica seria uma musica tradicional popular italiano ,ou do exercito ou marchinha ou de algum povoado ou provincia ???Nesse video sua expressao Brasiana esta fortissima ,verdadeira paulistana parabens!
Bona sera prof Ana ,estou com duvida nas palavras ho porque nao usar io tipo eu preparei algo para o jantar porque nao usar io /Ho preparato qualcosa per cena e se coloca ho tem muitas frases escritas assim outro voce ja tentou esse vinho ? hai assa ggiato questo vino? porque nao usou voi outro a palavra Ce ela tem dois acentos internos qual e a influencia dos acentos nas palavras e porque do lado contrario do nosso acento Aguardo prof Ana , Grazie
Olá Ana, ótimo vídeo!! Deixo uma sugestão para que você faça uma análise da música La Mia Storia tra le Dita, do Gianluca Grignani, que tem uma versão em português cantada pela Ana Carolina, Quem de Nós Dois. Grazie!
Já pensou em ser, oficialmente, meu aluno? Saiba mais: italiacomanapaula.eu/
Acredito que é tão importante quanto o hino da ITÁLIA é contagiante a liberdade sempre.
Oi Ana, meu avô era de Torino e lutou como Partigiano nas montanhas na segunda guerra mundial. Sempre cantou essa e outras musicas para mim. Sei todas de cabeça até hoje.
Ainda não vi essa série que vc comentou.
Fabrizio Fernandes, tenha orgulho dele!
Nússa! Pela história dos italianos, até as pedras contam um causo; quanto mais a música! Valeu, Ana Paula!
Eu já estou conseguindo traduzir do italiano para o português, várias músicas e textos! E com uma boa assertividade. Obrigado profa.
💞😻
Na verdade essa canção é anterior a segunda guerra, remonta ao século xix. Era uma música de camponeses sobre o trabalho pesado nas lavouras. Depois foi feita uma versão na primeira guerra, e a versão que ficou mais conhecida é essa, reescrita para o contexto da segunda guerra. Porém, uma coisa sempre foi fiel, a uma causa popular, de trabalhadores. Já foi cantada em diversos outros contextos, mas sempre com a intenção de demonstrar resistência do povo. E hoje ela é cantada pela torcida do Livorno, time de futebol da região onde originram os partigianos, e que tem em sua grande maioria operários e socialistas. Eu fiquei fã dessa canção.
👏👏
Aqui na Itália as pessoas não gostam muito dessa música. Eu amooo
Música muito bonita, assisti a série, goste muito. Gosto de cantar está música! Obrigada , Ana .❤️❤️
Ana Paula
Vc está de parabéns
Eu amo todos seus vídeos
Estou falando muito bem o italiano graças a Vc😊
Vc muito linda😍
Muito legal Ana Paula e você também é uma simpatia! Parabéns !!!
Essa série é espetacular, aconselho todos a assistirem. Com certeza La Casa de Papel ganha um golden globe esse ano!
Ameiii, vc podia traduzir mais musicas italianas, é bem legal aprender assim traduzindo as músicas!
Muito bacana! Sua pronúncia é excelente! Parabéns!
Eu te achei novamente , adoro seus vídeos mais tinha perdido contato .mais agora que te achei já me escrevi e não perco mais ... Adoro os seus vídeos são muito bons .
Olá Ana Paula, lindo vídeo. Sou descendente de italiano. Sobrenome do meu pai é "Benvenuti". Dentre tantas emoções a data da resistência: 25/04 é a data do meu aniversário que, também é do meu avô paterno. Que emoção esta canção suscitou em mim. Obrigada!
A série é ótima e você é linda simpática e tem um sorriso lindo e explica muito bem
Já assisti toda a série e gostei muito, essa música da um toque muito especial, obrigado pela tradução da mesma :)
Escutei tbm a canção no filme 2 papas.
Muito legal. Terminei a série ontem e adorei. Se você ainda não assistiu, assista. Beijo.
neto e bisneto de italiano , só tenho orgulho dessa origem , agora eurocitadino , oriundi de Regno D'Itália
Fantástico... belíssimo...
Já ouvi falar sobre essa série,mas não assisti ainda!!!Gostei da música!! Obg
Parabéns Ana Paula. Muito emocionante.
È una canzone fantastica.. ho già visto due volte la serie in portoghese e ora la guardo in italiano.. Bella ciao, ciao, ciao 😍😍🇮🇹🇮🇹🇮🇹 Forza Italia.. 🙌👏
Foi ótimo tu teres falado sobre a sua origem. Excelente!! Sucesso pra ti!!
