Секреты шуток в оригинале Теории Большого взрыва 1 -2 сезон.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 28 сен 2024
  • Смотрите фильмы и сериалы на Puzzle Movies и учите английский - clck.ru/34N5rX
    Юмор переводить очень сложно и сегодня мы разберем несколько особенно сложных шуток из 1 и 2 сезонов Теории Большого Взрыва и то как их перевели в студии Кураж-Бамбей. И я знаю про версию для Парамаунт, но не нашел ее варианты для первых сезонов, так что если что пишите варианты оттуда в комменты с тайм кодами.
    Оформить спонсорство можно на Бусти:
    boosty.to/quen...

Комментарии • 247

  • @majestick
    @majestick Год назад +39

    Для AFK надо было сказать «А, ок». Тогда АОК вполне сошло бы за аббревиатуру по звучанию

    • @greyhero
      @greyhero Год назад +3

      Или ответить "да ты че", что звучит как ДТЧ

    • @Денис-я9в4г
      @Денис-я9в4г 6 месяцев назад +1

      Только А в аббревиатуре будет читаться, как Эй.

    • @realRobiK
      @realRobiK Месяц назад

      Только так никто не говорит

    • @MAD_NRG
      @MAD_NRG 14 дней назад

      Или "ясн")

  • @vsegolish
    @vsegolish Год назад +46

    Все таки кураж Бомбей супер молодец! Да, в англе шутки звучат более лаконично, но и в переводе у него получилось сохранить их настолько, насколько это возможно

  • @MakotoRei
    @MakotoRei Год назад +16

    4:20 а ещё "Lard", созвучно с "Lord", вы ведь помните, какая она набожная.

  • @alexkotov4010
    @alexkotov4010 Год назад +27

    Категорически приветствую, ✊😎.
    *"Гравитация - бессердечная ты..."* © Шелдон.

  • @wild_shaman
    @wild_shaman Год назад +8

    Переводили с товарищем книгу одну- она вся построена на отсылках к поп культуре американской.
    Это было неимоверно сложно! Штуки про каши-завтраки, фильмы, детские забавы - это всё практически не перевести!
    КБ красавчик.

  • @ДарьяВолкова-ш4ш
    @ДарьяВолкова-ш4ш Год назад +70

    Интересный факт уточнение homesickness предположительно была причиной цинги, пока не поняли, что соленое мясо и ром не самые полезные продукты, если есть их месяцами. Считалось, что как только моряк ступает на землю, то цинга отступает.

    • @sharlenedixon
      @sharlenedixon Год назад +4

      Прочитала голосом Шелдона😅

  • @Letika.k
    @Letika.k Год назад +13

    Ребятки так воспылали при виде Саммер вовсе не из-за ее роли в Терминаторе. Они же ярые фанаты Светлячка, они миллион раз сокрушались из-за закрытия сериала.
    Но видео прям отличное, подсела на этот замечательный канал! Большое спасибо!

    • @Tetrogromato
      @Tetrogromato Год назад +2

      Вот тоже в этот момент возмущаться начал! 😂

    • @BerserkHamster
      @BerserkHamster Год назад +1

      Зашла написать этот коммент ☺️

    • @Sigma8484
      @Sigma8484 9 месяцев назад +2

      Там еще дальше есть шутка, что если бы Саммер вышла замуж за гитариста Винтера, ее звали бы Саммер Винтер.

    • @cPunk238
      @cPunk238 8 месяцев назад

      Во-первых эпизод в котором происходило дело (s2e17) называется «The Terminator Decoupling».
      Во-вторых вышел этот эпизод в 2009, когда выходил второй сезон "Хроник Сары Коннор"
      И наконец если пересмотреть эту сцену в поезде, герои, увидев Саммер Глау, сначала вспомнили именно о терминаторе: v=uBE6U9hzq8E

  • @ГеоргийМхитарян-у7б

    Мы безумно нуждаемся в аналогичной работе по Офису! Куча отсылок к американской культуре и вся эта игра слов... когда один раз за эпизод что-то такое понимал, чувствовал радость неимоверную

    • @КириллГолонский
      @КириллГолонский Год назад +4

      Намного круче Парки и зоны отдыха
      Там культуры Америки просто жесть как стебется

