Yo el latino varias he visto que se la han rifado pero hay otras que me pregunto que vergas te ha pasado. Soy el único que la parte de las escaleras en las dos versiones le parece raro
Yo siento que la voz del Castellano era mucho más artística que la del Latino, aunque, pinche latino le metía emoción al cantar; wey pero se la mamaron con pata lucas el mago XD. Viva México!!! Sin ofender a los españoles, son con madre 😎👌
Aquí en Latinoamérica por allá del 2013 Recuerdo que hacían vota-toons o algo así y aveces me ponia a rezar para que en las propagandas pongan este temardo Por que se fue olvidando
@@lorespino29043 Al revés mi king, la voz es más sucia y raspada que la en castellano por lo tanto se le podría comparar la latina El estilo de bon Scott
Una de las razones por las que me encantaba está versión de los looney Toons, lástima que lo cancelaron por gente que no le dio la oportunidad. La voz del pato Lucas de España se párese mucho a la voz que tenía en Latinoamérica, se oye muy bien.
Soy latino y yo la cantaba a todo pulmón con mi primo jjajajajaja. Esta vez en España si se dieron una exelente interpretación y las dos están al mismo nivel.
Ya que no vi a nadie decir lo recomiendo la canción de "Soy un Cacahuate" de la película de Bob espoja. La verdad no recuerdo cual era el nombre en españa
En latino la voz del pato Lucas y de Buggs a cambiado muchas veces, te recomiendo que veas los capítulos de Looney Toons antiguos, esa voz es la más mítica. Like a tu video, llegue por accidente aquí y me gusta tu contenido. (:
@@Jona.than- En cada zona de España cambian los dialectos basicos como el el leismo o laismo, las s cambiadas por z, o las lenguas propias de España como el catalán o el euskera
Yo soy Latino y crecí con las voces españolas por el juego de play station 1 de Bugs Bunny y Taz, la espiral del tiempo. Y me alegra mucho escuchar esas voces denuevo, me sorprende que aún sean las voces originales desde hace tantos años. En latino las voces cambiaron un par de veces
Pues depende de con qué creciste o que escuchaste primero. Para algnunos latinos nos suena raro el Español. Y para algunos españoles les suena raro el latino. En fin las dos son buenas ya que los dobladores latinos y los españoles pones esfuerzo para que se sienta lo mejor posible.
En España Bugs dice "tienes una cama sabes" y en latino dice "tienes el sueño pesado eh" Eso me gustó más, ya que dijo que durmió 3 días xd y tener el sueño pesado concuerda con lo dicho. Y lo del pato Lucas en latino, solo en la parte que hace del hechicero pone esa voz, como esta soñando se cree poderoso y superior. En España lo mantuvieron igual nomas la voz.
UFF que nostalgia tenía años que no escuchaba esa canción, me acuerdo que en las propagandas pasaba esta música y yo la cantaba siempre, que recuerdos aquellos, marcó mucho mi infancia. :')
todos en latinoamérica esperabamos una serie de El Hechicero, desgraciadamente no llegó, pero la esperanza muere al último El interprete es Habid Gedeón, ha hecho otros temas de series animadas, es un tipazo, muy buena onda, yo tuve la fortuna de haber cantado junto a él en una convención en 2016, toda una experiencia *w*
La voz española del pato Lucas en español de España tiene un lugar en mi corazón por que es la voz que usaron en los juegos de los Looney Tunes de *PS1* aquí en Latinoamérica también, me gustan las dos. Me recuerda los tutoriales del juego del Coyote cuando el pato Lucas te enseña a robar ovejas. Genial.
@@nuclearxd8130 soy de latinoamerica y me paso que odiaba la voz de lucas en la nueva serie (o sea cuando esa serie fue nueva), porque fue diferente a la que tenia antes... pero me fui acostumbrando a ella y cuando vi la cancion del hechicero la empece a amar jajaja Mi punto era que es cosa de costumbres, la voz española es rara, suena parecida pero a la vez no; hasta me sorprendio que se parece a la vieja voz de lucas de aqui.
