Comparison of European Languages: COLORS

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 янв 2025

Комментарии • 175

  • @lungualexandru648
    @lungualexandru648 Год назад +8

    I really apreciate your videos, keep it with the good work!!!

  • @watchmakerful
    @watchmakerful Год назад +23

    Why is English "white" in a different color from German "weiss" and Norwegian "hvit"? They are clearly from the same root.

  • @marians7364
    @marians7364 Год назад +11

    Dear, you really messed up the grammatical genders in Slavic languages, some words are feminine, some masculine, some neuter. You could have cared to put them in the same genus at least.

    • @marians7364
      @marians7364 Год назад +1

      I think you used google translator that is catastrophically bad in this translation, and you don't understand the difference. Google translator is not reliable !!

  • @Chuvash_aci21
    @Chuvash_aci21 Год назад +11

    Colors in the Chuvash language:
    Tӗs - color
    Tӗssem - colors
    Хӗrlӗ - red
    Shurӑ - white
    Kӑvak - blue
    Xura - black
    Sarӑ - yellow
    Simӗs - green
    Yӗpkӗn xӗrlӗ - purple
    Xӑmӑr - brown
    Sӑrӑ - gray
    Xӗrlӗ-sarӑ - orange
    Kӗren - pink
    Iltӑn - golden
    Kӗmӗl - silvery
    Shenker - turquoise
    Çutӑ xӑmӑr - beige
    Xӗrxӗltӗm - lilac

  • @orcagamerAus
    @orcagamerAus Год назад +8

    0:57 bro the word white is related to to weiß, wit, hvid or vit dude why is English a separated colour?

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 12 дней назад +1

    1:22 - Urgent! The secret of the name of the famous Turkish jeans brand has been revealed!

  • @dfaltin
    @dfaltin Год назад +9

    German also has Lila instead of Pupur. In fact, Lila is more common.

    • @simonecappiello2088
      @simonecappiello2088 Год назад

      *Purpur.
      But is not there also the Word "Violett" in German? Because on Translator and which Packages of Pigment (of Violet) I found written "dunkle Violett".

  • @Captainumerica
    @Captainumerica 10 месяцев назад +8

    France doesn't use "pourpre" for this color, it's "violet", or if it's a bit lighter and blueish "mauve". Pourpre is more on the red side. Also they use "brun" or "marron" alternatively.

    • @elleelle8294
      @elleelle8294 4 месяца назад

      В русском тоже используется фиолетовый

  • @quigonjinn3567
    @quigonjinn3567 3 месяца назад +2

    3:26 in Poland we say fioletowy similar to violet. Practically no one says "purourowy".

    • @ЧеренцеваМария
      @ЧеренцеваМария Месяц назад

      same in Russian

    • @Mordvin-g6j
      @Mordvin-g6j Месяц назад

      В России тоже говорят фиолетовый (fioletoviy) и почти никто не говорит пурпурный. Пурпурный один из оттенков фиолетового и разницу между ними знают только девушки.

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 Год назад +15

    Portuguese also has negro, alvo (white), violeta (purple) and castanho (brown), sinonims or less used words. Castanho is more used in EU portuguese.

    • @orcagamerAus
      @orcagamerAus Год назад +1

      Good observation, castanho is extremely common when you’re referring to people that have brown hair.
      C A B E L O C A S T A N H O

    • @giulianopisciottano8302
      @giulianopisciottano8302 Год назад +2

      In italy we also use "vermiglio" as a shade of red (kinda darker red)

    • @bepobreskovic
      @bepobreskovic Год назад

      NO NO NO SHHH I DONT WANT TO HEAR BLACK IN SPANISH OR PRTUGUESE

    • @giulianopisciottano8302
      @giulianopisciottano8302 Год назад

      @@bepobreskovic or the name of that Balkan country

    • @bepobreskovic
      @bepobreskovic Год назад

      @@giulianopisciottano8302 wait what country, better not be my croatia...

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 Год назад +11

    French noir and jaune have the same origin as nero and giallo. Laranja/naranja have the same origin as orange, but more distant.

  • @voorthuizen
    @voorthuizen Год назад +4

    2:58 “groente” means vegetable, the dutch word for “green” is “groen”.
    5:58 it is “gold”

  • @lunadeargint540
    @lunadeargint540 Год назад +4

    Strange colour marking for French, noir, jaune come from the same Latin word as negru or galben in Romanian, Lat. nigrum and galbinus, respectively . giallo in Italian is a loanword from French.

