Irish soldiers faught in tons of wars for British The 1st war against France The 2nd war against France The Sri Lanka civil war The American wars The boar war Ww1 Ww2 But we also faught on the opposite side of all those wars like napoleons Irish brigade
@doqogpcI mean right now the Japanese government have done a bad job at protecting Okinawa and the Ainu from environmental pollution and crimes done by American soldiers so they would be better off independent
歌いたい人どうぞ〜 Come out ye Black and Tans I was born on a Dublin street Where the Royal drums do beat And those loving English feet They walked all over us And every nearly night When me da would come home tight He’d invite the neighbors out with this chorus Come out you black and tans Come out and fight me like a man Show your wife how you won medals down in Flanders Oh and how the I.R.A Made you run like hell away From the green and lovely lanes of Killashandra Come let us hear your tell How you slandered great Pernell When you thought him well and truly persecuted Where are the sneers and jeers That you lovely let us hear When our leaders of sixteen were executed Come out you black and tans Come out and fight me like a man Show your wife how you won medals down in Flanders Oh and how the I.R.A Made you run like hell away From the green and lovely land of Killashandra Come tell us how you slew Them old Arabs two by two Like the Zulus they had spears and bow and arrows How bravely you faced one With your sixteen pounder gun And you frightened them damn natives to their marrow Come out you black and tans Come out and fight me like a man Show your wife how you won medals down in Flanders Oh and how the I.R.A Made you run like hell away From the green and lovely lanes of Killashandra Now the time is coming fast And I think those days are here When those English johnnies heels will run before us Oh and if there be a need Then our kids will sing Godspeed With a verse or two of singing this one chorus Come out you black and tans Come out and fight me like a man Show your wife how you won medals down in Flanders Oh and how the I.R.A Made you run like hell away From the green and lovely lanes of Killashandra
They were a mix if Australians and British. Black and tans refare to their uniform. The period to which this song belongs would have normal English everyday people also hate the Irish due to them refusing to submit to the English Crown and retain what was left of their ancestory. The majority of the English play book on colonisation came from methods they used against the Irish given it was their first occupation in the 1300s
@@Valencetheshireman927 just listened to it. It sounds good tbh, I think I just like political/historical songs in general but haven't heard much other than rebel stuff
Man I just wanna fantasy anime that isn’t just English mythology or another Isekai seriously there other cultures in Europe not everything has to be lord of the rings
As an Irish American the ira did some bad stuff they were not completely faultless in the matter they made a lot of car bombs unfortunately killing some innocent people i want unification of Ireland but using terror tactics is not right
So many Japanese Irish Republicans here. You will always be welcome in Ireland! It makes me happy and proud to see. I hope to work in Japan one day, I hope to do both countries proud. Arigato 🇮🇪🇯🇵
@ラピス I'm also happy that people like Japan, I genuinely love japanese content on the internet but I don't have anyone to show and I think it's really hard to show what's great about it (I tried to encourage my mom to listen to vocaloid but she doesn't look for songs herself) there are many great artists that I admire and I hope to become amazing like them one day.