el mago gallego ni se inmuta, no tiene gracia la gallega y la letra de gallega como que solo narra la realidad no se mete en que es la imaginacion de lucas por eso la latina es mejor , ademas que el cantante es mejor
Está canción pasaba raramente en la tele de Latinoamérica XD la primera vez que lo ví me encantó y quería volver a verla,me pasaba todo el día en el mismo canal XD y cada que pasaba hiba por el teléfono de mi ma para grabarlo XD así de admiradora era
....................................................... 👤-Forense, cree que haya sido envenenado?. 👤-No oficial, debido a las marcas de su rostro y su aparente ataque cardiaco he determinado que el individuo... murio de la risa. 😆➰@
Las dos estan guapisimas, solo que la del latino es una voz más grave, quizá por eso se oye más desgarradora la parte donde extiende la letra, y la voz del pato lucas en castellano se parece mucho a la voz del rey helado de hora de aventura en latino xD comparalas un día , independientemente de que lo hagas en un video o no, solo es un detalle curioso. (Y por ahí te dijeron que quien dobla la voz a Bugs en latino es Luis Alfonso Mendoza, y en un tiempo también le doblaba la voz a Lucas, es bien chistoso eso)
Hola muy buen video mi like tenes y mi zuzcrision XD PD:El pato lucas de españa tiene la misma vos de el rey helado de hora de aventura la vos en latinoamerica otra PD: Sos el primo de lolito ? Quiero mi corazon pls
No hay mucho doblaje pero en Duck Dodgers que era una serie del pato lucas en el espacio hay un capitulo que se lo dedican a Dave Mustaine fundador de Megadeth.
La verdad me parece un poco irónico que tu como español no conocieras esa canción cuando yo aca en México conocia la version castellana no la latina 😅 nadie me pregunte por qué, así fur como paso. Pero si, la latina esta... Ufff maravillosa. Ambas me gustan mucho, y solo por cuestión de matices de voz me quedo con la latina.
Jajajaja es que aquí el tema canciones de los dibujos no se echan en TV la mayoría, incluso muchas películas han venido años después de estar en el mercado.
Me encanta que los españoles siempre dicen que nuestro doblaje "está muy bonito" y "que buena voz", pero nunca dicen "está mejor el doblaje latino que el español" xd
Aca en latinoamerica en Cartoon Network , en cada propaganda pasaba esa musica del Pato Lucas, por eso es muy reconocida
Ojalá en España fuese así amigo
Entre comerciales de películas xD
Pues si we
El hechiceroooo con sus podereeees sus grande podeeeeereeeeess a lo frío calentar
hasta se usó en memes por 1 o 2 meses ya que era muy reconocida
Yo: *TRANQUILO VIENDO UNA SERIE CUALQUIERA*
Cartoon Network: *inserta el EL HECHICERO*
*CON SUS PODEREEEEEEES*
*SUS GRANDES PODEREEEEEEEEEEEEEEEES*
Bajo del conjuro de edta nicromante la escala se elevara
@@cristiancabrera4307 la gente al ver se maravilla del poder que de él emanara
@@el_rickz359 A lo frío calentara, su poder brutal
**Cartoon network poniendo el hechizero a la mitad de los comerciales**
Yo:lo voy a gozar,como no lo puedes imaginar
Eso es verdad
Edit: yo soy mexicano
Confirmo
Yo diria
"AGRADECIDO EL DE ARRIBA PERO EL DE MAS ARRIBA"
🤣🤣🤣
Unos muy buenos tiempos
Me sorprendió escuchar la voz del Pato Lucas de España, porque es bastante parecida a la primera voz en latino.
Si, es muy buena
Lo mismo pense, que nostalgia, me ha hecho sentir muy mayor 😅
MUy cierto
Muy cierto! Es muy parecido!
Se parece mucho!
Soy latina, y recuerdo cuando daban esa canción, me encanta jajaja. Me la terminé aprendiendo de tanto que la daban.
cierto es infancia de oro
Lietaral jajaj
Es buen meme jajaja
Jaja *2
Yo igual soy latino y me aprendi la canción
Españoles escuchando la voz latina: Pero esto es la ostia
Latinos escuchando la voz española: No hay nada de malo pero algo no cuadra.
Hahahahahaha
La posta
Solo en esto, en lo de más da un poco de asquito
O men tienes mucha razon 👍
Yo el latino varias he visto que se la han rifado pero hay otras que me pregunto que vergas te ha pasado. Soy el único que la parte de las escaleras en las dos versiones le parece raro
Like: Latino
Comentario: Castellano
.
