Aerith English and Japanese comparison FINAL FANTASY VII REMAKE
HTML-код
- Опубликовано: 28 сен 2024
- Aerith as seen in both the English and Japanese Final Fantasy VII Remake trailers.
English trailer: • FINAL FANTASY VII REMA...
Japanese trailer: • FINAL FANTASY VII REMA...
Aerith theme used in the video: • Final Fantasy 7 - Aeri...
They actually changed the lip syncing
Even the eyebrow movement
GoblinBoi damn you’re right!
A movement that we all can appreciate
but why is there also eyebrow movement? what does it have to do with English or Japanese mouth movements?@@AngryTxicChaobla
even the facial expression.. i think
I love how most people are so peaceful about both voices and not hating. I respect both VA. They did great.
Too bad the english has bad grunting and it sounds awfull
@@nunothedude you get used to it like 10 hours in.
@@NickGoblin haha yeah id rather avoid that
@@nunothedude I'm a Shenmue fan I've dealt with worse
Its always shiteating weebs that hate english voice actors. Like the t4rd above me
Holy, if you look at the actualy facial expressions of Aerith when she says "are you ok" they are different. Her eyebrows in the English version conveys curiosity while her eyebrows in the Japanese version conveys concern. The details man.... jeeze...
In the Japanese, Aerith starts with asking "Ne, daijobu?" which basically means "are you ok?", so yes, she did ask that
@@mdc123-v2v You're very misinformed...
@@mdc123-v2v pretty sure ne is not a particle. It's just an addition and it does have a meaning, something like a little "hey". It's not translated to "are you" but the comment above you is right. The way she said "daijobu" is in a questional tone. So Aerith did ask cloud "hey, you ok?"
@@mdc123-v2v lol what... daijoubu translates to "are you ok?" in this context because she's asking Cloud. It doesn't require a word for word translation in order to convey out the same meaning.
@@mdc123-v2v i didn't just randomly saying anything. I learn Japanese literature on college
I actually love how Aerith is portrayed like a curious little kid in the English version. It's very endearing, honestly.
Part of that is Brianna White's doing. She brought an innocence to the voice that's...as you said, endearing.
We've reached a time where localization doesn't just mean changing text/voice lines and in some cases product names/products, but animations/lip synching and in some aspects entire personalities to fit regions.
I assume they did some Mocap for the regions so it was more realistic for the personalities they were acting..maybe.. i realized after started typing Mocap is more for having characters look like their actors...
Well that's how localization should be. I always thought dubbed movies/shows/games in localized language are just a waste of resources that could've been sourced to more polishing or more game development.
People should just use the damn subtitle if they want to play on their own language. I mean sure UI, controls everything text can and should be localized but not dubbed.
If they actually source it by getting good and original localized cast and doing mocap/lip sync then why not but spending ton of money on mocap/lip sync/voice acting to just be all ruined by dubbing it for localized language is IMO sacrilege.
@@sermerlin1 lmao
We just need the Subtitles to be different. I hope they'll change the subtitles for both Japanese and English in the next game. For example the Subtitles say "hey" but Cloud says someone's name. Those kinds of changes.
@@BaconNuke which doesn't make your comment wrong, u can use mocap to trace facial animation
Aerith Japanese voicing was absolutely beautiful. It is exactly as I imagined how she should sound
Japanese beats English hands down!
@@marbarosi definitely
And the moment when you know the voicing is same as Lightning… :)
havent you seen advent children or crisis core? shes been sounding like that for years lol
They've never seen to have gotten Aerith's english voice actress right. My god did she sound horrible in Kingdom Hearts and Dissidia.
"Midgar full of flowers, the wallet full of money"
I was waiting for that line but it never happened
Is that a Moral Crisis reference?
@@bloodyfangs4173 not sure what that is, that line was in the original FF VII and Crisis core
@@angelacevedogarcia1895 ohh nevermind. Forget about it. Don't google moral crisis by mizuryu kei.
@@bloodyfangs4173 lol
Zack!!!! 😭😭
Amazing what a tone can do
English- sponky and perky, cheer up emo kid
Japanese- genuine concern
Yeah, because the English VA is some youtuber rather than a trained VA. No fucking idea why, the english localization department must have been a fan of hers.