歌詞 I was born in the Dublin street 俺はダブリンの通りで生まれた Where the loyal drums do beat, 英国王室の太鼓が鳴る所 And the loving English feet walked all over us; そして親愛なる帝国単位が俺たちをこき使う場所だった And every single night when me dad would come home tight, そんで毎晩、親父が酔って帰ってくると He'd invite the neighbours out with this chorus: ご近所を集めてこう大合唱してた * Come out you black and tans, 来やがれブラックアンドタン共 Come out and fight me like a man, 男らしく戦ったらどうだ Show your wife how you won medals down in Flanders; フランダースではどうやって勲章をもらったか、てめぇの女房に見せてやれよ Tell her how the IRA made you run like hell away, IRAからはどうやって尻尾巻いて逃げ出したか教えてやれよ From the green and lovely lanes of Killeshandra. 緑に覆われたキルシャンドラの美しい路地から逃げ出したかを * Come tell us how you slew さあ教えろよ、どうやって殺したか Them ol' Arabs two by two, アラブ人は二人ずつ? Like the Zulus they had knives and bows and arrows; 槍に弓に矢を持ったズールー族は? Of how bravely you faced one with your sixteen-pounder gun, 勇敢な様相したお前らは、16ポンド砲で戦ったんだ And you frightened all the natives to the marrow. そうやって”全ての”原住民を骨の髄まで震え上がらせたんだよな *繰り返し Come let us hear you tell さあ、俺達に教えてくれよ How you slammed the brave Parnell, どうやって勇敢なパーネルをこき下ろし And taught him well and truly persecuted; 処罰して、心の底から迫害したか Where are the sneers and jeers that you proudly let us hear, 自惚れて俺らに向けた嘲笑と冷やかしはどこへ行った? When our heroes of sixteen were executed. 俺らの英雄16人を処刑した時のことだよ *繰り返し Oh! Come out you British Huns, やい!かかって来いイギリスの蛮人め Come out and fight without your guns, 大砲無しで戦ったらどうなんだ Show your wife how you won medals up in Derry; デリーでどうやって勲章を勝ち取ったか、てめぇの女房に教えてやれ You murdered sixteen men and you'll do the same again, お前らは16人の男を殺しても、また同じことをするハメになる So get out of here and take your bloody army. だから忌々しい軍隊を連れて、ここから出て行きやがれ *繰り返し×2 Armoured cars and tanks and guns 装甲車に戦車に大砲が Came to take away our sons 息子たちを奪いにやってきた But every man must stand behind けれども男は皆、向こうに立っている The men behind the wire 男たちは刑務所のワイヤーの向こう側にいる * Through the little streets of Belfast ベルファストの小さい通りを抜ける時 In the dark of early morn 早朝の暗さの中で British soldiers came marauding イギリス兵は略奪にやってくる Wrecking little homes with scorn 嘲りながら小さな家を破壊する Heedless of the crying children 泣いてる子供を無視して Cragging fathers from their beds 父親たちを寝床から引きずり出す Beating sons while helpless mothers 殴られる息子たちを母親はどうすることもできない Watched the blood poor from their heads 頭から血が引いていくのを見るだけだった *繰り返し Not for them a judge and jury 裁判官と陪審員はいない Nor indeed a trial at all 裁判なんて本当にまったくない But being Irish means you´re guilty でもアイルランド人であるならば、お前たちは有罪ってことだ So we´re guilty one and all なら俺たちは誰も彼も有罪さ Round the world the truth will echo 世界は丸い、真実はこだまする Cromwell´s men are here again クロムウェルがもう一度現れたと England´s name again is sullied イングランドの名はもう一度穢された In the eyes of honest men. 誠実な人から見れば *繰り返し Proud we march behind our banner 横断幕の後ろを歩けて光栄さ Firm we´ll stand behind our men 断固として彼らを支援する We will have them free to help us 彼らを釈放させて加勢してもらう Build a nation once again もう一度、一つになった国を作り上げるんだ On the people step together 皆で一歩ずつ Proudly firmly on their way それぞれの誇らしい決意で Never fear never falter 決して恐れず、決して怯まない Till the boys are home to stay 男どもが家に帰れるまでは *繰り返し
Never knew that in the same manner as there are irish people, (myself included) who are interested in Japanese culture, the same exists In reverse. It's interesting to hear a foreign perspective on songs that I have known all my life
「とても勇敢なお前たちは、16ポンド砲でそいつらに向かった」
とても皮肉が効いていて好き
@user-nn9wb9mp8h支配しようとしなければ良いものを、、
@@ストームトルーパー先輩 🤖
なおズールー戦争では相手が槍と盾が主兵装なのに英国軍銃火器装備してるのに大敗
その後、近代兵器を用いて、やっと勝利・・・
@@大きな流木比較としてイギリス海兵隊80人がロシア軍騎兵3000人相手に2人負傷敵全滅という全勝を収めた。
@@grigor.h3929ズールー最強で草
イギリス人にも分かるように英語で歌ってくれるのやさしい
※アイルランドには同化政策のせいでアイルランド語話者は2~3%しかいません
優しさで溢れてますね!
@@栄光の孤立栄光の孤立死ぬw
@@栄光の孤立イギリス関係の動画には絶対お前いるな
めっちゃ好きだぜ
@@栄光の孤立イギリス関係の動画には絶対お前いるな
めっちゃ好きだぜ
一矢報いん、って破滅覚悟じゃなく。やろうぜ?勝負はこれからだろ?と歌う所に不屈の精神が垣間見えて男のツボどちゃくそ刺激されてる。
歌詞カッコよすぎて脳天痺れる
Heh
結構強烈な歌詞のはずなんだけど某おフランス国歌とかと違って憎しみ!怒り!団結!勝利!みたいな感じじゃなくて、煽り/皮肉/詩的なセンス/ユーモア/仲間内の盛り上がり重視/ちょっとの自嘲と諦めって感じの成分比というか おおらかだけど複雑なニュアンスを湛えてるのが凄い良い
なんとなくの国民性が分かるし親しめる気がする
俺もそう思う
自由だ民主だと讃えられることの多いおフランス国家を戦場で遥かに聞いたかのゲーテは、
「なんとも言えぬ陰惨な響き」
を感じたという。
文豪の感性とは鋭敏なものだと感心させられるのだが、ゲーテがこの歌を聞いたらなんと評するんだろうね。
アイルランド人はお酒が大好きだからね
酔っ払って歌う曲なのもあるかもしれない
@@いーぐる-j5c それはステレオタイプです
多種多様な人間を国で一括りにする国民性って言葉大嫌いだわ
関西人は面白いってぐらいくだらないこと言ってるからそれ
歌詞気にせず曲かけて
英語上手な人にぎょっとされるまでがセット
2:15 静かになるの良すぎる
めちゃくちゃ分かる
禿同
陽気な曲調なのにどギツい皮肉かましてくるのがめっちゃ好き
ほんとそれな!
