It is, even the drill sergeant gets emotional. Rips his shirt off and sees the scares, looks toward his commanding officer in shock/surprise, and in subtle protest expecting his commanding officer to not give the order. But he still gave the order.
I've seen many Confederate songs translated in Japanese, complete with people sympathizing with the Confederacy in the comments. It's certainly a strange part of the internet lol.
Footage is from the Film called: "GLORY" from 1989. Film is about the formation of the 54th Massachusetts Infantry Regiment. I'm still annoyed that Bethesda didn't include this Regiment's Monument in the Boston Commons in the game Fallout 4.
Profile photo for Walt Gates Walt Gates 2y Related What does the line "and we'll feel gay when Johnny comes marching home" in the American Civil War song titled "When Johnny Comes Marching Home" mean exactly? Basically it says “We’ll all be happy when the soldiers return from war”. Gay was used as a synonym for happiness long before it ascribed nomenclature to the alternative lifestyles.
When Johnny comes marching home again Hurrah! Hurrah! We'll give him a hearty welcome then Hurrah! Hurrah! The men will cheer and the boys will shout The ladies they will all turn out And we'll all feel gay When Johnny comes marching home. ジョニーが再び行進しながら家に帰って来る時には フラー!フラー! 私達は心からの歓迎で迎えるだろう フラー!フラー! 男達は喝采し、男の子達は叫び 淑女は皆が迎えに出て来る。 そして皆が陽気になるだろう ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。 The old church bell will peal with joy Hurrah! Hurrah! To welcome home our darling boy, Hurrah! Hurrah! The village lads and lassies say With roses they will strew the way, And we'll all feel gay When Johnny comes marching home. 村の古い教会は喜びの鐘を鳴らすだろう フラー!フラー! 私達の愛する男の子を迎えるために、 フラー!フラー! 村の若者と女の子達は声を掛ける、 道に撒く為の薔薇の花を持ち、 そして皆が陽気になるだろう ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。 Get ready for the Jubilee, Hurrah! Hurrah! We'll give the hero three times three, Hurrah! Hurrah! The laurel wreath is ready now To place upon his loyal brow And we'll all feel gay When Johnny comes marching home. 祝賀の準備をしよう、 フラー!フラー! そして我等の英雄に3度の栄誉の歓呼を送ろう、 フラー!フラー! 月桂冠は用意出来た 誠実な彼の頭に載せるために そして皆が陽気になるだろう ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。 Let love and friendship on that day, Hurrah, hurrah! Their choicest pleasures then display, Hurrah, hurrah! And let each one perform some part, To fill with joy the warrior's heart, And we'll all feel gay When Johnny comes marching home. その日は愛情と友情の日としよう、 フラー、フラー! 愛情と友情の最上の喜びを示す為に、 フラー、フラー! そして誰もが何かしら出来るようにしよう、 私達の戦士の心を喜びで満たす為に、 そして皆が陽気になるだろう ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。
「戦争は好きじゃないけど、軍歌は明日への希望をくれる」っていうミリオタさんの言葉思い出した
そらぁ士気高揚のための歌だからなー。
軍歌は一種の精神安定剤
鬱病にも効くと俺が提唱している。
@@akai.shisounohito いやまじでわかるわwww
ん?よんだ?
モンゴル軍のウラーって叫び声が、ロシアに残って歓声や万歳の意味になって、ドイツでも使われて、英語のhurrahになって、最後に日本で「フレーフレー」になった。
!?そんなことあるの
フレーもウラーも同じなの!?
モンゴルが最初だったのか
それと同じようにハンバーグもモンゴルの人々が馬の生肉と草を混ぜて食べてた料理がドイツに肉と玉ねぎを混ぜて火を通したものとして伝わり、そのドイツの人たちがハンブルク港からアメリカに渡り広めたことからハンブルク風ステーキと呼ばれ、日本にハンバーグとして伝わった。ちなみに火を通さないのはユッケとして日本に伝わった。モンゴルの影響はすごい。
奮えるからきているという説もある
個人的にアメリカ軍歌の中で一番好き
分かる
サッカーの応援歌によく使われた。日系のベトナム帰りのお爺さんが京都サンガの試合をみて驚いていた。
@@THE.Everestlist 嘘松乙
@@user-lo8rm4pw6j ほんまやで、知り合いの日系人の元兵士
@グラースボール「しどきち」 他国に喧嘩売って負ける奴やん
when jonny comes marching homeでの戦争で無事に、戦果を上げて祝福されて帰ってきたジョニーと
Jonny I hardly knew yeでの腕も脚も目も失った惨めで悲しすぎるジョニー
どっちもすき
歴史で南北戦争あたりを覚えるときに聴くと簡単に覚えられる
これ脳トレのピアノ弾くやつに入っててすごく好きだった。禁じられた遊びと交互にずっとやってた
なぜ私の脳トレの流れが読まれている⁉()
俺もずっとその流れでやってたww
俺がいるぞ!