    • @YJMorgan29
      @YJMorgan29 Год назад +1

      @@КириллГолонский конечно же нет

    • @КириллГолонский
      @КириллГолонский Год назад +3

      @@YJMorgan29 почему нет? Офис замкнут по сюжету между людьми на работе. Парки и зоны стебут вообще абсолютно всё, что можно в Америке

    • @КириллГолонский
      @КириллГолонский Год назад +1

      @@YJMorgan29 да офис тоже стебут аспекты культуры Америки, но намного меньше

    • @muhhamad187
      @muhhamad187 Год назад

      +1

  • @Абдулла-й3ш
    @Абдулла-й3ш Год назад +7

    я подозреваю, что ребята скорее знали Саммер Глау по Фаерфлай, чнм по терминатору.

    • @ВикторКольцов-н1ж
      @ВикторКольцов-н1ж Год назад

      там вся сцена начинается, что она наверное защищает Джона Коннора, и заканчивается фразой, что терминаторша разбила телефон

  • @lookingfor6312
    @lookingfor6312 Год назад +10

    Уаауу, будет классно если так же сделаешь с Гриффинами

  • @bjlactejlun_mupa_tankob2467
    @bjlactejlun_mupa_tankob2467 Год назад +7

    Шикарный выпуск!! Хотелось бы все выпуски были, такого формата!! Удачи тебе!!

  • @lone_dead_corpse
    @lone_dead_corpse Год назад +3

    Вааа❤давно Вас смотрю, наконец-то Вас удалось улицезреть + спасибо за указание какая серия и сезон, обожаю ТБВ 😊😊 молодец, продолжайте, всё супер!!

  • @ramilmubinov
    @ramilmubinov Год назад +3

    Отличный выпуск и новый формат! Спасибо

  • @bazlov213
    @bazlov213 Год назад +2

    рад тебя видеть!)

  • @olga_lvsgn
    @olga_lvsgn 8 месяцев назад

    Отличное и интересное видео! Кстати, вы заметили, что здесь показывают переозвучку перевода сериала? Кураж Бамбей где-то упоминал о том, что студия переозвучивала первые сезоны ТБВ, сейчас в Интернете можно найти этот сериал в двух вариантах перевода КБ :)
    Мне больше нравится самый первый :)

  • @hermina_grayson
    @hermina_grayson Год назад +3

    Круто тебя видеть, и крутой выпуск! Просто коммент в поддержку

  • @artemonre
    @artemonre Год назад +2

    Ае, Теория большого взрыва на всех языках хороша (я уверен). Спасибо за видео! :)

  • @gunbit4557
    @gunbit4557 Год назад +3

    О достойный контент подъехал! Давно хотел посмотреть ситкомы с рус сабами.

  • @Максим-и9э2ц
    @Максим-и9э2ц Год назад +3

    О, наконец-то ежкин червь! Давно ждал ТБВ

    • @olga_was
      @olga_was Год назад +4

      Кстати, это уже второй выпуск на канале по ТБВ😇

  • @СттвЫоре
    @СттвЫоре Год назад +2

    Мне кажется в шутке с пирогом подошла бы замена слова сало на слово ливер.

  • @Forg1221
    @Forg1221 Год назад +1

    7:58 Спасибо братан
    *отбил кулачок*

  • @stivistivenson3029
    @stivistivenson3029 Год назад +3

    так у этого чела есть лицо. нифигасе

  • @35tor17
    @35tor17 Год назад

    Вообще сериалы клевая тема, и стандартным форматом один видос на 15 минут на 5-15 сезонов не обойтись)
    Очень радует, что как будто есть некий коллаб с Денисом Колесниковым. Хотелось бы и по другим сериалам пройтись)

  • @АлексейКоновалов-н2н

    Я смотрел ТБВ в общаге универа, и у нас там был косяк - интернет на моем 3 курсе был только в нескольких комнатах - администрация запретила проводить его дальше. Мы тогда скачивали все платно - гигабайт за 10 рублей. Вот с3идывались с соседями, качали ТБВ и "так я встретил вашу маму" и смотрели двумя комнатами (парни/девушки). Аж "тоской по общаге" потянуло)))

  • @l1zvrd
    @l1zvrd Год назад

    Спасибо, было приятно вспомнить эти моменты из сериала.❤
    Слоган их команды PMS навсегда в сердечке.