さすが英国人やな😂
@@無題6376 英国人に向けて歌ってるんですよ
@@無題6376
これ自体が皮肉なら相当レベル高い
@@無題6376日本語も読めないようつべ民
アイランド系のイギリス人としてこの曲は日本人の好きなことが面白いと思います。歴史とか文化とか少し下手だけどほかの人に聞けれて話してのがいいです。しかし、どちら側を選ぶんで知らないからどちらも援護しています。ダブルエージェントになったほうがいいかな?もちろん冗談です。僕の日本語は下手だけど日本語の勉強が面白いです。
私個人に限って言えば、アイルランドが好きとかじゃなくてロシアや支那とかフランスあとオランダ、そしてなによりもイギリスやアメリカ合衆国が嫌いだから聞いていることが多いですね。あと、洋楽は適当にBGMとして流しておけばいろいろメリットがありますので。
嫌いな国多くないか?
@@n-w3f嫌いな国多すぎで草(支那嫌いは同意
私の推測ですが、この曲のリズムが受けたのかもしれません、また一部の日本人はイギリスの黒歴史いじるの好きですから。
一年前のコメントなので意味ないかもしれませんが、日本語の勉強が面白いと言ってもらえると一人の日本人として嬉しいです☺
日本の国歌の歌詞を見てみると分かります。日本の国歌は他国と違い古事記の歌の引用なので、歴史的背景のある血生臭い国歌とは違い日本人には新鮮に思えます♪
アイルランドが欧州でパレスチナを堂々と支持する数少ない国の1つである理由がよく分かる。
同じ痛みと悲しみを知ってるからな。
ウクライナやポーランドの事はどう思っているんだろう?
@@amikimura6058同じ民族同士の内輪もめじゃない?
アイルランドはユダヤ人を
よく思わない理由が有るからね(アイルランドにも居るけど)
「クロムウェル」という
ユダヤ人を優遇し、
アイルランド人を虐殺した男が居たように
ユダヤ人はカトリックに対して金儲けを良しとする
カルヴァン派と言う
プロテスタント(スコットランド人)を作り出し
怠惰なカトリック達、という
迫害の宗教的根拠を生み出した
炎のランナー(炎のチャリオット)って映画有るけどあれはユダヤ教とカルヴァン派は勤勉な資本主義を生み出す両輪って宗教寓話なんだよ
@@jun738 いや、かなりウクライナ🇺🇦も応援してるし、ポーランド支援のイギリスレンジャー部隊にはアイルランドからの志願者もいたらしい
台湾と朝鮮と印パはどう思ってるんだろう
0:56
のour leaders of sixteen は1916年のイースター蜂起のことを示唆していると思うので、「英雄16人」よりは「16年の時の英雄」の方が直訳としては正しい気もしますが、wikiで調べたら実際に処刑された指導者も16人だったみたいですね。ダブルミーニングなのかな。
@Ben
後世の人々にこの歌を語り継いでいけば、彼らのことを忘れずにいられますね。
ロンドンでこれを歌うアイルランド人の動画にあったけど、英語で
ロンドンに来た外国人の殆どが「今我々は敵の中枢にいる」と言うって書いてあっておもろかった。
この話好きすぎる
日本人はなんかたまたまの成り行きで英国から恩恵ばっかり受け取ったけど
まあ後進地域の99%は英国にひどい目にあわされた仲間だからな…
@@moritanikun
英国に99%を被せるのはさすがに他の列強を甘やかしすぎやぞ
@@moritanikun英国植民地は一部を除けばまだましやぞ
@@clash4070産業革命起こしたから仕方ない()
こういう闘争心むき出しの歌詞結構好きなんだよなあ。
どこの国の歌でも、闘争心感じる歌詞は心が熱くなるから好き
俺もそう思う
正直ディズニーランドのビッグサンダーマウンテンで流れてても違和感ないくらい神曲
ビッグサンダーマウンテンからIRAって聞こえてくるのはまずい
ディズニーがポリコレから一気に民族解放闘争に路線変更するの草
急進的過ぎて草
@@勝利の栄光をもたらします
各国共産党と赤の仲間たち「民族闘争?良い響きだ。」
イギリス人からしたら悪夢の国だろ
出ていけ!とかそう言う感じじゃなく出てきて俺と戦え!みたいなの好戦的すぎて草
ほんとそれな
ラグビーしか取り柄がないからしゃーない
@@Korea-zp2yd この動画で皮肉を言うならもっと好戦的に言わなくちゃな?