脳トレから来ました!w
わかります!!
この曲も見ないで弾けるようになっちゃいましたww
そういやこの歌で思い出したがゲイの原義って「陽気な」って意味だったな
アイツらは確かに陽気だよな
@@TA-WA-SHI あいつら(淫夢ファミリー)
@@TA-WA-SHI あいつら(淫夢ファミリー
@@TA-WA-SHI
淫夢はここに来んなよ。弁えろ
@@user-ge4ym8iv6e は?なんで?()
この動画(グローリー)は何回見ても飽きない。。
そしてこの歌と非常にマッチしている。
これディズニーランドで流れててまじびびった
スプラッシュマウンテンの所ですよねw これ聞くためだけにずっとクリッターカントリーいました
それな
トゥーンタウンとクリッターカントリーに流れてますよね
今日行って船に手振ってたらこの曲流れててマジビビった。思わず叫んだ。
ちなみにこれって夢の国が戦争認めてくれてるってことでいいの?😂
@@user-uk8lf3jw9b 第二次世界大戦の時の対日プロパガンダアニメはディズニー製だよ 後ウォルトは白人主義者 陰謀論とかじゃなくてマジ
万歳!万歳!って所になぜかハマってる
Урааааааа?w
@@user-cm5yd2ww7h それはソ連ww
@@user-cm5yd2ww7h
уаaaaa ✘
ураaaa 〇
あとキリル文字じゃない
よって粛清
@@-akituki-8064 開けろ!nkvdだ!
@@user-cm5yd2ww7h 語源的には確か同じだったと思う。ドイツ語のHeilもそうだったはず。
この曲聞くと、ダイハード3とブラックラグーン思い出すの自分だけでないはず。
あと博士の異常な愛情も
@@user-te6yr5vd7c
カウボーイハットを被った機長がハイヨーシルバーと投下原爆に跨り落ちて行く狂気ぶりであった
なんとアメリカの軍歌だったんですね❤
私はダイハード3しか知らなかったので目からウロコでした
某アニメ映画のT28重駆逐戦車(ゲームではT95となってたが)の登場シーンが脳裏に浮かぶ…
自分はセンチュリオンを軸にパーシングとチャーフィーが走り出すシーンも思い出します!
登場時はあんなに強そうで実際強いのにあっさりやられてがっかりしたのはいい思い出
それと設計途中かなんかで名前変わってるからT28ともT95とも呼ばれるのよな
登山・ソロキャンプユーチューバーの「はま」氏が、登山や下山をする時に流れてる。
@@user-py7ui4vf5e左右に履帯が増設されているものがT95で、それが無いものがT28として扱われてたはず…
デンゼル・ワシントンがムチで叩かれながら、涙をこぼすシーンは名シーン
It is, even the drill sergeant gets emotional. Rips his shirt off and sees the scares, looks toward his commanding officer in shock/surprise, and in subtle protest expecting his commanding officer to not give the order. But he still gave the order.
昔の映画だからだけど、デンゼル ワシントンさん若いなぁ…
なんていう名前の映画ですか?
@@user-cm5yd2ww7h 「グローリー」って映画。吹き替えは皆大好き「大塚 明夫」さんだからよけいカッコいいんだわ
@@gew9891 個人的にはデンゼル ワシントンさんの吹替えは小山力也さんが1番
ファミコンのダウボーイ2面のBGMでも使われてる。
この曲を聴くとダイハードを思い出す。
わかる!敵が金塊の山かなんかを盗むシーンだったかな?
@@user-ol1jy7jh1c 3っすね
わかる。
あれはあれでかっこよかったよねー。みんな淡々と仕事をこなす
私立の小学校に行っていた私ですが、バスの中で常に流れてたよ…
えぇ…(困惑)
え…俺の学校もだよ…
もしかして、同じ学校なのかな?
出兵かな?