  • @lucone2937
    @lucone2937 Год назад +3

    There are restaurant chains called "Rosso" (red in Italian) and "Amarillo" (yellow in Spanish) in Finland.

  • @tomastomastomas1521
    @tomastomastomas1521 Год назад +4

    7:46 Lithuanians, Faroese and Icelandic 🗿

  • @xandudicanda6303
    @xandudicanda6303 5 месяцев назад +4

    Greenland and Cyprus are not in Europe. You could argue that Greek and Turkish are European languages but Inuit is not.

  • @roger5059
    @roger5059 Год назад +9

    I want to add that in german, there are multiple words that refer to purple. There of course is "purpur", as shown in the video, but that word is usually reserved for specific shades of reddish purple. Overall, the words "lila" or "violett" are more often used to refer to all purple colors in general, making it more akin to the scandinavian, finnish and baltic languages in that aspect, which could be represented with stripes on the map

    • @eksiarvamus
      @eksiarvamus Год назад +2

      *Finnic, as this also includes Estonian.

    • @daylanadams9522
      @daylanadams9522 Год назад +2

      I think they just went with the word for purple that looks the most like the english one, because I`ve only ever heard it called violet/violette in french.

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert Год назад

      As Estonian, we got several of those from/through Germanic, and newer ones from German.
      I'd know purple as "lilla", and later lilac as "sirel" (named after color of blossoms of plant Syringa).
      As far as I know, "kollane" and "kuldne" are related with oneanother, as well as with Germanic "yellow" and "golden".
      Somehow, in Estonian, I know beige as "ruuge"...
      ... and "ruske" (akin to Finish) as chestnut color

  • @watchmakerful
    @watchmakerful Год назад +4

    Brown: Greek "kafe" and its equivalents have the same root as Turkish "kahverengi".
    Interestingly, Czech "hnědý" has an exact equivalent in Russian "gnědoj", but in Russian this word is used exclusively for horses.

  • @lungualexandru648
    @lungualexandru648 Год назад +9

    in romania we don't use brun, we use maro and purpuriu is a shade of purple, we call it mov, other than that it's all good

    • @marekstuff
      @marekstuff Год назад +3

      Yea
      Also we also can use cafeniu instead of maro sometimes, and violet instead of mov
      But your answer is still correct

  • @davethesid8960
    @davethesid8960 5 месяцев назад +2

    In Hungarian, we have two words for red: vörös and piros (vörös is darker in shade). There's also bordó (bordeaux). Same for purple, we have: lila (from German, it's more blue than red), ibolya/viola (meaning violet, more blue than red) and bíbor (colour of paint coming from those snails, more red than blue). Interestingly, bíboros (or kardinális) means cardinal. Also barna is related to Germanic braun, unlike szürke, which is not cognate with the Slavic terms since it's of Finno-Ugric origin. For orange we can just say "narancs", without "sárga" (same with "arany"). We do have the word pink from English. Finally, lilac could be translated as "orgona" (both the flower and the colour).

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 Месяц назад

      Szürke could be ”surkee” harmaa (finnül) grey.
      Szín is colour in nowadays magyar, we (finno/észt/ megyék) have loanword ”sin, sine etc” for blue because not word for blue in ancient times, only variation/degrees of black colour.(musta, must= feketé).
      Tüz fire magyar. Tuli both fire and flame finnül= tulipiros (mag) tulipunainen (finn).
      Vörös understable ”verenpunainen” dark red colour.
      És igy tovább.

    • @davethesid8960
      @davethesid8960 Месяц назад +1

      @markusmakela9380 Cool! The tuli part of tulipiros is of unknown origin, but it could be the case that it's related to fire. Actually, verenpunainen and vörös do share roots because both of them come from a Finno-Ugric word meaning blood.

    • @markusmakela9380
      @markusmakela9380 Месяц назад

      Tözet ile= fire did’they…old hanti nyelv, ( ”khanty” angolul). Could be ” töšät iilä” because cyrillic alphabets.
      -le/lä (-ben in mag) suffix meaning also ”in this” (place/doing). Notice; manysi have ”š” but hanti usually s ( not ž, =pronounce contrary than magyarul)

  • @AlexanDoor
    @AlexanDoor Год назад +7

    У беларускай мове таксама ёсць блакітны (светлы сіні).