  • @anastasiiaivchenko2295
    @anastasiiaivchenko2295 Год назад +5

    Приятно вас видеть! Спасибо за вашу работу, не пропускаю ни одного выпуска 😊

  • @legdzm6101
    @legdzm6101 Год назад +1

    Автор,дорогой мой автор этого канала ) спасибо тебе большое

  • @М.Э-с9г
    @М.Э-с9г 7 месяцев назад

    Похоже это было в друном переводе, но я помню сцену с алкоголем где перевод "девственная куба либре оказалась с блудинкой"
    Любовь-сало даже так было смешно😂

  • @ОксанаПогодина-е1й

    Блин! уже года три не пересматривала ТБВ! Напомнили... надо это исправить, глянув хотя бы пару-тройку серий) Мощный антидепрессант и в 49 лет.

  • @egro92
    @egro92 Год назад +2

    Ептыть, нельзя же так сразу, Леха! Я испугался))

  • @ЮрийБондаренко-ц2л

    3:33 "МОНТИ" симпатичный, но ему бы клешни для захвата противника, как у Мертвого Металла. Иначе хрен он кого распилит!

  • @2B_Fett
    @2B_Fett 4 месяца назад

    Сейчас пересматриваю этот сериал в оригинальной озвучке. Да только ради этого стоило язык учить.

  • @Всякаявсячина-ц6т

    В принципе, шутку с AFK и i See
    Можно было передать как
    -Я афк
    -Что это значит?
    -Away from keyboard(отошел от компа)
    -Пон
    -А это что значит
    -Пон ятно

  • @myokom
    @myokom Год назад +1

    Классный формат 👏🏼

  • @Дарья-ОлесяИевлева

    Да, пазл муви огонь. Давно им пользуюсь 😊

  • @pavelkulagin2679
    @pavelkulagin2679 Год назад

    Он живой!!!

  • @0xDFA
    @0xDFA Год назад +1

    Во время шутки про клещей на телефон пришла реклама страховки против клещей. Совпадение?

  • @robofat
    @robofat Год назад

    Сразу вспомнил шутку про Людей-х и вариант Шелдона C-men, надеюсь до нее дойдет черед в следующих видео про последующие сезоны. А так же шутку связанную с поговоркой get back to the horse

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  Год назад

      это было в предыдущем выпуске)

    • @robofat
      @robofat Год назад

      @@QuentinTranslatin Ага вспомнил, но все же шутки с whores/horse еще не было. А так же шутка чокнутой/орехами (nuts). =)

  • @antipsevda7673
    @antipsevda7673 Год назад

    По сезонам пошли? Офигенно!!

  • @alzvaracc
    @alzvaracc Год назад +19

    Хотелось бы увидеть разбор сериала "Отбросы". Не знаю, как кубик в кубе справился с переводом в целом, но ругательства там переведены просто шикарно, британцы в оригинале так не умеют) хотелось бы услышать мнение автора

    • @alzvaracc
      @alzvaracc Год назад +2

      @Old Cuckold а в чем тогда крутость заключается по вашему мнению?

  • @bzikarius
    @bzikarius Год назад +1

    Вот это мегаудачный рекламодатель для ролика попался! Да и сервис прикольный. Даж не перемотал.

  • @ManOnHorizon
    @ManOnHorizon Год назад

    Отличный выпуск и отличный формат! Спасибо!
    Буду ждать разбор эпизода, когда Говард вернулся из космоса ;)

  • @fall095
    @fall095 Год назад

    последняя сцена, девушка Саммер не из вселенной "Звёздных Войн", а из выселенной сериала "Светлячок"

  • @Ushkins
    @Ushkins Год назад

    Спасибо, Макс Пейн. Я знаю, что ты переживаешь боль утраты и жажда мести почти захватила весь разум, но ты продолжаешь снимать ролики про перевод шуток ситкома.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  Год назад +6

      Все они были перведены. Последняя шутка поставила жирную точку в этой истории. Я снял палец с мышки - всё было кончено.

    • @mrNarmus
      @mrNarmus Год назад

      Скорее Джефф Уингер ;)

    • @Limbynn
      @Limbynn Год назад

      Арестович

  • @peotr33
    @peotr33 Год назад +5

    Вот эта полезная интеграция - есть такая же, но на испанском?