うちの学校は陸軍分列行進曲
でしたよ()
大型乙巡最上!! 素晴らしいw
ダイハード3から❤️大好き❤️
自分が初めて聞いたのは ダイハード3でした。
これたまに鼻歌で歌うよ
デジモンぼくらのウォーゲームでも流れていました
gloryいい映画だよなぁ…モーガン・フリーマンとデンゼル・ワシントン…
結局ジョニー帰ってきてないねって歌なのかな
悲しい
Johnny I hardly knew ye
Johnny I hardly knew ye
@hunbalt hundel それ替え歌
@@KT-xp5ie ジョニーが凱旋するとき 1863年
ジョニー、あなただとわからなかった1867年
ちゃんと調べようぜ
@@user-wk9ps1hs7k 発表は遅いけど先という説もありますよ。なんせこれは18世紀末の戦争をテーマしたからな。
学校の給食の時間に流した
帝国主義時代の弱肉強食感って、禁じられた魅力があるよね。
久しぶりに「塀の中の懲りない面々」観たくなった…
ケーシー高峰最高w
元気になれる曲で好き
風と共に去りぬで聴きました。チョット寂しい気もする唄です。
I find it fascinating that there's a Japanese video about the American Civil War
I've seen many Confederate songs translated in Japanese, complete with people sympathizing with the Confederacy in the comments. It's certainly a strange part of the internet lol.
@@ConfederateCunny, that ain't strange)
今更で申し訳ないけど
1:55 のところfive hundred thousand だったら50万人じゃね。
流石に5000万人は多すぎるだろww
墨田
第0次世界大戦で草
総動員も真っ青で草
ソ連も驚愕で草
総動員(世界から)
アメリカ崩壊する
銃剣刺突のシーン、どんな会話が交わされているか容易に想像できてしまう(笑)
この曲に関しては、ボロボロの野戦服で雨の中行軍してる時に流して欲しいね
????「あれコング少佐は?」が頭に浮かんだ
ダイハード 依頼 癒されてます 🎥
紋児が帰ってきーたぞ
森モリ紋児だぞー!
だぞー!
紋児紋児紋児!
紋児紋児紋児!
紋児が帰ったぞー!
映画『博士の異常な愛情』で使われて、B-52爆撃機のテーマソングになったらしい
その映画で聞いてオリジナルの曲かと思ったら「第17捕虜収容所」で聞いてここに辿り着いた
美世ちゃんが清霞さまと出会って、だんだん幸せをつかんでいく感じがめっちゃいい❤
Footage is from the Film called: "GLORY" from 1989. Film is about the formation of the 54th Massachusetts Infantry Regiment. I'm still annoyed that Bethesda didn't include this Regiment's Monument in the Boston Commons in the game Fallout 4.
だめだ、どうしてもなぜかジャッキーチェンの顔が浮かんでしまう!!!
何だかは忘れたけど、酒場で男達が陽気に歌い、ウラー!ウラー!と叫んでたのが印象的だった。
まさか軍歌だったとは。
フランス軍歌も陽気な感じで良いんだよなぁ。
ガルパンとかダイ・ハードで聞いたことがあるけどアメリカ軍の歌とは思わなかった
ミッチミラー合唱団
久しぶりに聴いた🎵
「5000万もの軍勢」と訳してあるけど、原文は"five hundred thousand"で正しくは50万ですよ。
なんだろう、ジャッキー・チェンの空耳ここでYフォンが聞こえてくる。
幼い頃観たダイハードで初めて耳にして最近観たブラックラグーンのエンディングに使われていたから曲名を知ってスッキリした…軍歌だったんですねぇ
Don't worry mate, i'm that english comment you've been looking for
genius
最後を繰り返すところは、抜刀隊と似てるな…
ダイ・ハードの影響で、この曲聴くと、地面に穴掘りたくなりますわ〜(笑)
ポケモンの童謡「タイレーツのこうしん」の原曲なのですね。
ここの英語のコメ見てもわかるけど、古い英語のうえに改変されているので現代のアメリカ人でもわからん表現があるらしい(gay、stone wine)
歌詞を深く考えずに軍隊の酒飲みの歌ぐらいに思ってればいいのかも知れない
誰も
塀の中の懲りない面々に何で触れへんねん!
Ураааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!!