.
Tres comentarios míos para que estén ingualados porque las dos versiones están E-PI-CAS
La del castellano es mejor por mucho.
Edit : había puesto menor XDD
Latino - pero solo quería comentar xd
Yo soy muy defensor del doblaje latino, pero aquí he de decir que los agudos que pegaba en español de España son TREMENDOS!!
Eso es verdad bro
Edit:soy mexicano
Yo siento que la voz del Castellano era mucho más artística que la del Latino, aunque, pinche latino le metía emoción al cantar; wey pero se la mamaron con pata lucas el mago XD. Viva México!!!
Sin ofender a los españoles, son con madre 😎👌
Confirmó
@@QYXHkiche Confirmamos
Para que mentir es verdad pero algo a destacar del doblaje español que hay algunas palabras que abeses no riman
No importa el doblaje o el idioma, está canción es ÉPICA.
*SPICE GIRS*
Envidia xd
Concuerdo contigo
@@mrdarks7720 wanabeeeee
@@akaahri este carnal si me entiende
Todo latino entenderá mi reacción al escuchar esa voz del pato Lucas en España. 😂
Yo también me lleve unas buenas carcajadas xD ya que estaba acostumbrado a la voz grave del pato Lucas latino
Se parece a la primera voz del pato lucas
La voz de pato lucas en españa suena como un bobo ajaja
La de España suena como un viejito con voz aguda
No entendí tu comentario hasta el 7:05, jaja concuerdo con vos
El hechicero!!!!!
Con sus poderes!!
*SUS GRANDES PODEREEEEEEEEEEEES!!!!*
Esa canción es mi infancia jajajajaja no la olvidaré jamaaaaaaas
X2! bro, por dos
yo hace 5 años la escuche por primera ver y aun la recuerdo perfectamente ;v
Es toda my infansia
X3 yo igual
👌🏽
En españa se escucha como tipo el vocalista de "mago de oz"
Y en latino se escucha mas tipo "rock clasico"
Jajaja mago de oz
@@Satanist666.si sabes a que me refiero o no? Hahaha
@Джон asi seria mas perfecto
Más o menos pero no tanto
El del latino no es rock, es metal
Pensé que no la conocía y al escuchar "¡Pero el hechicero NI SE INMUTA!" se me devolvió un recuerdo de mí infancia. ¡Memorable!
"ASUSTADO" DE LAS SOMBRIAS AVENTURAS DE BILLY Y MANDY EN LATINO.☺☺
x2
X3
X4
X5
Me recuerda a mago de oz esa canción xd
Aquí en Latinoamérica por allá del 2013
Recuerdo que hacían vota-toons o algo así y aveces me ponia a rezar para que en las propagandas pongan este temardo
Por que se fue olvidando
Que bueno tiempos de
Hasta que s ehizo meme
Lolito cada vez expande mas su terreno
Q mamón jajajaja 😂😂😅
JAJAJAJAJAJAJA
Justo lo pense jaja
Xdd
Yo también pensé eso XD
La voz de el pato Lucas en españa es super parecida a la voz del Rey helado de Hora de aventura en Latinoamerica!
Nada que ver
Español=pung
Latino= rock
Castellano=power metal
Me lo imagino asi cuando la escucho
@@pacodelcan2324 Nah, es más
España= melódico
LatAm= power
Español=ACDC
Latino=DragonForce
@@lorespino29043 Al revés mi king, la voz es más sucia y raspada que la en castellano por lo tanto se le podría comparar la latina El estilo de bon Scott
En latino es mejor se toman enserio personaje
Español: supera eso
Latino: solo observame
Edit: supere mi récord de 2 likes
Español : que mierda está haciendo , para eso os dimos nuestro idioma fxdxdcdxd
@@moisescerreguelaromero4812
No sé si era sarcasmo pero no supiste utilizarlo, el latino le dió otra revolcada al español así que no cuadra.
@@Arkn8736 deja de consumir droga de tu país , que no sabes lo que dices
@@Arkn8736el latino lo supera por mucho xD
Una de las razones por las que me encantaba está versión de los looney Toons, lástima que lo cancelaron por gente que no le dio la oportunidad.
La voz del pato Lucas de España se párese mucho a la voz que tenía en Latinoamérica, se oye muy bien.