  • @antoniomnejarko
    @antoniomnejarko 3 месяца назад

    Да пофигу, перевод от куража лучший на все времена, один фиг мы не поймем ничего без перевода))) особенно 15 лет назад

  • @AndreyKolnoochenko
    @AndreyKolnoochenko Год назад

    Спасибо, надеюсь будет и по следующим сезонам: 3 и 4 мне особенно интересны)

  • @alchen587
    @alchen587 Год назад

    В итоге, шутки переведены классно =)

  • @КириллЗубков-д3л

    Спасибо за видео, лайк

  • @Akc64
    @Akc64 Год назад +1

    Ооо, намного лучше с иакими шрифтами 😊

  • @ivyraccoon1167
    @ivyraccoon1167 Год назад +4

    То что ты начал больше показываться на камеру - это хорошо )

  • @Weimoor
    @Weimoor Год назад

    Добавлю, что как только перешёл по ссылке на проигрыватель, касперский ругнулся и что-то там остановил.

  • @maxbazhenov3405
    @maxbazhenov3405 Год назад

    Спасибо за видео! Круто👍

  • @michaelrubin8194
    @michaelrubin8194 Год назад

    Саммер - актриса из сериала "Светлячок", а не из "Терминатора"

  • @sergeyrubinstein
    @sergeyrubinstein Год назад +1

    Интересно, как возникло желание "показать лицо", почему именно сейчас?

  • @North4u
    @North4u Год назад

    Девушка была не в Терминаторе, а в сериале "Светлячок"

  • @mihaylo_kovin
    @mihaylo_kovin Год назад +1

    Агонь!

  • @lorddarknest5260
    @lorddarknest5260 Год назад

    Про перевод Остина Пауэрса, пожалуйста

  • @Scorpion-introvert-lefty
    @Scorpion-introvert-lefty Год назад

    А разве не было разбора фильма "Терминал"??? Или у меня глюки..кажется я смотрел видео на этом канале......

  • @mikeprozorov5679
    @mikeprozorov5679 Год назад +5

    Можно и так было:
    - И знаешь какой главный ингредиент?
    - Любовь?
    - Морковь

    • @ksu_9105
      @ksu_9105 Год назад +3

      Мне вообще не кажется, что похожесть слов в данной шутке делает ее смешнее. Здесь для меня очень хорошо сработало разрушение ожиданий😊

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  Год назад +3

      Как всегда, юмор это дело вкуса и иногда момента) я математически подошёл к вопросу расчета смехотворности шутки (в стиле шелдона).
      1/2 шутки это разрушение ожиданий, а 1/2 это созвучие. )

  • @АлександрБреус-у4х

    Спасибо :)

  • @lorddarknest5260
    @lorddarknest5260 Год назад

    Пираты Переведëнного Моря пять пожалуйста

  • @Maia3311
    @Maia3311 Год назад

    Мы все равно те правила ресторанов не знаем😂

  • @Epenckorn
    @Epenckorn 10 месяцев назад

    а почему ты обозреваешь только вторую версию перевода? Озвучка нарочно была изменена, когда Кураж попросили официально озвучить сериал для Paramount, чтобы отличаться от того, что Кураж делал на добровольных началах неофициально. Ты бы первую версию обозрел.

  • @vulgarman8112
    @vulgarman8112 Год назад

    Можно и остальные сезоны сделать постепенно по 2 сезона? Был бы очень рад) я хоть и понимаю английский, но культурные отсылки поймут только нативные спикеры)

  • @yummyhyung2396
    @yummyhyung2396 7 месяцев назад

    на бусти нет продолжения(((

    • @yummyhyung2396
      @yummyhyung2396 6 месяцев назад

      где найти продолжение?

  • @Rom7607
    @Rom7607 Год назад

    А может кто-то объяснить шутку про 17-летнего терминатора в разговоре Шелдона и Леонарда? В чем там прикол вообще?

  • @dreamteamedia726
    @dreamteamedia726 Год назад

    больше видео

  • @MichaelKachalin
    @MichaelKachalin Год назад

    Из какого на фиг терминатора?!
    Из "Светлячка"!!!

  • @realRobiK
    @realRobiK Месяц назад

    Шелдон не модет шутить

  • @АлексейТарасов-т4р

    Я дождусь когда-нибудь разбора шутки про Присяжных и Суд Равных ?