@@Korea-zp2yd ラグビーは紳士のスポーツ
こっちの先祖は逃げずに闘ったんだからそっちも逃げずに闘えよってこと
煽り全開と思いきや文末は綺麗に韻を踏みまくってるのなんか草
これぞいい作曲だよな!
今度アイルランドに留学するからホストファミリーの前で歌えるように頑張って歌詞覚えてる
もう留学した??
歌ったらどうだったか教えてほしい!w
Did you go to Ireland yet?
「出て行け」じゃなくて「出てこい」なの好き
それな。排外主義の極右とかナチじゃなく、汝の敵を愛するカトリックの精神だよ。
お互い分かり合えるまで、心ゆくまで殴り合おうじゃないか!
@@山田利道-e5c そういう事では無いだろ
@@ts-ei9bs 私の見解に、何か君にとって不都合でも?
@@山田利道-e5cコメント消すなよ
どうせなら死体を肥料にしてジャガイモ飢饉のときの落とし前を文字通りその身をもってつけされるからな
フランダースの部分。
イギリスとアイルランドは戦争中だったにも関わらず第一次大戦でアイルランドはイギリスと共に参戦。ドイツと戦う。そしてフランダースは大戦の最大の激戦地だった。アイルランド兵がどんな戦いをしたのかまではわからないけど背景事情はそんな感じみたいね。
Irish soldiers faught in tons of wars for British
The 1st war against France
The 2nd war against France
The Sri Lanka civil war
The American wars
The boar war
Ww1
Ww2
But we also faught on the opposite side of all those wars like napoleons Irish brigade
感動しすぎてじゃがいも食べたくなってきた
肉も食いたいねぇ...(英国に対する激しい憎悪)
なんでこうゆうブリカs…ゴホンゴホンイギリスに関連する動画にいるんだよ(笑)コメ主イギリス国旗なのにねぇ
じゃけんレンジで沸かした塩入り紅茶と一緒に食べましょうね
あっちの貧しい英国人のじゃがいもは私達英国紳士の紅茶みたいなものですね。
なので肉の代わりにじゃがいもを上げましょう
他の軍歌みたく「栄光・勝利・無敵」って感じじゃなくて「来いよ英国。ビビってんのか?」って感じなのすき
それな
軍歌じゃないからかな?日本にも「出てこいやミニッツとマッカーサー」みたいな曲があった気がするが
ラスサビで伴奏消えるのかっこよすぎる
神曲。英語で一番最初に歌えるようになった曲はこれw
なかなか癖が強いな
Being an Irish American I’m glad you enjoyed it
interesting pick
@@spycat6773 bro fr thinks since a great great grandad was Irish he is Irish even though he has no cultural connection
As an Irish person iam glad to hear it 🇮🇪
イングランド出身ALT教員ツイートから
なかま
それ
同じく
同じく
おれもだ
I didn't know there was a community of Japanese lads who liked our rebel tunes hahaha
私はアイルランドが好きです
アイルランド人は性格がとてもおおらかなので
@@I-am-not-human-being true, we are laid back to a fault 😂
@doqogpcI mean right now the Japanese government have done a bad job at protecting Okinawa and the Ainu from environmental pollution and crimes done by American soldiers so they would be better off independent
Well the Japanese are being occupied by Anglo forces right now so they relate
@@NeostormXLMAX and them Yankee troops don't forget
0:25 醤油は一般Youはメロンスターリンフランダース
醤油は一般は普通に聞こえた
子供向け楽曲プレイリストとしてお勧めされるの笑うんだが
反英教育()
@@ただのPBer ユニオンジャックを踏みにじったり?
帝国の旗は踏まれる運命かってなw
歴史や国際情勢学べるから、ある意味子供向けではあるけどな
(反)英才教育
まあ、RUclipsはアメリカ企業だから…
兄弟とても素晴らしい動画をありがとう😊👍アイルランドと日本に栄光があるように🇮🇪❤️🇯🇵
日本からの挨拶
おお兄弟!クソ!それはまるで私をアイルランド人のコメントを見たのかと騙しました🤣🤩👍
ブリカスに正面から立ち向かうとこカッコいい
しかも近代戦争無敵級なブリカスに勝っちゃうしね
実際には立ち向かってましたか?(震え声)
マイケルコリンズっていう映画が面白かった(小並)
正面から立ち向かってはないよ。こそこそゴキブリみたいに隠れながら爆弾テロとかやるしかなかった。
@@GONDAINAGONDAINAGOYAN
ヘ、ヘイトスピーチ......!!