  • @tomastomastomas1521
    @tomastomastomas1521 Год назад +3

    Lithuanian geltona and finnic keltainen do not share the same root? Gltn and kltn

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert Год назад

      Those should - the same as with golden

    • @fidenemini111
      @fidenemini111 14 дней назад

      Potential early loanword from Baltic.

  • @sergeytolstov956
    @sergeytolstov956 Год назад +6

    Ukrainian "blakytnyy" means "light-blue" or "sky-blue". "Syniy" means "Blue".

  • @RussiaInfiniteBadlander
    @RussiaInfiniteBadlander 4 дня назад +1

    Red in German: Rot

  • @Dahu_7
    @Dahu_7 Год назад +3

    In France you can say brun but that’s just a shade of brown. We call brown marron usually. Other than that great vid!

  • @SionTJobbins
    @SionTJobbins Год назад +2

    Great. Why not colour Wales/Welsh in a different colour (and also include Breton)? For instance, red in Welsh 'coch' is cognate with Albanian kuq and Greek kokkus. Welsh for white and Breton are virtually the same, gwyn and gwenn, Welsh for black 'du' is cognat with Irish 'dubh' and it's du in Breton too. Welsh for green, 'gwyrdd' is cognate with the Latin words.

  • @tanzanos
    @tanzanos Год назад +2

    In Greek, the official name for red is Erythro like in erythrocytes (red blood cells)

  • @AGSelik
    @AGSelik 5 месяцев назад +3

    In ukrainian blue is "syniy". "Blakytnyy" it's light blue, like sky-blue. "Goluboy" in russian.

  • @savme37
    @savme37 5 месяцев назад +1

    I like how French borrowed the word "Turquoise' from Turks and resold it to Turks as "Turkuaz".

  • @antoniosoul
    @antoniosoul Год назад +3

    In Italian, "blu" means specifically dark blue. Light blue is "azzurro".

    • @xandudicanda6303
      @xandudicanda6303 5 месяцев назад

      Really? Why does the “squadra azzura” wear dark blue?

  • @aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh
    @aaaaaaaaaaaaaaaghasvdghvsjh Год назад +2

    3:23 is wrong in Polish its fioletowy, no one uses the word purpurowy

  • @PsaoRTV
    @PsaoRTV Год назад +2

    In Spanish, for "golden" we have "gualdo" as well. Indeed, the flag of Spain is known as "la rojigualda" ("the red-golden one").

  • @christopherbentley7289
    @christopherbentley7289 Год назад

    Thank you for this generally very well put-together video. I say 'generally' since I did notice some inconsistencies in gender in the Slavonic languages. Perhaps you should have stuck to showing all colours in that family in neuter.
    Another possible useful adjunct to the video would have been a sort of 'colour mapping', relating cognates which have diverged over time such that they refer to different colours. I am thinking primarily of the relationship I suspect between the simplified Hungarian for 'gold', 'aranya' and the variants on the 'orange' theme, certainly the Dutch thereof, 'oranje', which is pronounced nearly identically to 'aranya'. Admittedly, we are looking at languages on either side of the Fenno-Ugrian and Indo-European divide, but you clearly showed that there are cognates that manage to leap over that barrier.
    I also suspect the same in the case of the Hungarian for 'green', 'zöld', which I would relate to the variants on both the 'zlaté' and 'žluté' theme in Slavonic languages and also to the Finnish 'kultainen' and 'keltainen'.

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 12 дней назад

    1:21 - Russian: Blue - Goluboy, Dark blue - Siniy

  • @kibakot
    @kibakot 15 дней назад

    For the slavic languages it has to be mentioned that we mostly have 2 blue colors. Light-blue and dark-blue. For example, in Ukrainian it’s блакитний (blakytnyy) and Синій (Synіі)

  • @shoeske2525
    @shoeske2525 10 дней назад

    3:20
    Romanian uses ,,Mov" waaay more often than ,,Purpuriu"
    3:50
    We also use ,,Maro" way more than ,,Brun"
    4:50
    It's ,,Portocaliu", not ,,Portocale". ,,Portocale" means ,,Oranges"

  • @module79l28
    @module79l28 Год назад +3

    In Portuguese it's:
    - Grey = "cinzento".
    - Orange = "cor-de-laranja".
    - Pink = "cor-de-rosa".
    - Silver = "prateado".