Soy latino y yo la cantaba a todo pulmón con mi primo jjajajajaja.
Esta vez en España si se dieron una exelente interpretación y las dos están al mismo nivel.
Yo también 😂😂
Ya que no vi a nadie decir lo recomiendo la canción de "Soy un Cacahuate" de la película de Bob espoja. La verdad no recuerdo cual era el nombre en españa
Siblo
Era algo con gusiguba xD
Fome tu wea
Creo que era "soy un goofy gober"
@@lilis_capy629 "goofy gober" y por si no lo sabias en castellano suena mejor q en latino "cacahuate" jajaj q cojones?! 😂😂 Vaya mierda
por fin una pelea de doblajes que vale la pena :v
Reacciona a No me rendiré de la película Spirit el Corcel Indomable. A la versión castellana y latina.
Lo haré gracias !!
si plis
Estaría guay
Eso lo ve mi hermanita de 5 años :v
4:21 Merlin haciendo "Cubo perfecto"
Literal
Si es cierto
Nanatsu no taizai 🤣🤣
R.
E
F
E
R
E
N
C
I
A
Entendí la referencia!!👏👏👏
En latino la voz del pato Lucas y de Buggs a cambiado muchas veces, te recomiendo que veas los capítulos de Looney Toons antiguos, esa voz es la más mítica.
Like a tu video, llegue por accidente aquí y me gusta tu contenido. (:
Gracias amigo! Bienvenido a la family, los voy a mirar a ver la diferencia xD
Si la verdar Sergio tiene razón las voces antigua son mejores por la personalidad del personaje es e pro y las puedas ver y te daras una gran sorpresa
el efecto mandela, siempre se a llamado looney tunes lol xd, yo lo recuerdo como looney toons xd
Podemos confirmar que paraguay no existe, miren ese mapa 😂
Jajajajaja si
Minuto?
Quiero saber si mi país Uruguay está
@@emilianogadea6097 provincia* y no, tampoco existen jajaja
@@parkorap jajaja qué tembo yo si me di cuenta también jajaja
Y el Caribe, Venezuela y las otras weas djdjwidmdkslngskldlsl
Toda mi vida decía:
-Doblado en castellano (España)
-Doblado en español (Latino)
@@Jona.than- En cada zona de España cambian los dialectos basicos como el el leismo o laismo, las s cambiadas por z, o las lenguas propias de España como el catalán o el euskera
@@Infernal-fi5jq dije *CASI* y también dije *PRONUNCIADO* , en ningún momento dije que todo era lo mismo.
Yo soy Latino y crecí con las voces españolas por el juego de play station 1 de Bugs Bunny y Taz, la espiral del tiempo. Y me alegra mucho escuchar esas voces denuevo, me sorprende que aún sean las voces originales desde hace tantos años. En latino las voces cambiaron un par de veces
No es por ser grosero pero siento que en tanto películas ,series y caricaturas el doblaje latino ha sido más cool
La neta tienes algo de razon pero si hay unas series mejor de español españa we como the good doctor
The good doctor me gusta más en español latino
Tienes toda la razón men
Pues depende de con qué creciste o que escuchaste primero.
Para algnunos latinos nos suena raro el Español.
Y para algunos españoles les suena raro el latino. En fin las dos son buenas ya que los dobladores latinos y los españoles pones esfuerzo para que se sienta lo mejor posible.
Es que aquí el doblaje tiene que ser neutro
La fusion de Lolito y John wick es este tipo 😂
En España Bugs dice "tienes una cama sabes"
y en latino dice "tienes el sueño pesado eh"
Eso me gustó más, ya que dijo que durmió 3 días xd y tener el sueño pesado concuerda con lo dicho.
Y lo del pato Lucas en latino, solo en la parte que hace del hechicero pone esa voz, como esta soñando se cree poderoso y superior. En España lo mantuvieron igual nomas la voz.
Soy de LATINOAMÉRICA pero me encanta mucho la voz del pato Lucas de ESPAÑA. ¿ A alguien mas le encanta ?