  • @verybadday4658
    @verybadday4658 Год назад

    *какой-то научный комментарий*

  • @mmeshutoz
    @mmeshutoz 9 месяцев назад

    👍

  • @tom_ford88
    @tom_ford88 Год назад +1

    Хотел глянуть видео, но подумал что нет смысла если не смотрел исходный материал. Все его хвалят, подскажите народ реально стоит глянуть?

    • @Miss_Stasie
      @Miss_Stasie Год назад

      Тоже не смотрела, но уже не уверена что зайдёт. Хотя бы из-за постоянного закадрового смеха. 😒

    • @yuliiatyler9292
      @yuliiatyler9292 Год назад

      Несколько раз пыталась посмотреть когда была подростком а потом на своем языке села посмотреть и залпом 😃если любишь шутки о науке и комиксах 👌🏻😊но кураж бомбей мне не зашел там много неправильного перевода во всех сериалах и изменены имена даже, я смотрела в Украинском дубляже а не кураж бомбей, найди русский дубляж или что угодно 😌

    • @tom_ford88
      @tom_ford88 Год назад

      @@Miss_Stasie да главное юмор и персонажи, закадрик можно и потерпеть

    • @АнатолийИваницкий-в9х
      @АнатолийИваницкий-в9х Год назад +2

      Да, глянуть стоит однозначно, годнота, впрочем как и всегда у квентина. А про сериал ничего не скажу, сам не смотрел

    • @dayvindi1415
      @dayvindi1415 Год назад

      Стоит попробовать посмотреть и составить свое мнение) ну не может всем нравиться или не нравиться сериал. Мне очень даже зашёл. Много смеялась. Дубляж Куражбомбей шикарный если не владеешь достаточно английским. Многие шутки адаптированы для русскоязычной аудитории

  • @feardelans3850
    @feardelans3850 Год назад

    Уот э маза фака?! Квентин это копия Джефа Уингера из "Сообщества"... Да ну нафиг! Джеф? Это ты? Не, ну правда же похож! Ну согласитесь? Ну хотя бы "сообщество" разобрать по шуткам надо)

  • @Admin_of_all_Russia
    @Admin_of_all_Russia Год назад

    Качество перевода студии Колесникова очень часто вызывает вопросы. Сам я был одним из группы людей, кто переводил первые сезоны на нотабеноиде пока он не попал под раздачу "защитников правообладателей". Сериал действительно очень сложен для перевода из-за огромного количества шуток аналогичных тем, что разбирали в видео, так ещё и отсылки к поп культуре и науке практически в каждой серии, которые в нашей стране даже самым преданным фанатам могут быть непонятны. К сожалению, очень часто Колесников воровал удачные адаптации и переводы шуток, которые рождались коллективным разумом нотабеноида и никак не указывал при этом на авторство.

  • @JennyGutman
    @JennyGutman 2 месяца назад

    Американские сериалы совсем не нравятся..Кураж-Бомбей , молодцы..

  • @grumbler_jr
    @grumbler_jr Год назад

    Странно я видел перевод Бамбея же но другой, типа - мне не нравится ... Мне не нравится твоя футболка, мне не нравишься ты

    • @grumbler_jr
      @grumbler_jr Год назад

      Про тики я тоже другой перевод видел.... Странно

  • @Gresyr
    @Gresyr Год назад

    У меня нет научного комментария. Я тупой.

  • @TartarOlder
    @TartarOlder Год назад

    10:44 Как человеку "докапывающегося" до нюансов перевода, вы напрочь не понимаете разницы между дубляжом и закадровым переводом. Погуглите как-нибудь. Тот пример что вы привели *не* *был* дубляжом.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  Год назад

      Оговорка теперь считается "напрочь"?) только ситхи все возводят в абсолют)

    • @TartarOlder
      @TartarOlder Год назад

      @@QuentinTranslatin Да прибудет с вами сила.... переводчика! 🤪

  • @TiggeR5593
    @TiggeR5593 Год назад

    Ты конечно красавчик, но зачем нам на тебя смотреть 😄

  • @corvinallen
    @corvinallen Год назад

    Немного не в камеру смотришь чел

  • @pavelrotari4547
    @pavelrotari4547 Год назад

    А можно было просто посмотреть первые сезоны в озвучки Новамедия, и не пришлось бы целый ролик пилить, там практически идеальный перевод/адаптация, и никаких тебе "сырники от тёти Глаши" от халтурщика Куража.