@@CogniVision i think is rather cause of country diferrencies, in japan people tend to like soft girls and it seems that in japan they tried to focus on that parte of Aerith's personality in this scene. In english she stands cause of her funny personality so they focused in that aspect. Anyways both voices are incredibly unique and suit her incredible :3
You must be deaf
@@CogniVision They hired a professional actress for the English version, I think she sounds fine, don't what you're blabbing about
Is a youtuber, don't know if is profesional , have a pretty voice, but I rather japanese
good thing theres English or Japanese mouth movements
@OtakuEdits Yes!! glad you agree with me!!
Not only the lip sync
0:33
They used a lipsyncing AI for that
English voice sounds so cheerful and japanese version is more like caring oneesan aerith
Big ara-ara energy
Jeanne onee san gonna take care of you
Maaya Sakamoto. This is how she was originally written.
We need them ARA-ARA bois.
If you actually play the game in Japanese, she is just as cheerful and can be annoying at times when she goes overboard.
a lot of people like both versions
I'm one of them.
I like both too!
Smae here! Both lovely
Same
Me six
The English voice sounds very crisp and clear. It was very cute. But the Japanese? When she said どうぞ(douzo).. It sounded very soothing. It just emphasises the femininity in her voice
omg you describe it perfectly
Right on!
the power of seiyū man.. everything is about feelings.
generic voice of anime girl number 5437 series b. Woooh, so unique!
@@JoseAMatos-us6wo let just say its not your field ok kid?
Japanese is such a beautiful language.
0:20 I heard "daijokay?"
XD
as soon as her theme starts softly playing and i see her face, my breathing slows and i feel happy in a sad way. she has that soothing effect on people
Its happy in the a sad way because she has a very likeable personality but you know shes gonna die in the story line... 😢
Ikr
SHE'S NOT REAL JEREMY!!! YOU LOVE HER MORE THAN YOUR OWN WIFE AND SHE'S NOT REAL!!!
I grinded lvl for aerith back then, its hurt
peep show?@@imanidiotforreplyingbut6267
SE Employee: sooo, why do we have to make this remake with many episodes?
Nomura: we changed the lip sync for each language, we have no budget for more story
Good one.
They actually look more Japanese when speaking Japanese
Hersh Shorsh no they don’t? If anything, they are ethnically ambiguous. Cloud looks like some KPop star with dyed blonde hair and contacts. Many people don’t interpret characters as caucasian
kms myself what about Barret??
@Hersh Shorsh Can't tell if this is a troll comment. I clearly stated Cloud looked like he had dyed hair and coloured contacts. Those are far from natural features. Even so, his facial structure just seems Asian to me. Like I said, anime characters are ethnically ambiguous. Your perspective of anime characters isn't correct nor incorrect, nor should you care! Believing Japan idolizes Western features is just cringe. You're stating something factually incorrect that constantly gets debunked. Believe what you want though, I don't care enough to provide the evidence because of pixels. Google search is your friend. Also, let's not pretend things like blonde hair and blue eyes are based on race. They are genetic mutations passed down from generation to generation. It literally has nothing to do with race, Europeans (and Indians) just happened to get it. Nothing wrong with that, though.
Also, one google search definition of Epicanthic fold tells me you're literally wrong. Didn't know what it was prior, so it's an interesting, but fact of the day.
@@depressedkermit5337 best boi
Damn yall take a comment about game characters so seriously, wtf did isolation do to ppl?
"daijokay?"
Same
Watashi am daijokay :)
Arigathanks
だいじょいけい笑笑
ちょっとおもろい
佐佐木椋介 日本人いた!(笑)だいじょおけー?って好きw
日本語が話せない
I've been playing in Japanese with English subtitles, and while my Japanese unfortunately isn't quite fluent yet, I can somewhat get by speaking it, and one thing I have noticed is that with Aerith in particular the subtitles often times don't match up with what she is saying. Sometimes its down to cultural nuance, but other times it seems like the English subtitles are totally out of character with the line she is speaking in Japanese.
Its the translators fault. They wanted to make things more "edgy" but sound less mature in doing so.
Not only Aerith, a lot of the characters have different dialog in the English dub. Honestly some of them are waaay out of character, they even made Aerith swear lmao.
Right. Instead of literal translations the localizations may use colloquialisms and references more familiar with native speakers.
In Japanese version Aerith seems to be pictured as more content person. In western versions she is that always cheerful and up to good fun gal, free spirit type of girl
Aerith's theme is one of the few song that I really feel something about it... it brings me peace, it made me sad even before knowing her fate and also something that I can't explain...
Japanese voice is the same voice as Lightning, wow.