Olá Ana, tenho descendência italiana por parte de tataravô e tenho aprendido muito a língua italiana nesse canal :) Grazie per aver pubblicato video che insegnano la lingua italiana;)
Vou pra Roma sexta-feira que vem e minha base em italiano para "me virar" por lá vem dos teus vídeos. Assisto todos os dias. Obrigado pelo conhecimento transmitido com tanta didática!
1a e 2a Temp..😍Top!
Simplismente linda e contagiante essa música🎶👏
Com as músicas tem sido muito mais fácil! Obrigada ❤️
Adoro esses vídeos seus de música! Uma ótima forma de aprender. Espero que continue fazendo. Abraços.
Eu assisto todos os vídeos porque vc é inteligente,linda e mi parece uma mulher sensível e tudo de bom . Abraços.
Que delícia de música. Adoro.
Obg pela tradução
Que coisa linda... A música e voce.
Oi Ana Paula obrigado pelos videos.Apesar que eu sou italiano isso me ajuda muito para aprender o português.
Oi Ana!! Amei saber a historia por trás da musica. Meu professor de iraliano a troxe antes do sucesso , pela serie. Mas, as explicações q vc deu, me ajudou a compreender melhor. Bjo
Eu realmente não sei. Não sei quem é mais linda, você ou a letra da música. ❤
Amo o seus vídeo Ana É d + da conta.
Amo essa canção
Grazie Ana Paula.
Assista Ana..a série é ótima! Bjus..te acompanho daqui da Itália
Amei...Parabéns
Gostei demais do vídeo!!!
Estava aprendendo a cantar a música com a letra errada 🤦🏾♂️,
Mas graças a você tudo foi esclarecido e agora estou aprendendo a cantar de forma correta.
Estou gostando muito dessa série de vídeos... Na verdade gosto de todos!!!! rsrsrsrs
Obrigado e parabéns mais uma vez pelas aulas!
Fantástico... Estou louco pea ver a 3 temporada...
Olá amore
Escutei tanto esta canção quando criança. Linda
Ana Paula!
Ma che meraviglia questa lezione che tu hai dato. Amo questa canzone e rapresenta molto nella storia d'Italia. Sono brasiliana ma quest'anno l'ho acquistata la citadinanza italiana. L'Italia è piena di storia. Dobbiamo imparare sempre, perchè la storia italiana e tanto bella. Nella prossima puntata di La casa di papel deve spiegare perchè questa canzone è presente in questa serie. Non è stata spiegata ancora.
Grazie mille.
Parabéns pela ideia do video. Ficou muito legal. Aguardamos os próximos. :)
Estou Adorando muito Importante 👍
Adorei, ficou perfeito! da ate pra cantar fácil junto kkk, E parabéns você é muito linda!
Assisti ela toda em italiana muito bom !!!
Eu vi ontem sem querer a parte filme que eles estavam cantando e me chamou atenção. E por coincidência vi agora o seu vídeo. Muito Dez.😀
🖒gostei!
Muito bom o seu canal!
Bela história por trás da música!
Escutava essa música desde pequeno meu ouvido já está cheio peremmmmm!!!!
Ana vc pode falar sobre a cidadania italiana,como funciona ? O q é preciso realmente para consegui-la ? E se é muito demorado para conseguir ? Por favor , beijos
Se estou gostando? Estou amando 😍 Parabéns! 😉
Eu já ouvi essa música uma vez com meu colega de quarto, ele gosta da língua italiana também.
Adorei o video!
Assisti essa série duas vezes só em italiano. E digo mais. Essa série é ótima pra adquirir mais vocabulário.
A série é espanhola... só a música Bella Ciao é italiana.
Muito legal! Parabéns pelo canal!
Oi Ana! Tenho escutado tanto sobre essa série , mas até agora não sabia nada sobre haha Parabéns pelo conteúdo legal que você trás ! Algo bem diferente e que a galera curte muito! Sucesso em 2018!
Oi aseRHIELEGAUMEUNOMIElucas
Em 2019, resolvi escutar a música com tradução novamente e dei uma olhada nos comentários, e olha oq eu achei "Que gracinha gente" 2 canal q amo de paixão, podia fazer uma entrevista com a Ana, Priscila seria maravilhoso, bom com o Loigi foi toppppp, abraço a todos que Deus nos abençoe. 🙏👋👋
Linda. Obrigado por esses vídeo. Parabéns
Fica com Deus Ana, obrigada pelo video.. assisti e adorei a serie kkkk bacii
Não vi a serie ainda, mas agora vou ver srs!!
uma da melhores seres que já v...