スーツ&サングラスのサイモングルーバーかっけー
ジョニーデップの帰還に乾杯
実にアイロニーに満ちた動画です。
ダウボーイ思い出します。
ファミコンのダウボーイと塀の中の懲りない面々の印象しかない
お!これってミッチ・ミラー合唱団が歌ってるヤツでしょ?これ収録したCD💿💿持ってるんで。😁😁😁
訳詞は初めて見たけど、こういう意味だったんだな。
「Old Abe(エイブ爺さん)」とは言うまでもなく、エイブラハム・リンカーン大統領の事だな。
クリッターカントリーのBGMから来たんだけどこんな歌だったのか
歌詞の内容は辛い出来事をある意味皮肉って乗り越えるためのアメリカ版日本全国酒飲み音頭だな
good lack
SNKのTANKというアーケード版の戦車ゲームのゲームオーバーの曲がこの曲でした。
ダイハード3でも使われてたな
ジョニー、あなただと分からなかった………
第十七捕虜収容所にはドイツ軍のスパイとしてスパイ大作戦のフェルプス君が出演していた。
(ややこしいですね)
1953年 STALAG 17
主演ウイリアム・ホールデン
映画の名台詞
[オレは戦争映画が嫌いだ
勇ましい奴らの事ばかりで
捕虜のことを扱ってくれない]
捕虜目線から見た映画が
1963年公開の大脱走である
『1652年(←1852年の間違いだと思う)には両陣営ともまずくなった』と、戦争の足音が迫る緊迫した様子を歌っているのに、その後に続く歌詞は『ともかく皆で酒を飲もう』とは…
その後も何をするにも酒を飲もうとするのは、日本全国酒飲み音頭とどっこいの飲んだくれの歌だったんだな。
もうどっちもヤバくなってきたからやけ酒しようってことじゃないですかね?
1月は正月で酒が飲めるぞw飲める飲める飲めるぞwともかく皆で酒が飲めるぞwww
葡萄の美酒、夜光の杯
飲まんと欲して、琵琶馬上に催す。
酔うて砂場に伏す。君笑うこと勿れ。
古来、征戦幾人か郷へ回る。
―王翰「涼州詞」
Hurrah!Hurrah!のところがУрааааааааааааа!に聞こえる時がある
当たり前だろ。なぜならアメリカはソ連領だからね!
@@stonerock7024 えぇ
Praise be to the algorithm
エイブじいさんって大統領のことか
たかしくん 多分リンカーン大統領のことだと思う
リンカーン大統領は偉業を達成したが彼を不満に思う人が彼を殺してしまった。暗殺さえされなければもっと偉業を達成できたんだろうなあ。
エイブラハム・リンカーン
@@sophieinjp 偉業?
INKYATENSEIのテーマって感覚が頭から離れない...
わかるww
それな
kunキッズがおる、仲間や。
KUN!KUN!KUN!KUN!KUN!
デンゼル・ワシントンが若いな。
モ―ガン・フリーマンも出演していた。
嫁さんがアメリカの大学に行っている時に11月11日のベテランズデーの時に小学校から大学まで
国道の両方にならんでジョニカマーチホームアゲインを歌ったと言っていました、行進の最後は
車椅子に乗った第一次大戦の復員軍人だったと言っていたのが思い出されます。
嫁さんはROTC出の予備役陸軍少尉で私は陸自出の陸士長なので良く嫁さんから良くプライベート
(兵士)と呼ばれます。
ガルパンのT28重戦車登場シーンの原曲これだったんすね〜
これにも原曲があるけどな
はぇ^〜勉強になります
@K.W.
あっちがフォークソングゾ
@K.W. ジョン・ブラウンの屍じゃないんか?
Товарищ Кαтюшα
それってヨドバシカメラのやつじゃね?
『博士の異常な愛情』で爆撃機が核攻撃に向かう場面で皮肉に流れたし、『塀の中の懲りない面々』では囚人が行進する場面にユーモラスに流れていた。
絶つんだ、ジョー。
この映画は歩兵訓練の本質を物語っている😢
"And we'all feel gay when Johnny come marching home"
Oh God, stay where you are Johnny
Profile photo for Walt Gates
Walt Gates
2y
Related
What does the line "and we'll feel gay when Johnny comes marching home" in the American Civil War song titled "When Johnny Comes Marching Home" mean exactly?
Basically it says “We’ll all be happy when the soldiers return from war”. Gay was used as a synonym for happiness long before it ascribed nomenclature to the alternative lifestyles.