100万回ダブリンの通りで生まれましたね!おめでとうございます!
語彙がないからあんま何も言えないんだけどなんかいい
歌詞がめちゃくちゃ猛々しいのが好みだし
出してる話題は物騒なのに曲調が陽気なのも好き
今も結構みんな聞いてるのもいい
感想語れるし
ずっと聞きたいかっこいい曲
俺もそう思う
サビが耳に残るなあ。イギリス人はこの手のDisなら逆に喜びそう。
いいブリティッシュジョークじゃないか
とか言いそう
俺らから学んだんだな、とか言ってカウンター食らわしそう
流石ブリカスw
我々の教育の賜物ですね(笑)とか言いそう
「今お前らがそんな歌を歌って自分たちのアイデンティティを主張できているのは、英国という存在があったからだ。」
といった感じで皮肉を返してきそうですね。
この終始「おいおい今まで小馬鹿にして余裕ぶっこいてたのが今度はおめおめ逃げたりしてどうしたよ? 俺達の英雄16人※処刑したってことは、生かす余裕もなくなったのかよ?傑作だな二枚舌のご客人は」って感じの挑発的、挑戦的にお洒落に歌い上げているのがかっこいい。
※英雄16人はイースター蜂起のメンバーの事。
Remember, lads. Be the Irish the Japanese believe you are.
I'm American but I'll try
I am japanese and my best friend is from Ireland.
@Nori Im happy to hear, bro!
@Cobaltblue1117 Same here, homie.
T H E E N G L I S H F E A R T H E S A M U R A I
歌いたい人どうぞ〜
Come out ye Black and Tans
I was born on a Dublin street
Where the Royal drums do beat
And those loving English feet
They walked all over us
And every nearly night
When me da would come home tight
He’d invite the neighbors out with this chorus
Come out you black and tans
Come out and fight me like a man
Show your wife how you won medals down in Flanders
Oh and how the I.R.A
Made you run like hell away
From the green and lovely lanes of Killashandra
Come let us hear your tell
How you slandered great Pernell
When you thought him well and truly persecuted
Where are the sneers and jeers
That you lovely let us hear
When our leaders of sixteen were executed
Come out you black and tans
Come out and fight me like a man
Show your wife how you won medals down in Flanders
Oh and how the I.R.A
Made you run like hell away
From the green and lovely land of
Killashandra
Come tell us how you slew
Them old Arabs two by two
Like the Zulus they had spears and bow and arrows
How bravely you faced one
With your sixteen pounder gun
And you frightened them damn natives to their marrow
Come out you black and tans
Come out and fight me like a man
Show your wife how you won medals down in Flanders
Oh and how the I.R.A
Made you run like hell away
From the green and lovely lanes of
Killashandra
Now the time is coming fast
And I think those days are here
When those English johnnies heels will run before us
Oh and if there be a need
Then our kids will sing Godspeed
With a verse or two of singing this one chorus
Come out you black and tans
Come out and fight me like a man
Show your wife how you won medals down in Flanders
Oh and how the I.R.A
Made you run like hell away
From the green and lovely lanes of
Killashandra
ケルト人が持って当然のFuckサクソンの精神
歌詞とリズムがカッコよすぎて痺れるね
格好いいよなこの曲
反英歌と聞くとなんかあんましいい感じのイメージにならんけど
カッコいいから聴いているのだこれでよいのだ
軍歌も軍旗もかっこよけりゃいいのだ
反英は正義だぞ
あの大英帝国の隣島で戦い抜いて独立を勝ち取ったってのがカッコ良すぎる
ベトナム「素人め」
@@Reichssophist
タリバン「全くだ」
鹿児島県
「せやせや」
@@455jj3 古今無双の英雄を生み出した地は強い
キューバ「その通りだ」
これアイルランド語じゃなくて英語にして相手に伝わる様に歌ってるのもいいよなぁ、
アイルランドでは英語が公用語ですぜ兄貴
@@ryank.matunaga7725 それ最近知ったんよね、でもブリカス文明の皮肉を理解して皮肉たっぷりの凄くかっこいい歌だからよしっ!☜(ΦωΦ )へ
@@ryank.matunaga7725 アイルランド語と英語だね
二つの言葉があるらしい
@@ryank.matunaga7725 酷すぎる
@@ryank.matunaga7725 it isnt, as someone from Ireland, Irish is an official language also
神曲すぎる
めっちゃ好き
かっこいい
Killeshandra
キルシャンドラとかカッコよすぎでしょ!
これロンドンで流して大声で歌ってたアイルランド人ニキいたな
歴史の事はほんの少ししか知らないけど、歌詞やメロディ、リズムが初めて聞いたけど好き。
「英国の連中」って訳してるブラック&タンズってかなりヤバい組織だったからね。
したがってこの歌はふつうの英国人全員に向けて言ってるわけじゃないので注意。
They were a mix if Australians and British. Black and tans refare to their uniform.
