Gracias Laura por haberme sacado de la confusión. He estado usando Duolingo y siempre creía que algo iba mal con mis orejas cuando veía его y oía ево. Gran video. Muy buen explicativo❤ 12:07
No me extraña que se te escapen risas cuando tratas de pronunciar, uno se siente un poco ridículo, pero lo haces muy bien, Laura. Ya verás con la ш/щ ,з/с y con ч/ть. Va a ser épico... 😉🙂
hola Laura, muy buenos tus videos, tengo una duda, acá en mi país conocí muchos inmigrantes de rusia, lo que me llama la atención es que no pronuncian la "Г" como dices tú, la pronuncian como la "H" inglesa, a que se debe?? gracias.obvio es gente que vino hace mucho tiempo.
¡Hola! Pues no sé, puede que sean del sur de Rusia, donde la "Г" se pronuncia fricativa, como en "Господи", que digo en el vídeo (esto también se da en ucraniano). No es igual que la "H" inglesa, pero se le parece un poco. Es lo único que se me ocurre...
Русский, как, собственно, и любой другой язык, неоднороден. Есть куча различных говоров и диалектов. И некоторые из них в той или иной степени похожи на украинский или белорусский языки (они так же как и русский являются потомками древнерусского языка) в которых "Г" произносится фрикативно. Т.е. по сути является звонким вариантом звука "Х", а не "К".
1) 4:38 что-то не так со звуком "ц" в конце, а что понять не могу. На мой слух это какая-то мягкая версия СЬ "ТСЬ", но только она нечёткая, чем-то похожа на "th". Видимо эС у вас не в той позиции. Я был прав, на 8:56 вы говорите "у наS" - это некая испанская, расслабленная S, которая, как я понял, более шепелявая, у неё меньше напряжения (как я понял, в испанском много звуков перешли в некие расслабленные эквиваленты (относительно языка-предка) и закрепились в языке, типа T произносится как th, G как звонкая h и так далее). 9:33 zaкs (Z и S у вас испанские, слегка "шепеляво-расслабленные"), притом второй раз повторили и уже сказали правильно. 2) По идее, в транскрипции испанского надо писать не "x", а такую длинную "X" (это как в русском вместо "r" надо писать, по идее, закруглённую (с минусом под ней). 3) 7:54 слышится нечто вроде "киwи" ("Вэ" слишком отдалили от зубов и губы напрягли). Да, в русском Вэ крайне сильно расслабляется во многих позициях слов (те же процессы, как и в испанском, где у вас очень много звуков стали произноситься менее чётко), НО это происходит в длинных словах, подальше от ударений и губы не напрягаются в позицию W. Возможно это у вас локальная оговорка - не знаю. 4) 9:30 вот где сильнее всего проявился ваш акцент, вместо "нокти" вы сказали "noкtи" (N европейская, t вероятно испанская (явно не английская). Вообще, рекомендую вам каналы Phonetic Fanatic и Полиглот Антипод, они помогут понять фонетику реверсивно =) Хотя вам такое уже и не надо - вы говорите почти идеально, но думаю вам будет интересно)))
Вы шикарны. Какая харизма.
Gracias Laura por haberme sacado de la confusión. He estado usando Duolingo y siempre creía que algo iba mal con mis orejas cuando veía его y oía ево. Gran video. Muy buen explicativo❤ 12:07
Muy buena, excelente nivel.
¡Qué bien explicado! ¡ Muchas gracias!
¡Qué bien explicado! ¡Gracias Laura! Seguiré compartiendo tus vídeos 🤗
Спасибо 🥰
Gracias por el vídeo.❤️👍
Muchas gracias, me encantan tus videos!
Al fin entendí lo de la palabra "hoy",no entendía por qué sonaba así, qué suerte que di con tu canal. Son clarísimas tus explicaciones!! Gracias!!!
Qué bien, me alegro mucho :D
"hoy" suena así por originar de latín "hodie" (< "hoc die")
No me extraña que se te escapen risas cuando tratas de pronunciar, uno se siente un poco ridículo, pero lo haces muy bien, Laura. Ya verás con la ш/щ ,з/с y con ч/ть. Va a ser épico... 😉🙂
Jajaja, gracias :D
hola Laura, muy buenos tus videos, tengo una duda, acá en mi país conocí muchos inmigrantes de rusia, lo que me llama la atención es que no pronuncian la "Г" como dices tú, la pronuncian como la "H" inglesa, a que se debe?? gracias.obvio es gente que vino hace mucho tiempo.
¡Hola! Pues no sé, puede que sean del sur de Rusia, donde la "Г" se pronuncia fricativa, como en "Господи", que digo en el vídeo (esto también se da en ucraniano). No es igual que la "H" inglesa, pero se le parece un poco. Es lo único que se me ocurre...
Русский, как, собственно, и любой другой язык, неоднороден. Есть куча различных говоров и диалектов. И некоторые из них в той или иной степени похожи на украинский или белорусский языки (они так же как и русский являются потомками древнерусского языка) в которых "Г" произносится фрикативно. Т.е. по сути является звонким вариантом звука "Х", а не "К".
1) 4:38 что-то не так со звуком "ц" в конце, а что понять не могу. На мой слух это какая-то мягкая версия СЬ "ТСЬ", но только она нечёткая, чем-то похожа на "th". Видимо эС у вас не в той позиции.
Я был прав, на 8:56 вы говорите "у наS" - это некая испанская, расслабленная S, которая, как я понял, более шепелявая, у неё меньше напряжения (как я понял, в испанском много звуков перешли в некие расслабленные эквиваленты (относительно языка-предка) и закрепились в языке, типа T произносится как th, G как звонкая h и так далее).
9:33 zaкs (Z и S у вас испанские, слегка "шепеляво-расслабленные"), притом второй раз повторили и уже сказали правильно.
2) По идее, в транскрипции испанского надо писать не "x", а такую длинную "X" (это как в русском вместо "r" надо писать, по идее, закруглённую (с минусом под ней).
3) 7:54 слышится нечто вроде "киwи" ("Вэ" слишком отдалили от зубов и губы напрягли). Да, в русском Вэ крайне сильно расслабляется во многих позициях слов (те же процессы, как и в испанском, где у вас очень много звуков стали произноситься менее чётко), НО это происходит в длинных словах, подальше от ударений и губы не напрягаются в позицию W. Возможно это у вас локальная оговорка - не знаю.
4) 9:30 вот где сильнее всего проявился ваш акцент, вместо "нокти" вы сказали "noкtи" (N европейская, t вероятно испанская (явно не английская).
Вообще, рекомендую вам каналы Phonetic Fanatic и Полиглот Антипод, они помогут понять фонетику реверсивно =)
Хотя вам такое уже и не надо - вы говорите почти идеально, но думаю вам будет интересно)))
hace tiempo conocí a más que una persona que solían escribir дерего y дёшего en vez de дерево у дёшево. por razones de hipercorrección, tal vez.
Hay que decir q en el Sur de Rusia y en Ucrania la Г se pronuncia como J española. Por ejemplo, Jugl y no Gugl.
Хьюстон, у нас проблемы. Ахахахаха👍🤣