UFF que nostalgia tenía años que no escuchaba esa canción, me acuerdo que en las propagandas pasaba esta música y yo la cantaba siempre, que recuerdos aquellos, marcó mucho mi infancia. :')
todos en latinoamérica esperabamos una serie de El Hechicero, desgraciadamente no llegó, pero la esperanza muere al último
El interprete es Habid Gedeón, ha hecho otros temas de series animadas, es un tipazo, muy buena onda, yo tuve la fortuna de haber cantado junto a él en una convención en 2016, toda una experiencia *w*
Lo que no sabes es que overlord es esa serie
Yo sigo esperando,comienzo a perder las esperanzas.
7:22 cuando dice aparece un terrible grifo me imagine que salían los grifos de por mi casa 🤣🤣🍁
Usted sí saaaaabe....jajaja.
Es de Ecatepec?
Jajajaja sorry, no puedo evitar pensar y ver al rey helado cuando escucho al pato Lucas en castellano.
Jajajajajajaja recien em doy cuenta de eso xd
Es cierto se parece mucho
Ooooh tenés razón xd
Es ciertoo
Siii es verdad
Siempre prefiero el Latino, pero en esta ocasión estuvo muy bien logrado el trabajo de doblaje en la versión de España 🇪🇸 🔥
Esta canción es buenisima, me gustan las dos voces y versiones, porque tienen la misma letra xD saludos desde Chile 💜
Siiii han sido buenísimas! Un abrazoo espero que esté todo bien por Chile
@@OptimoOdin 99999999999 9. 9. 9. 99.9 9. 9
Me he visto este vidio como 1000 veces amo ver esa reCcion en ti jajajajajaja genial las dos me encantan😘😘😘😘
Ohh no me lo esperaba muchas gracias!!
Eres genial sigue asi
La voz española del pato Lucas en español de España tiene un lugar en mi corazón por que es la voz que usaron en los juegos de los Looney Tunes de *PS1* aquí en Latinoamérica también, me gustan las dos.
Me recuerda los tutoriales del juego del Coyote cuando el pato Lucas te enseña a robar ovejas. Genial.
Eres el unico que a reconocido que la voz en español no ez mierda y te as ganado me respeto no todo lo latino tiene que ser mejor
Cómo me gustaba ese juego, a pesar de nunca haber terminado la segunda misión XD
@@nuclearxd8130 soy de latinoamerica y me paso que odiaba la voz de lucas en la nueva serie (o sea cuando esa serie fue nueva), porque fue diferente a la que tenia antes... pero me fui acostumbrando a ella y cuando vi la cancion del hechicero la empece a amar jajaja
Mi punto era que es cosa de costumbres, la voz española es rara, suena parecida pero a la vez no; hasta me sorprendio que se parece a la vieja voz de lucas de aqui.
No Willy 😔 por qué dejaste karmaland para reaccionar doblajes 😔👊
JAJA XDDDD
Willy FDEZ
No fue a la paja grupal😔😔👊
Lolito*
@@per0847 xD
La voz del pato lucas de españa es la del rey helado de hora de aventura de latinoamerica
:/
Si xd
Lie zy xd
Ci
Alv xd
Que buen video bro gracias por recordarme esta tremenda obra maestra
Edit: Y RUclips recordandolo años después
No me rendiré de la película spirit es increíble Hermano
Si me dices que es increíble tengo que traerla bro! Graciass
OptimoOdin no te arrepentirás, todas las de ésa película son increíbles, ésa y suenen el Clarín son increíbles
Es cierto 👍🏽👍🏽
@@DavidHernandez-xk1cq nah :v
Es increíble que haya una video reacción de esto jajajajaja buenísimoooo!!
Que talento tenia LUIS ALFONSO siempre lo recordaremos 😫😫
Son de mis mejores dibujos!!!!! Jamás me aburría de verlos!!!! Me encantan tus vídeos Óptimo Odín 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼 eres muy grande!!!! Gracias 🙏🏼☺️😀☺️
El pato Lucas en España tiene una voz muy parecida al mago de hielo en latino
Jajaj es la misma a mi no me engañan
@@Spartan-rv3rrOye John, tu conocistes a Noble 6?
Te acabo de descubrir.. amo, amo me flipa esta canción, mi hijo la escuchaba cuando era un bebé hace unos añitos, saludos desde México ♥️
De hecho, la voz de Bugs en esta serie ers Luis Alfonso Mendoza
Que en paz descanze
@@garchompinklingshiny6479 que en paz descanse :'(
Y también la de Lucas, hace ambas voces en esa serie.