The period to which this song belongs would have normal English everyday people also hate the Irish due to them refusing to submit to the English Crown and retain what was left of their ancestory. The majority of the English play book on colonisation came from methods they used against the Irish given it was their first occupation in the 1300s
この曲ほんと好き
一日一回は聞いてる
国の歴史が長いと思い出したくないこともあるんやろなぁ...
Come out you Black and Tans ♪
これもすき。
昔の話だか
昔のひとが
いかに怒ってるのがわかる。
ずっと伝えていい曲。
母方の祖父はロンドン生まれで国籍は英国→カナダですが苗字でアイルランド系です。英国に住んでいた若い頃どんな思いで生きていたのだろうかとふと考えてしまいます。ただ幼かった私が兄妹喧嘩した時に「争い事はどっちでも傷つくだけだからな」と言ってたのはそういうことかと......
メロディーを聴いて好きになって、歌詞を知ってもっと好きになった曲。
loyalist music is better
@@Valencetheshireman927 what loyalist songs are better than this?
@@aaaaaaa6954 The 1840s loyalist song that this nationalist song might ironically be based off. Bold orange heroes of Comber.
@@aaaaaaa6954 Hopefully this link will work ruclips.net/video/kAhJRUavRk8/видео.html
@@Valencetheshireman927 just listened to it. It sounds good tbh, I think I just like political/historical songs in general but haven't heard much other than rebel stuff
私はイギリス人がこの曲聴いても笑って許してくれるって信じてるよ。彼らはよく色んな人種へのブラックなジョークを言うし、逆に言われるのも慣れてるはずだ。
俺もそう思う
イギリス人は嫌われることに愛を感じるらしいからへーきへーき。
イギリス人曰く、「良い事とはなにか?予想よりも悪くはなかったときのことだ。」というぐらい都合の悪い事には慣れてるらしいので。(もちろん、これはジョークです)
雨ばっかの国にそんな晴れた性格のやつが居ると思う?
@@Korea-zp2yd
逆だろ、ジメジメしてっからブラックジョークを笑うのさ
「俺らの英雄16人を処刑した時の事だよ」
歌詞強すぎるww
1916年にイギリスからの独立を目指した武装蜂起事件「イースター蜂起」での事だそうな
英雄って単語に「英」が入ってるのは酷すぎ
@@proot. たしかに
アイルランドの文化まじで知らんかった自分が恥ずかしい。。。
なんでこんなにコメント欄の人たちは詳しいんですか?教えてください
調べたりしたんじゃない?
Don't mind me, I just another foreigner who using Google translator to read Japanese comments
Lol same
愛が伝わっていて嬉しい
Likewise.
me too, im addictaed to translating japanese comments
Google翻訳はその性能の不便さから、皮肉を込めてGoogle先生と呼ばれています。
アイルランドに早く真の独立と自由が訪れて欲しい
イギリスもアイルランドも大好きなんだよなあ
わかる!
クロムウェルがちょっとやり過ぎたね
矛盾してるだろって思ったけど、普通に人間関係でもAとBは仲悪いけど、それぞれとは仲良いとか普通にあるわ。
いくら搾取して踏み躙って良い国だから大好きなんだろ<イギリスのアイルランドの評価
メロディーは美しいし、歌詞は力強い。。大英帝国とアイルランドの関係は知っていたけれど、反英歌を聴くのは初めてでした、、
昔のアイルランド人の喧嘩好きがよくあらわれてる歌詞だなw
We still love it.. ml
アラブのくだりは、第一次世界大戦の話でオスマン帝国に支配されてたパレスチナ人を味方につけて戦わせた(どちらも同じアラブ人)事が由来かな
それを「2人ずつ〇した」と表現するの痛烈だな
アイルランドの心意気が凄いです!
アイルランド「こいよ、英国・・エンフィールドライフルなんて捨ててかかってこい、それとも怖いのか?」
野郎ぶっコロシてやらあ!
エンフィールドは古すぎるただの鈍器だろ(L86)
@@ooottt3813弾が出りゃ立派な兵器さ
I.R.A と away が掛けられてるところが好き
ファンタジー系アニメのbgmでも通用するアイリッシュ音楽
Man I just wanna fantasy anime that isn’t just English mythology or another Isekai seriously there other cultures in Europe not everything has to be lord of the rings
@@spycat6773 there are, but they usually don't make it big enough to become an anime, so search for their novels somewhere
悪に立ち向かう英雄みたいで好き
As an Irish American the ira did some bad stuff they were not completely faultless in the matter they made a lot of car bombs unfortunately killing some innocent people i want unification of Ireland but using terror tactics is not right
イギリスを悪呼ばわりは草
悪やったわ…
敵は歴史に名を残す悪名高いブリカス!