    • @xandudicanda6303
      @xandudicanda6303 5 месяцев назад +1

      And:
      - Brown = “castanho”.

    • @module79l28
      @module79l28 5 месяцев назад +1

      @@xandudicanda6303 - You're right, how did I miss that one??? 🤦‍♂

  • @Ne0LiT
    @Ne0LiT Год назад

    in Bulgarian Purple is mostly refered to as lilavo and then violetovo and probably least called purpurno. While Lilac is sometimes also called lilavo, but mostly called liulakovo.

  • @NovikNikolovic
    @NovikNikolovic 8 месяцев назад +1

    0:22 Jamaicans visiting Finland and Estonia: 💀

  • @Garo-606
    @Garo-606 Месяц назад

    The Irish word for purple Corcra is related to Latin Purpura because of the p and q category of Romance and Celtic languages

  • @verona64
    @verona64 2 месяца назад +1

    Złoto in Polish is the name of the metal "gold". Złoty is the color "golden" and also the name of Polish currency.

  • @jutrzenka7503
    @jutrzenka7503 Год назад +5

    In polish purple is fioletowy, golden colour is złoty (as złoto is metal).

    • @Iz_Belgoroda_user-nx5ie4hu9u
      @Iz_Belgoroda_user-nx5ie4hu9u Год назад +2

      В русском языке "joltyi"=yellow. Славянские корни "joltyi"и "zoloto" родственны германским "gold".

    • @anonymus2782
      @anonymus2782 Год назад

      Also for Sweden/Swedish the word given in the video (guld) is the metal. Gold coloured can be said as "gyllengul".

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 Год назад

      *Polish is not English. ;)

    • @CVery45
      @CVery45 11 месяцев назад

      @@Iz_Belgoroda_user-nx5ie4hu9uитальянский имеет более близкое родство к русскому «желтый», giallo, но вы правы также yellow и желтый это тоже одно и тоже слово, я раньше не сопоставляла, хотя и английское знала, но когда услышала итальянское то все сошлось эти слова одно и тоже и я не понимаю почему здесь они вдруг разделены разными цветами на карте. Это должен быть один цвет на карте

  • @МихаилГоман-х7б
    @МихаилГоман-х7б 2 дня назад

    In Belarusian - Na bielaruskaj movie:
    turquoise - biruzovy
    beige - bežavy
    lilac - bezavy (RUS. sirenevyy)

  • @Olilego
    @Olilego Год назад +2

    Atleast Ireland isn’t wrong

    • @arwelp
      @arwelp Год назад +1

      I suspect that “grey” in Irish is “liath” not “llwyd”!

    • @Olilego
      @Olilego Год назад +1

      @@arwelp correct

  • @excelsior27
    @excelsior27 2 месяца назад

    I see many mistakes on gold, or in your case, "golden". You may have shamed atomic #79 on the perodic table.

  • @samuthemapper600
    @samuthemapper600 Год назад +2

    we say "viola" in italian, no one says porpora

  • @kovesp1
    @kovesp1 2 месяца назад

    Hungarian. Purple is "lila". The word "bibor"is crimson in English. This despite that "Constantine VII Porphyrogenitus" is translated as "Bíborban született Konstantin".

  • @Love78787
    @Love78787 Месяц назад +1

    In Macedonian it is Лилјакова - Liljakova for Purple

  • @fraukeandreabrauer1175
    @fraukeandreabrauer1175 2 месяца назад

    In Germany, like the swedes, we say lila to purple,. not purpur. Purpur is the color of the rose hip.

  • @MsCST11
    @MsCST11 Месяц назад

    You got grey wrong for Ireland. We use 'liath'. Same as Scotland.

  • @szasza8583
    @szasza8583 Год назад

    In case of purple hungarians use lila, bíbor is a color on its own. Similar but not the same.

  • @peter_oso
    @peter_oso Год назад

    3:37 purple in Polish is not quite the same (purpurowy), use fiolet

  • @andrejxyxy2020
    @andrejxyxy2020 6 месяцев назад +1

    again slovenian word for yellow is rumena totaly different from Žuta zolty and other slavic languages with same root in word for yellow,
    blue / modra in slovenian is close to slovak and czech language

  • @watchmakerful
    @watchmakerful Год назад +4

    Grey: Russian "sěryj" and South Slavic "siv" have DIFFERENT roots! "Siv" has cognates in East Slavic languages, but with a different meaning.