Can we appreciate how much both Cloud's voices are similar to one another?
Almost sounds like they'd be voiced by the same person.
really ? I don't really think it's similar
They really don't sound similar at all. Don't know what you guys are talking about.
@@MarkHogan994
the tone of their voice in this video is pretty close tho. Almost the same pitch too.
@@Koyuki_Yukihime Yes they are very similar, you're wrong.
I think her voice is perfect in both. His too. I love his English voice.
So much work went into this game and people still find ways to say it's shorter than the orignal. They worked so hard to change story and yet keep it same and this video just shows how much more they did for their fans.
言語ごとに口の形が変わるところ細かくて尊敬する
They made her look exotic, which I really appreciate, can't wait for a demo
Clouds (english) voice is the most perfect choice. They nailed it with this actor
nah, i dont think so
Safaa Lag agreed it really is a good choice for cloud🔥👍🏾
I think all of the English voices were really well done. I understand Japanese more than well enough and while I like Maaya Sakamoto, I don't like that portrayal of Aerith much at all. I'm the same with Terra/Tina from FF6; I hate the Japanese version.
I'm so glad they made her hair realistic , in kh they really made it seem like the og game and it made me feel really awkward but in this its perfect
The Voice Japanese Aerith 😍
This is going to require multiple playthroughs.
What I like is that the mouth motions are different and corespond to the language chosen. Unlike in other games where the characters' mouth motion is still the same as in the Japanese version, even on the English setting.
They've been doing English lip syncing since Final Fantasy XIII. In this game, they also used AI to automatically generate lip syncing when speaking to NPCs.
Seeing her again, in a voice that have imagined for her, is putting a tear in my eye
Well, that's interesting. I'm very interested in learning how the cutscene production coordinated with the english and japanese voice acting studios.
0:21 Not only do the lip sync differentiates between the two language, the eyebrows frown obviously in the Japanese version due to the tone and expression of maaya sakamoto’s acting, that’s crazy!!!
It's crazy how talented Sakamoto Maaya is.
Her voice is so charming in so many character she voice ( Jeanne D'arc , Aerith , Aigis , Mari , Lunamaria etc.)
and she can make use of her voice for such fierce and cool character too ( Lightning , Motoko Kusanagi , Jeanne D'arc Alter , Ryogi Skiki , etc.)
not to mention she can also sing.
While Sakurai voice is very charming and cool he's pretty much always been type cast.
Saotome Alto DONT forget she plays Shinobu from Monogatari as well. She plays the same character but Shinobu goes through all bodies from Loli to teen to adult, yet Sakamoto Maaya manages to maintain character throughout
Although the English version did more than a decent job yet Sakamoto Maaya is the VO since AC movie and CC plus years of animations voice acting, how could a gaming youtuber beat that. In terms of emotions, character interpretation, the Japanese are much more convincing to me.
Besides, the English VO for Cloud did just an average job for me comparing to Takahiro Sakurai, Takahiro seems to understand Cloud way more from the sound of it while in English they cast a first-timer VO.....which is pretty risky.
@@jedi1157 well , tbh Sakurai have been seiyuu for this type of character very cool , indifferent type very often while sometime he voiced for devilish playful playboy type character.
@@Koyuki_Yukihime yup, I noiced he was in Jojo's blizzard adventures surprisingly haha much like his usual but with a bit fun of it. Love it
Maaya Sakamoto is always appreciated.
The English being good in this game is an anomaly.
@ Actually I think facial motion was captured in English and Japanese. This is why when you switch languages in game, it requires a reboot of the game.
There's been lots of good english dubbed games in the past though.
@@kooken58 I think it's ai on their character models. I don't think it was mocapped. Could be wrong tho.
When the two versions are played at the same time:
Daijobuokay?
Japanese games I usually play with subs. but the English VA was one of the highlights of the game. well done!
Both are beautiful.
I Love The Voice acting in this game normally I pick Japanese in these type of games but this one is truly amazing
it's amazing how they even changed the lip syncing
Clouds JP VA is the same as Rohan Kishibe from JoJo part 4
Right.
Tadokoro Koji
No one:
*LITERALLY* *NO* *ONE* :
*NOT* *EVEN* *CLOUD* :
Aerith: ne *DAIJOKAY?*
Maaya Sakamoto is obviously the superior Aerith
How do you pronounce the name?