@@どんどん-q3e BANZAI!!!!
Both Britain and Japan should be glorious imperials again.
@@dextersynesterformerlysorb5334 ?
すごい好き
最高にかっこよすぎる
こんなにも英国を嫌ってるアイルランド人にわざわざ英語教えてあげたとか英国人親切すぎるだろ...
ズールー人みたいに槍と弓矢で挑んできたアラブ人に16ポンド砲で勇敢に立ち向かったってところ好き
ズールー族という先住民族との戦いで1度負けてるのを煽ってるんだけど、本当に皮肉がすごい
初めて聞いたバージョンです
ブラック・アンド・タンズ
司馬遼太郎の街道をゆくシリーズの
アイルランド紀行に紹介されていたけど
イースター蜂起の時のイギリスが送った部隊
第一次大戦の帰還兵や元囚人が意図的に
集められ、アイルランド人への弾圧は過酷を極めた
読んでいて
うわぁ、さすがイギリスさんの平常運転と思ったわ
「花神」でも、村田蔵六(大村益次郎)がアイリッシュの船長と意気投合する場面がありましたね。ウィスキーを酌み交わしながら。
アメリカ民謡、カントリーミュージックが後ろ向きだったり哀愁漂うのに対して
元のアイルランドは闘争心盛り盛りなのが面白い
So many Japanese Irish Republicans here. You will always be welcome in Ireland! It makes me happy and proud to see. I hope to work in Japan one day, I hope to do both countries proud. Arigato 🇮🇪🇯🇵
@amogus sussy Nah.
@ラピス Dokdo is Korean land
🇮🇪
@ラピス I'm also happy that people like Japan, I genuinely love japanese content on the internet but I don't have anyone to show and I think it's really hard to show what's great about it (I tried to encourage my mom to listen to vocaloid but she doesn't look for songs herself) there are many great artists that I admire and I hope to become amazing like them one day.
ありがとー!!
ええ曲や、センスありすぎやろ(笑)
マジでカッコイイ。脳がしびれる
これなにがいいかって自由を手にしよう!とかそういう曲じゃなくて強烈な皮肉効いてる曲なのがいいのよ
16ポンド砲で武装した勇敢な英国兵士は、弓矢と槍の現地人をたいそう脅かしたんだよな(脅かしただけ)なのめっちゃ皮肉なのに気づいてなお草
Black and Tansは調べるまで知らなかったよ。
オリバークロムウェルのアイルランド侵攻以外にもあったんだね。
勉強になった
反英歌をアイルランド語でなく英語でないと歌えないということに言語の侵略というものを感じる
ケルト語むずかしいお
英語で歌わないとイギリスには通じないからでは?
相手にも分かるようにですかね。
どうやら、イギリスの同化政策の結果、今ではほとんどアイルランド語を喋れる人がいないみたいです。
一応第一公用語はアイルランド語とはなっているみたいですが…
@@コイラヴァメリディオ えっそうなのか、、、内側から攻められてるやん
いい歌
歌詞
I was born in the Dublin street
俺はダブリンの通りで生まれた
Where the loyal drums do beat,
英国王室の太鼓が鳴る所
And the loving English feet walked all over us;
そして親愛なる帝国単位が俺たちをこき使う場所だった
And every single night when me dad would come home tight,
そんで毎晩、親父が酔って帰ってくると
He'd invite the neighbours out with this chorus:
ご近所を集めてこう大合唱してた
*
Come out you black and tans,
来やがれブラックアンドタン共
Come out and fight me like a man,
男らしく戦ったらどうだ
Show your wife how you won medals down in Flanders;
フランダースではどうやって勲章をもらったか、てめぇの女房に見せてやれよ
Tell her how the IRA made you run like hell away,
IRAからはどうやって尻尾巻いて逃げ出したか教えてやれよ
From the green and lovely lanes of Killeshandra.
緑に覆われたキルシャンドラの美しい路地から逃げ出したかを
*
Come tell us how you slew
さあ教えろよ、どうやって殺したか
Them ol' Arabs two by two,
アラブ人は二人ずつ?
Like the Zulus they had knives and bows and arrows;
槍に弓に矢を持ったズールー族は?
Of how bravely you faced one with your sixteen-pounder gun,
勇敢な様相したお前らは、16ポンド砲で戦ったんだ
And you frightened all the natives to the marrow.
そうやって”全ての”原住民を骨の髄まで震え上がらせたんだよな
*繰り返し
Come let us hear you tell
さあ、俺達に教えてくれよ
How you slammed the brave Parnell,
どうやって勇敢なパーネルをこき下ろし
And taught him well and truly persecuted;
処罰して、心の底から迫害したか
Where are the sneers and jeers that you proudly let us hear,
自惚れて俺らに向けた嘲笑と冷やかしはどこへ行った?