    • @georgiykireev9678
      @georgiykireev9678 Год назад +1

      Is it that different though? The only difference is that it's only applicable to horses, but it is still grey

    • @watchmakerful
      @watchmakerful Год назад +1

      @@georgiykireev9678 Yes, still grey, but these words are not interchangeable in both directions.

    • @georgiykireev9678
      @georgiykireev9678 Год назад

      @@watchmakerful fair enough

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 Год назад +1

      @@georgiykireev9678 In Polish "siwy" applies to horses, older people's hair, smoke and vodka.;) "Szary" is more used in description of nature - "szarówka"=dusk - (but also like eyes' colour or face apperance echooing big negative emotion) or man-created environment.

    • @CVery45
      @CVery45 11 месяцев назад +1

      В смысле? А лошадей серых называют «сивыми», вы что не слышали такое слово?

  • @lunadeargint540
    @lunadeargint540 Год назад

    Purple in American English is not the same in Europe, where it means more a dark red colour.

  • @Chamarel
    @Chamarel Год назад +1

    Green in Dutch is groen, not groente. Same goes for Flamish (Belgium)

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 12 дней назад

    6:52 - Russian: Biryuzovyy, not Biryiza

  • @АлексейВалуйский-р8э

    Beige is "bezhevyy" (бежевый) in Russian. Not "bezh".

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 Год назад +1

      Really? In Polish it depends whether you mean adjective "beżowy" or substantive "beż". Like "biały"/"biel", "pomarańczowy"/"pomarańcz", "żółty"/"żółcień" etc.

    • @CVery45
      @CVery45 11 месяцев назад +1

      @@swetoniuszkorda5737same to Russian bezhevyy, but one root

  • @an0nycat
    @an0nycat 4 месяца назад +1

    Slavs 🤝 Hungary - 4:31

  • @Souls_p_
    @Souls_p_ Год назад

    Great music

  • @swetoniuszkorda5737
    @swetoniuszkorda5737 Год назад

    Portugese, Gallician? and Catalan vermelho/vermello/vermell should be the same colour as Slavic czerwony/crven etc. The name goes back to some species of insect, I believe.

  • @willianpareira1930
    @willianpareira1930 4 месяца назад

    "Aranha" in south France literally means "spider" in portuguese.

  • @Юрій-к7ц
    @Юрій-к7ц 4 месяца назад

    For "orange" in ukrainian. Use "oranzhevyy" also. And most interesting. Got slavic word "zhovtoharyachyy". Yellow+hot. Think it means something like "fiery yellow".

  • @BosnianBornBeast
    @BosnianBornBeast Год назад +4

    Plava and Plav (Bosnian) can also mean Blonde Girl or Boy 😂 🤷‍♂

    • @swetoniuszkorda5737
      @swetoniuszkorda5737 Год назад

      "Płowy" in Polish means dark-blonde tending into brown or red.

    • @BosnianBornBeast
      @BosnianBornBeast Год назад

      @@swetoniuszkorda5737 aha different lol

    • @BosnianBornBeast
      @BosnianBornBeast Год назад +1

      @@swetoniuszkorda5737 plavuša can mean blonde girl or woman.

    • @mordegardglezgorv2216
      @mordegardglezgorv2216 5 месяцев назад

      One of middle age Turkic tribes in South of ancient Rus called “polovtsy”, cause they have blonde hair. In Old Russian it was the word “polovy” which means “yellow”.

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 12 дней назад

    2:52 - Russian: ZelIonyy or Zelyonyy or Zel`onyy, not Zelonyy

  • @bastienpons8055
    @bastienpons8055 Год назад +3

    White = blanc in Catalan !

  • @keithlachtnain
    @keithlachtnain 4 месяца назад

    Grey in Irish is Liath, you made several mistakes throughout the video. Purple in Romanian and French is Violet and Orange in Romanian is Portocaliu not Portocale, that’s an Orange

  • @Rezanurbey
    @Rezanurbey Месяц назад

    P O R T A K A L 🍊 Türkçe orange. Arapçaya burtakal olarak geçmiş. Renk adı olarak da Balkan dillerine geçmiş..
    Narenciye olarak da Farsça naranğ kelimesinin Arapça hâlidir narenc. İşte belki de İber Yarımadasındaki dillere böyle geçti.