Que en paz descanse
Nooooooo!!
Me gusta mil veces más en latino
Pd: lo dice El hechicero
el mago gallego ni se inmuta, no tiene gracia la gallega y la letra de gallega como que solo narra la realidad no se mete en que es la imaginacion de lucas por eso la latina es mejor , ademas que el cantante es mejor
Ohhh hechicero con tus podereeees tus grandes podereeees
Estás muy regionalista, esta vez dieron muy parejos
Luis Alfonso Mendoza que en paz descanse le daba voz a Bugs bunny en latinoamericana
0:14 "habré visto al pato Lucas y a Bad bunny"
Bad bunny...Bad bunny...Bad bunny...Bad bunny... XD que!?!?!
@Josep Fernández Sierra xd
Combinaran lo castellano (voz aguda) con lo latino (voz grave) y sería la joya del habla española y latina
Cartoon Network: *El hechicero*
Yo: *Con sus po-deres!!!~*
*EL GRAN HECHICERO!!!!* \:V/
Se me antojaron unas quesadillas
Yo siempre me eh preguntado, allá por España conocen al mago de Oz?.
Tiene canciones muy buenas uwu
Muy poquito la verdad, voy a mirarlo xD
La unica cancion que me gudta de mago de Oz es Fiesta Pagana
@@garchompinklingshiny6479 a mi molinos de viento
"Hoy toca ser feliz" buenisima..
Las Weas Que Hago :v Obviamente lo van a conocer. Es un grupo español. Xd
Es el primer vídeo tuyo que veo y comparto tu emoción, me alegro que lo allas disfrutado crack, saludos y suerte...
Reacciona cuando picoro se sacrifica para salvar a gohan
Acaba la reacción cuando gohan lanza el manseko
X2
Está canción pasaba raramente en la tele de Latinoamérica XD la primera vez que lo ví me encantó y quería volver a verla,me pasaba todo el día en el mismo canal XD y cada que pasaba hiba por el teléfono de mi ma para grabarlo XD así de admiradora era
A mí me gusta lo dos asta me la se en castellano 🤯👌🤟🤘👍 y soy latina la voz de bunny es de el gran Luis Alfonso Mendoza 😭🙏
Son buenísimas! No lo sabía que grande era ese hombre... increíble trabajo
Era el gran Luis Alfonso Mendoza 😭😭😭😭😭
En paz desacanse (es la voz de gohan adulto de Dbz y Super)
La herida no ha cerrado, maldito 2020 se llevó a uno de los grandes.
Acabo de descubrir este canal de RUclips está genial.!
Nuevo suscriptor.!
El es el magiaaaaaas, y sus hechizooooooooos, sus enormes hechizooooooooos turururufutututu
España y sus nombres q haran con con goku imagina a el ondas vitales
.......................................................
👤-Forense, cree que haya sido envenenado?.
👤-No oficial, debido a las marcas de su rostro y su aparente ataque
cardiaco he determinado que el individuo... murio de la risa.
😆➰@
Solo me bastó la mitad de un vídeo para suscribirme 10/10👌👌
Me encantaron los dos , siempre escuché la canción en latino pero el español está muy bueno 😍 me encantaron ambos .
en el "ni se inmuta " cada rato que lo daban yo gritaba esa parte y la parte de "sus grandes podereeeeeeeeeeeeeeeeees" 😂😂😂😂😂😂
Es muy triste que el actor de voz de bugs bunny haya fallecido (también hacia la voz de gohan )
Al fin un español, que no dice : uff la voz en latino se escucha muy raro y blablabla, vos sos un capo.
Ensaya un reaction de la canción de "la noche" de los jóvenes tirantes en español latino y castellano me parece que te puede gustar
Tirante? xD
Maldito autocorrector xD
Tirantes?
Vivan los jóvenes tirantes jajajajaja
Las poderosas aventuras del Pato Raúl y sus flipantes sueños de Hechizero Mágico
Ufff el español tiene lo suyo❤️ y eso que soy de Latinoamérica
Se le olvidó poner la arte más conocida de la canción, cuando dice 'El hechiceroooo! ¡¡Con sus podereeeeeeeess!!, sus grandes podereeeeeeeeeeeeeeees
Las dos estan guapisimas, solo que la del latino es una voz más grave, quizá por eso se oye más desgarradora la parte donde extiende la letra, y la voz del pato lucas en castellano se parece mucho a la voz del rey helado de hora de aventura en latino xD comparalas un día , independientemente de que lo hagas en un video o no, solo es un detalle curioso.