When our heroes of sixteen were executed.
俺らの英雄16人を処刑した時のことだよ
*繰り返し
Oh! Come out you British Huns,
やい!かかって来いイギリスの蛮人め
Come out and fight without your guns,
大砲無しで戦ったらどうなんだ
Show your wife how you won medals up in Derry;
デリーでどうやって勲章を勝ち取ったか、てめぇの女房に教えてやれ
You murdered sixteen men and you'll do the same again,
お前らは16人の男を殺しても、また同じことをするハメになる
So get out of here and take your bloody army.
だから忌々しい軍隊を連れて、ここから出て行きやがれ
*繰り返し×2
Armoured cars and tanks and guns
装甲車に戦車に大砲が
Came to take away our sons
息子たちを奪いにやってきた
But every man must stand behind
けれども男は皆、向こうに立っている
The men behind the wire
男たちは刑務所のワイヤーの向こう側にいる
*
Through the little streets of Belfast
ベルファストの小さい通りを抜ける時
In the dark of early morn
早朝の暗さの中で
British soldiers came marauding
イギリス兵は略奪にやってくる
Wrecking little homes with scorn
嘲りながら小さな家を破壊する
Heedless of the crying children
泣いてる子供を無視して
Cragging fathers from their beds
父親たちを寝床から引きずり出す
Beating sons while helpless mothers
殴られる息子たちを母親はどうすることもできない
Watched the blood poor from their heads
頭から血が引いていくのを見るだけだった
*繰り返し
Not for them a judge and jury
裁判官と陪審員はいない
Nor indeed a trial at all
裁判なんて本当にまったくない
But being Irish means you´re guilty
でもアイルランド人であるならば、お前たちは有罪ってことだ
So we´re guilty one and all
なら俺たちは誰も彼も有罪さ
Round the world the truth will echo
世界は丸い、真実はこだまする
Cromwell´s men are here again
クロムウェルがもう一度現れたと
England´s name again is sullied
イングランドの名はもう一度穢された
In the eyes of honest men.
誠実な人から見れば
*繰り返し
Proud we march behind our banner
横断幕の後ろを歩けて光栄さ
Firm we´ll stand behind our men
断固として彼らを支援する
We will have them free to help us
彼らを釈放させて加勢してもらう
Build a nation once again
もう一度、一つになった国を作り上げるんだ
On the people step together
皆で一歩ずつ
Proudly firmly on their way
それぞれの誇らしい決意で
Never fear never falter
決して恐れず、決して怯まない
Till the boys are home to stay
男どもが家に帰れるまでは
*繰り返し
この常に一撃をイギリスに狙う姿勢よ
大学生になったらもう思想強い曲はやめようって思ってたのに!思ってたのに...
やめません。たまんねぇぜ。
急におすすめに出てきたから聞いてみたけど曲と歌詞のギャップ凄すぎて風邪ひきそう
世界情勢が混迷すると聞きたくなる曲なんだ
これ好きすぎて覚えたいんだが
歌詞関係なく曲調最高だな!
I never knew a translation to this language was needed
in times like this it is
almost all of Japanese like this Song
@@fumizow there's a lot more
Both countries have been fucked over by Anglos before so yeah
@@NeostormXLMAX one a lot worse than the other, people in Japan still speak Japanese
Periodically coming across Japanese RUclips is so interesting
lmfao ikr
日本人である私も英語の動画をおすすめされて困惑していますよ……
@@GR-zo8lm ruclips.net/video/-VsmF9m_Nt8/видео.html
I've been listening to vocaloid for years and this video really caught me off guard 💀
神曲すぎ
最近これおすすめされる
これかっこいいんだよな
どうぶつの森のアイリッシュそんぐ好きなんだけど、恥ずかしながら元の国があることを今更知った。
アイルランドの曲ってリズム感良いし異国情緒漂うなぁ
このバージョンもいい!
普通にかっこよくておもろい
Never knew that in the same manner as there are irish people, (myself included) who are interested in Japanese culture, the same exists In reverse.
It's interesting to hear a foreign perspective on songs that I have known all my life
イングランドの方が気を悪くするのか知りたいですね、ブラックジョークで返す感じなら良いのですが
第三者から見ると聴きたくなる曲です。
一度で聞いて好きになりました。
パレスチナ人が1番染みる歌詞でしょうね。後はUKに植民地にされてたアフリカとアジア諸国民。
( ^ω^)ワテはイギリスもアイルランドも大好きや
この日本語訳が上手すぎて好きだ
めちゃくちゃ歌詞かっこいい😂❤🇮🇪