  • @ttopocb
    @ttopocb Год назад

    Выпуск как всегда отличный. Но не совсем понимаю, зачем добавлять своё лицо

  • @XyceuH
    @XyceuH Год назад

    Не в обиду Квентину, но камера не нужна.

  • @АндрейБайталоха-ю5з

    зачем кадр с парнем за столом? в данном формате лицо не нужно, только мешает

  • @Anton_Kolbin
    @Anton_Kolbin Год назад +3

    Саммер не из терминатора, а из светлячка. Не критика, но не точность есть

    • @__-bb9yz
      @__-bb9yz Год назад +5

      Эм, вообще-то есть сериал "Терминатор: Битва за будущее" с Саммер Глау и мамой Леной...

    • @Anton_Kolbin
      @Anton_Kolbin Год назад +2

      если мне не изменяет память, то по версии кураж бомбей, было про светлячок

    • @Anton_Kolbin
      @Anton_Kolbin Год назад

      @@__-bb9yz а сериал не смотрел

    • @Anton_Kolbin
      @Anton_Kolbin Год назад

      ​@@__-bb9yz извинюсь, был не прав, они действительно обсуждали сериал

  • @stupidkochka7240
    @stupidkochka7240 Год назад

    Это мода какая-то показывать говорящую голову за кадром, уже задолбался отписываться

  • @NoUse001
    @NoUse001 Год назад

    Ещё один открыл лицо, как я это не люблю, зачем она тебе эта узнаваемость? Девок в Тиндере цеплять? 😮

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  Год назад +2

      Тиндер же уходит, зато Гриндер вроде остаётся

  • @aficionado1096
    @aficionado1096 Год назад +1

    лол, неужели кому то нравится озвучка "кураажа"? это же вообще слушать невозможно....

    • @Dmitriy88S
      @Dmitriy88S Год назад +1

      нет альтернатив

  • @Trespass91
    @Trespass91 Год назад

    мало😢

  • @jesuisphenix2902
    @jesuisphenix2902 Год назад

    о боже, у тебя есть лицо! Я думал у блоггеров только связки)

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  Год назад

      Видел новых Стражей Галактики? У меня так же...

    • @jesuisphenix2902
      @jesuisphenix2902 Год назад

      @@QuentinTranslatin пока до нас в наши пенаты доехал только telesync)

  • @olga_was
    @olga_was Год назад +35

    🙌🙌🙌🙌 хоть я и люблю озвучку КБ, иногда некоторые моменты казались странными при просмотре. Как правило Шелдон в диалогах, но в целом это подходило под его образ, а оказывается это из-за сложностей перевода! Прикольно🤗 спасибо за выпуск, с огромным удовольствием посмотрела на любимых актеров😍

    • @robofat
      @robofat Год назад

      Самой первой приходит шутка, где он назвал друзей C-men потому что он шелдон Сooper

  • @slimsapata3751
    @slimsapata3751 Год назад +9

    Я тут понял, что в предыдущих комментариях забыл отметить приятный на слух голос автора. Вот, отмечаю сейчас

  • @VOM.21
    @VOM.21 Год назад +126

    Замечательно! Изменилась подача материала, визуально. Крупный шрифт! Очень удобно! И приятно видеть АВТОРА за работой! Спасибо!

  • @ШамильАгаев-ч3н
    @ШамильАгаев-ч3н Год назад +29

    Спасибо за "прозрачную" интеграцию без манипуляций, сразу захотелось её досмотреть и чекнуть сайт) И рады вашему появлению в кадре)

  • @sergoqwerty5321
    @sergoqwerty5321 Год назад +2

    про Кубу я бы перевел как:"Его свободная от алкоголя Куба оказалась не такой свободной".

  • @wherethetreegrows
    @wherethetreegrows Год назад +3

    Ну скажем двойные субтитры уже давно можно включать во множестве плееров на компьютере. Я использовал PotPlayer. Разве что проблема с современными пользователями - они совершенно не в курсе как качать фильмы в по-настоящему высоком качестве с торрент-сайтов.

  • @muhhamad187
    @muhhamad187 Год назад +4

    Мой научный комментарий: ждём такое же про Офис

  • @iren_polibanova
    @iren_polibanova Год назад +5

    Хотелось бы подобное увидеть и по Симпсонам! Так много там непонятных шуток, которые, скорее всего, потеряли свой смысл в процессе перевода