Nope
Meow meow37 You’ll need to understand the Japanese language first before you find the answer
@@meowmeow3778 just say it flatly. there's no intonation changes in Japanese unlike Enlish
Sakamoto Maya, not SaKAmoto maya.
@@Loxly-ti4sq Well, you are incorrect. In Japanese language, there are tonal changes such as tonal accent and nasal tone. Her name especially is not pronounced as Maya. It is Ma-A-Ya. 真綾 is a combination of two words, Ma and Aya.
All I know is that Japanese voice actors tend to sound really young and cute while English / American voice actors sound more mature and serious.
They're both awesome. I am excited for Briana's voice
Marianna M. me too! I love her channel
Too bad aeriths voice (or was it her personality?) in english was too annoying. In final fantasy crisis core i loved her so much. But now i feel confused
@@a.k.8719 They butchered her character in any post-ff7 madia she appeared in. She was like this in the og.
Notice how aerith imitates zack in this scene. She imitates zacks gestures so much in remake.
japanese feels more natural ngl
the way they voice actors are supreme on both ends bless
wow the change the lip syncing? thats crazy, Square Enix Take My Money Now !
Farid Pratama Square Enix has been known to change the lip sync for international releases. I wonder how they're able to pull it off.
@@TMX1138 it's not a mystery in 3D animation. The scenes aren't pre-rendered, so simple enough to change the lip movement in-engine for each language.
@@CogniVision Actually, deepfake allows post production lip syncing also.
@@CogniVision even in the prerendered cutscenes they have different lipsyncs tho :P
@@MikedieONE What cutscenes are prerendered?
Its just that little detail I love when it comes with video games or anime
「ねぇ、大丈夫?」のシーンのエアリス、眉毛の角度が日本と海外で微妙に違ってるんだね!凄くこだわってる。
I love Sakamoto Maaya and I will always watch or play anything she's in but, I gotta say I loved Briana White's performance a bit more. It might just be preference but, I loved how she played Aerith.
The song is make me cry 😢😢😢
Maaya Sakamoto is Lightning & aerith voice actor
Aerith's personality is supposed to be upbeat and cheerful. Japanese voice sounds too mature. English voice sounds more in tune to her personality.
SleepingDragon Agreed. Japanese emotion is so over exaggerated. Aerith wasn’t worried or concerned, shes just a sweet girl trying to cheer up a cute guy. Lol in the Japanese version Cloud looks so annoyed with her. I am glad we got the English version, or I might be annoyed with her too lol.
@@DivineDissident....Aerith wasn't just a "sweet girl trying to cheer up a cute guy" character. She's a 22-year-old woman with a much more well-rounded personality than that. Obviously, she can be intuitive, sassy, and cheerful but she *also* has a soft side to her: mature, calm, nurturing, and graceful...and that side of her was clearly expressed during this scene in the Japanese version. IMO, the Japanese voice actress, who has been voicing Aerith for a long time, is extremely versatile and has already proven that she can show ALL sides of Aerith. At this point, I'm not sure yet that the English VA can be more than just the "cute and bubbly girl trying to cheer up the cute guy" because that is all I've seen from her so far. I really hope she is able to bring out ALL sides of Aerith's personality.
Divine Aria..... Oh my dear, I was talking about in THIS SITUATION. Not who she is as her whole character. I too hope to see all of Aeris’ personality, she is my fav video game character of all time. Im just really glad we have the English Aeris, I dont really see any of the traits that you see in this Japanese rendition. I see over exaggerated worry and concern that never characterized Aerith in the original, though we did see that in Crisis Core. Aerith had a way of using her bubbly, charming, happy demeanor to cheer people up always seeing the bright side of things and encouraging others.. and thats being nurturing and graceful in my book...Capturing way more of her true essence than the Japanese does in my book. I hear the Japanese and I’m like that’s so not who Aeris is at all, no thanks! The Japanese nurturing sounds more like an overly worried mother. Type of nurturing that would actually turn people away from it because their concern and worry is so obvious it can be felt, rather than someone who actually does cheer you up by being sweet and bubbly and caring in a really cute way. Thats my Aeris!! :)
Fun fact : Aerith voice actors (Maaya Sakamoto) is lightning voice actors from Final Fantasy XIII.
I don't know what people are saying about it but aerith is cute in English and Japanese
Remember in Advent Children how horrible the lip syncing was because they clearly modeled it for Japanese?
behold..the power of Seiyū..when feelings is flow like water
A sweet and kind girl with a hot guy is what I love watching. Especially in books.
anime/cartoon girl 15 >watching
>especially in *books*
After selling mangas in morioh, Rohan dye his hair yellow and became a mercernary.