(Y por ahí te dijeron que quien dobla la voz a Bugs en latino es Luis Alfonso Mendoza, y en un tiempo también le doblaba la voz a Lucas, es bien chistoso eso)
El hechizeroooooooooo🗣️🔥
Nunca me canso de escuchar esta canción en Latino.
Hola muy buen video mi like tenes y mi zuzcrision XD
PD:El pato lucas de españa tiene la misma vos de el rey helado de hora de aventura la vos en latinoamerica
otra PD: Sos el primo de lolito ?
Quiero mi corazon pls
El pato lucas de españa es el rey helado de latinoamerica xD
Te Ganaste un Nuevo Sub Crack y es de latinoamerica argentina ;)
La ponian como alas 3 pm todos los días en México la savia de memoria y era tan cool
Doblaje castellano del Hechicero: al fin tiene un buen guión, letra, doblaje y buen canto.
Doble latino: Imposible...
XD
De nada xd :+) mucho gusto
Y otra que también está buena es "asustado" de Billy y los gasonoros un saludo buena reacción :+)
Hola soy nueva en el canal . Me encantaron tus vídeos . Saludos v:
No hay mucho doblaje pero en Duck Dodgers que era una serie del pato lucas en el espacio hay un capitulo que se lo dedican a Dave Mustaine fundador de Megadeth.
Suena genial a ver si lo encuentro! Graciass
La cancion es back in the day
me hiciste recordar esta parte de mi infancia, gracias :3
Wtf con el doblaje en español de España con "un grifo" eso no es un grifo jajajajaja que pedo
Grifo se le llama a criatura mística también xd ahí si te hizo falta más cultura jaja
El pato Lucas es la ley , no importa el idioma , aunque el vengador enmascarado en latino es increíble.
La voz del pato lucas española suena como los antiguos, me gusta pensar que fue una evolucion del personaje a mejor de esa a la actual latina
Recuerdo que de chiquito ví esa canción y me gustó tanto que la cantaba cada vez que la pasan en Cartóon Network
Soy latina y es casi un pecado no conocer al canción xd... La versión española me a gustado mucho 👌🏻
Hay que aceptar que el latino humilló al español en este encuentro
Siempre pasa, pero el Español no estuvo nada mal... Esta canción queda épica con cualquier doblaje
No me gusta mucho el Español, pero esta vez me gustó bastante
Yo al ver el de español :'v sigo prefiriendo el latino xd
Yo= EL HECHICEROOOO, CON SUS PODEREEEES! SUS GRANDES PODEREEEEES!
El doblaje= vigila el mago y sus poderes, enormes poderes!
Yo= ¿que
*Luis Alfonso Mendoza hacia la voz de Bugs Bunny en latino*
Es buenísimo
@@OptimoOdin *Demaciado, lastima lo que se nos fue* 😔
La rica magia del algoritmo dandome acceso a otro buen canal. Buen Video
Sin duda alguna >:3
Los latinos tenemos pulmones de hierro :3 podemos alargar la voz de una manera astronomica
:3
Creó que por eso los Latinos somos tan locos jajajaj, no nos censuran nada 😂😂😂🎙🎶🎵😂😂
La verdad me parece un poco irónico que tu como español no conocieras esa canción cuando yo aca en México conocia la version castellana no la latina 😅 nadie me pregunte por qué, así fur como paso. Pero si, la latina esta... Ufff maravillosa. Ambas me gustan mucho, y solo por cuestión de matices de voz me quedo con la latina.
Jajajaja es que aquí el tema canciones de los dibujos no se echan en TV la mayoría, incluso muchas películas han venido años después de estar en el mercado.
Me encanta que los españoles siempre dicen que nuestro doblaje "está muy bonito" y "que buena voz", pero nunca dicen "está mejor el doblaje latino que el español" xd
Admitelo optimo es mejor el latino jajaja XD
Meh, prefiero el español
Okay amigo
Siii
A mi me gustan las dos xd
@@z0rr0_._a pero ambos son español
La versión latina: pero el hechicero ni se inmuta xd