  • @ПавелКрот-х5ы
    @ПавелКрот-х5ы 6 месяцев назад

    1:30 Ukrainian is wrong I am afraid since it has a word "синiй" akin to other Eastern Slavics.

  • @stefanopani2848
    @stefanopani2848 Год назад +1

    In Sardinina Yellow is "Grogu"

  • @trevoranthonyjamesherbert2963
    @trevoranthonyjamesherbert2963 Год назад

    Liath is Irish for grey,
    Liológ is lilac and Turcaid is Turquoise.

  • @bobbyheffley4955
    @bobbyheffley4955 2 месяца назад

    Italian has another word for blue: azzurro

  • @broekhoest-l3h
    @broekhoest-l3h 9 месяцев назад

    groente means vegetable in dutch! the word for green is groen!

  • @roalchaus
    @roalchaus Год назад

    En español o castellano tambien se le dice al 💜 morado , violeta o purpura .

  • @javierhillier4252
    @javierhillier4252 Год назад

    In French is marron, brun is hardly ever used

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 12 дней назад

    7:22 -Russian: Bezhevyy the same as in Ukrainian

  • @eclipse22c
    @eclipse22c Год назад

    İn turkish brown (kahverengi) acctually means "coffe colour"

  • @vetebesim
    @vetebesim Год назад

    Albania we also say "e gjelbër" for green

  • @bestianegrafcbayernmunchen5454

    English white is related to the Swedish vit Danish hvid Norwegian hvit and German weiß

  • @ViciousDoormat
    @ViciousDoormat Год назад

    In dutch green isn't groente 😂
    green is groen
    vegetable means groente
    and orange isn't arancia in Italian. It's arancione.

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 12 дней назад

    1:51 - Russian: chOrnyy, not chErnyy

  • @samuthemapper600
    @samuthemapper600 Год назад +1

    arancione* arancia is the fruit.

  • @cabseyy
    @cabseyy Год назад

    In French brown can be marron and purple can be violet

  • @MOSI980
    @MOSI980 Год назад

    In French brown is also marron

  • @Sungawakan
    @Sungawakan 11 месяцев назад +1

    Colours often wrong

  • @220volt-u7
    @220volt-u7 Год назад +1

    CzechoSlovakia FIALOVÁ..not purpur - MODROZELENÁ not tyrkis

  • @HybridCoaster
    @HybridCoaster Год назад +1

    Guld in Danish

  • @MyAndroidChanel
    @MyAndroidChanel 6 месяцев назад

    "blue" українською це "синій", а "блакитний" це "light blue" (російською "голубой")

  • @probium2832
    @probium2832 Год назад

    hungarian for blue

  • @kirilvelinov7774
    @kirilvelinov7774 Год назад +1

    Odd colors in Slovian
    Zþoto
    Srebrny
    Turkus
    Bezowy
    Lyljowy

    • @verona64
      @verona64 2 месяца назад

      Złoto is the name of the metal gold. "Złoty" is the color. They made a mistake in this case.

  • @pizzacrazy1000
    @pizzacrazy1000 21 день назад

    You forgot Kosovo

  • @kirilvelinov7774
    @kirilvelinov7774 Год назад

    Aliexpress
    Sport legging
    Gender:man
    Colors:dubh,ban

  • @EUGEN093
    @EUGEN093 3 месяца назад

    There is chervoniy in Russian too, but it is more archaic and used mosty as "beautiful"

  • @trolden61
    @trolden61 Месяц назад

    Det er gylden på dansk!!!

  • @amer-s3l2m
    @amer-s3l2m 11 месяцев назад

    blue in albanian is e kaltër or bojëqielli

  • @TitisPitis-vg9hw
    @TitisPitis-vg9hw 17 дней назад

    Siyah>kara

  • @Tunari-maps
    @Tunari-maps 2 дня назад

    So wrong

  • @nikocat2008
    @nikocat2008 4 месяца назад

    Red is piros is Hungarian
    ..!!!!

  • @simonecappiello2088
    @simonecappiello2088 Год назад

    'n Video nim mnoho Inkorrektimiy... akate m'nishe, generala asi-chem koroshii Videiy u Kanali i dobyu Tematiku Koromotiy-ch!

  • @АзаматЕрмекұлы-с3ь

    Түрік тілі еуропа тіліне жатпайды.