Linda 🌏 música.
Estou amando, história e palavras novas. Ana...faz da música La Fine
Oh bella ciao! Adorei a série, não consegui descansar enquanto não vi o fim! Grande assalto
ameiiiii o vídeo queria muitoooo, saber sonbre a historia da musoca e tals
oi quem esta em 2020 da like 😀 sou italiano gosto muito do seu canal
Adorei ❤️
Estou apaixonada pelo seu canal. Estou maratonando, virou o meu Anaflix rs rs
Anaflix...adoreiiii!! Obrigada!
Amei lindo
ola muito obrigado meu amor nos aprendemos muito coisa com tuu parabens
ja gostava da musica. Agora mais ainda depois de entender a letra
Ciao Aninha! Eu tambem não assisti ainda! Mas vou ver, ai te dou minha opnião! Bacio Fiore
Mais uma musica ,minha biblioteca ,nao conhecia
ABRA PROFESSORA
Essa série é a melhor!
Amei esse vídeo ❤️ ana adoro seu canal
Nossa muito legal a ideia do seu vídeo ..... quero mais, quero mais 😂👏👏👏👏
Assiste. É maravilhosa a série! :-)))
Linda canção!
A primeira musica que aprendi em italiano foi a Volare e ate hj amo mt 💕
Bellísima estoria! !!!!😘😘😘
Ciao mto bom viu
Eu particularmente amei a série e gostei também que você trouxe aqui a música 😄
Pelo que sei , a música mesmo no original em italiano e com esta mesma letra já era popular entre os republicanos na Guerra Civil Espanhola que foi entre 1936 a 1939, por tanto já era famosa antes da II Guerra Mundial. A letra pode ter sido adaptada entre os anos 20 e 30, mas a melodia era de outra canção dos trabalhadores rurais do norte da Itália já de 1906. Na Wikipédia em inglês consta as duas versões das letras italianas para a mesma melodia.
Que linda a letra desta canção! Você disse que foi mudada com o tempo e digo que euzinha adaptei a letra e meu napolitano aqui, que acabou de assistir seu vídeo comigo, morre de rir kkk. É assim: "oh parmigiano, portami via, ow quebra-pau, quebra-pau, quebra-pau pau pau..." E ele "Ma vita, tu te ne rendi conto di quello che dici? "😂😂😂. Para quem não viu esta série e adora roteiro inteligente, que te tira o ar, terá muita satisfação! Bjus, Ana e obrigada pelo vídeo!
Hahaha...só vc mesmo😂😂
Uma música com letra e melodia muito belas. A cara da Itália antiga. Falando em Partigiano me veio à lembrança L'italiano de Toto Cotugno, sucesso dos anos 80. A melodia e o ritmo me lembram Io non mi sento italiano do Giorgio Gaber. Tem como analisar essas duas músicas ?
Molto bene ragazza!! Brava!!
bravo!
Meravigliosa !!!!
Amei minha lindaa 😍😘
Só uma coisa, a música original era cantada pelas colhedoras de arroz, como uma luta pelo trabalho livre, logo em seguida, foi modificada para o contexto histórico da primeira guerra mundial, e por último, e nesta versão que conhecemos atualmente, a tão linda versão cantada para chamamento à resistência; os Partisanos
A musica seria uma musica tradicional popular italiano ,ou do exercito ou marchinha ou de algum povoado ou provincia ???Nesse video sua expressao Brasiana esta fortissima ,verdadeira paulistana parabens!
Bona sera prof Ana ,estou com duvida nas palavras ho porque nao usar io tipo eu preparei algo para o jantar porque nao usar io /Ho preparato qualcosa per cena e se coloca ho tem muitas frases escritas assim
outro voce ja tentou esse vinho ? hai assa ggiato questo vino? porque nao usou voi
outro a palavra Ce ela tem dois acentos internos qual e a influencia dos acentos nas palavras e porque do lado contrario do nosso acento
Aguardo prof Ana ,
Grazie
nunca assisti La Casa de Papel mas meu avô é italiano e fala disto
Olá Ana, ótimo vídeo!!
Deixo uma sugestão para que você faça uma análise da música La Mia Storia tra le Dita, do Gianluca Grignani, que tem uma versão em português cantada pela Ana Carolina, Quem de Nós Dois. Grazie!
A série é ótima, a música é ótima é você é linda!
tenho que dizer, que mulher linda!