Fun fact: Rohan Kishibe and Cloud Strife has the same Voice Actor
Would be dope if someone draw a fanart of Rohan Kishibe with Cloud's face.
Edit: he's also Reigen Arataka in Mob Psycho 100.
@@FauZhee wow Rohan has many talents
Both are beautiful as lyp sync is well done.
In japanese dub when she says flower she always says it お花 instead of just 花. It emphasizes how she always has respect in flower
I choose both and you can't change my mind
MAAYA SAKAMOTO (Haruhi in OHSHC , Lunamaria Hawke in Gundam Seed Destiny and Aerith in FFVIIR) marry Kenichi Suzumura (Hikaru in OHSHC, Shinn Asuka in Gundam Seed/Gundam Seed and Zack Fair in Crisis Core and FFVIIR) in real life!
SE is the one and only game company that I know of that motion-captures two sets of lip motions for different languages. Other companies should absolutely learn from them in this regard. This is a brilliant gaming experience.
How do you know it's motion captured? They're using Unreal Engine 4 which can actually dynamically create correct lip movement based on an automatically analyzed sound file.
@@SkullRaven Oh I didn't know that. But they've been following this tradition ever since FFX. All the Kingdom Hearts titles after that contain two sets of lip motions too. Back then, when technologies were not as advanced, that must have been quite an endeavour.
Nobody:
Not a single soul:
Aerith: *daijobu*
(after a very long time the narrator got tired and mxied the voice up) Aerith: *DAIJOKAY*
They also do this for kingdom heart games, I love this level of dedication so much
Maaya Sakamoto is so recognizable. What a legend.
I have never played a final fantasy, but after watching this video I feel like it should be played in Japanese. The English version sounds like a typical American action movie.
🤦♂️
Man...
Wtf...
Even without looking it up you can tell that's goddess Sakamoto Maaya
I almost always play with Japanese dubbed, but the English dub has really grown on me. I think Aerith in English is fantastic.
I usually play Japanese games in well… Japanese, specially square enix and atlus games, but this one has such a great dub that I might actually play it in English first.
in japanese, you can sense the passion not just the the characters on the cutscenes, but the person behind the scenes. i´m pretty sure, the VA must be a very big fan of Final fantasy so she took it seriously.
They change tHe lip movement. THEY ACTUALLY CHANGED HER LIP MOVEMENT. Amazing
Her eyes wow it was the same in the original her eyes just got me but in the remake it's on a whole new level.
She was my game girl crush when the other boy were all into Lara Croft I only had eyes for Aerith.
Nier automata,
God of war
Devil may cry
And now this..
Wow they're both sound great in both Japanese or English VA
I prefer the English version. She sounds more cheerful, which is how Aerith always seemed to me.
Maaya is so lucky to have the honor of voicing one of the most iconic character in gaming history, and such a perfect fit to boot. Frankly, I doubt it's a coincidence her husband Kenichi voices Zack, and the 2 characters are couples. It's very possible Square Enix back in the day made Zack and Aerith a couple as a tribute to Kenichi and Maaya, and chose them specifically for Advent Children when their respective characters finally have a voice
maaya sakamoto!!!❤️❤️❤️❤️
I'm jealous of lucky guy kenichi suzumura.
Wow, this should make the second playthrough a breath of fresh air
やっぱり日本語版がしっくりくるな
英語だと印象が違ってくる
I never even liked Aeris but that is one beautiful creation my God. I don't even get the typical, negative uncanny valley vybes here.
How could you not like Aerith.. ? Hot take, but okay.
Those 5 years wait was worth every penny.
English: Are you okay?
Japanese: Taizobu?
Fusion dance
English and Japanese: Taizokay?
My god I can’t stop laughing at how they gave him an anime hairstyle with a realistic texture
Normally, being a weeb I am, I'd prefer the original, but for this game I prefer English voices.
its the same with ffxiv
I'm so glad they adjusted the lip sync!
looks like the lip-sync is spot on. unlike RE 3 Remake.
Kururugi Suzaku, is that you?!
I prefer the japanese voice personally, i think the way her voice resonates in her throat makes her sound more like a goddess.
Damn the mouth movement is so cool
Both are incredibly done well!!!
Both are good
both are fantastic
I like this new honey select card frame
english version good.. japanese version feel warm