No actuallly come right now 😎
ショーンストリックランド!
京都サンガから来ました
グローリー この映画は見るべき映画の一つだと思う。
プロジェクトAは編曲だったのか。
1:55 " five hundred thousand " 5000万ではなく50万か。誤訳 エイブは5000万もの軍勢 : Abe called for five hundred thousand more,
ジョニーって言ってるからシングのジョニーと思ったwwww
塀の中の懲りない面々から来た人~😊
ブラック・ラグーンとガルパンを思い出す
OVAのエンディングですよね?
キャクストン少佐もダイハード3では犯人役だったし。
なんかジャッキー・チェンが出て来そうな音楽。
原曲聞いてからこれ聞くとすごく虚しい気分になる
こっちが原曲じゃないの?
べガ 今調べたらあっちがフォークソングだったんですね…失礼致しました。
てか間違ってないよ、元々はアイルランド民謡なので、それが南北戦争のときアイルランド移民が編曲して作ったのが
この曲なので、
ディスティライドディスティライド…
自衛隊には怪獣大戦争マーチと宇宙大戦争マーチが似合うけれど米軍にはこの曲が似合うな
秀雄さんと月桂冠が気になった
月桂冠は恐らくですが名誉ある地位という意味があると思われます
防御力高そう
なんで小学生の給食の時間に流れてたんだろう
なんて勇ましい小学校だ…
みんなジョニーの帰還を願ってる…
ただそれだけのことさ
ナチスの傀儡と化した象徴たる同志ヨシフ・スターリン w
チャイムではなくラッパが鳴り響いてそうだw
カレーフラッペ 起床喇叭かな?(冗談)
ホトトタイマホー♪
この映画、おもしろいけど悲しいのよね・・・
どういう内容なんですか?
@@user-lp2lt2ye9w
黒人部隊を指揮する白人士官が、回りの偏見にめげず黒人部隊をlevelアップさせていきます
そして連帯感が生まれて活躍し始めた矢先、難攻不落の要塞攻略を命じられて・・・という内容です!
@@hiroshikangaroo
黒人を蔑むような内容では
無い感じですか?
なら、見てみようかな。
博士の異常な愛情過ぎる
南北戦争がおきる経緯も盛り込んでるわけね。
When Johnny comes marching home again
Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then
Hurrah! Hurrah!
The men will cheer and the boys will shout
The ladies they will all turn out
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
ジョニーが再び行進しながら家に帰って来る時には
フラー!フラー!
私達は心からの歓迎で迎えるだろう
フラー!フラー!
男達は喝采し、男の子達は叫び
淑女は皆が迎えに出て来る。
そして皆が陽気になるだろう
ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。
The old church bell will peal with joy
Hurrah! Hurrah!
To welcome home our darling boy,
Hurrah! Hurrah!
The village lads and lassies say
With roses they will strew the way,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
村の古い教会は喜びの鐘を鳴らすだろう
フラー!フラー!
私達の愛する男の子を迎えるために、
フラー!フラー!
村の若者と女の子達は声を掛ける、
道に撒く為の薔薇の花を持ち、
そして皆が陽気になるだろう
ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。
Get ready for the Jubilee,
Hurrah! Hurrah!
We'll give the hero three times three,
Hurrah! Hurrah!
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
祝賀の準備をしよう、
フラー!フラー!
そして我等の英雄に3度の栄誉の歓呼を送ろう、
フラー!フラー!
月桂冠は用意出来た
誠実な彼の頭に載せるために
そして皆が陽気になるだろう
ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。
Let love and friendship on that day,
Hurrah, hurrah!
Their choicest pleasures then display,
Hurrah, hurrah!
And let each one perform some part,
To fill with joy the warrior's heart,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
その日は愛情と友情の日としよう、
フラー、フラー!
愛情と友情の最上の喜びを示す為に、
フラー、フラー!
そして誰もが何かしら出来るようにしよう、
私達の戦士の心を喜びで満たす為に、
そして皆が陽気になるだろう
ジョニーが行進しながら家に帰って来る時には。
フラーw
@@nibeeto ypaaaaaaaaa
@@user-gm3bt1wl5r ypaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!
@@nibeeto ヨシフスターリンが来る可能性があr
(粛清されました)
動画の歌詞は少し違う?
サイモンが言った。
7月4日に生まれての口笛もこれよね??
スプラッシュマウンテンで流れてて草