English "robbed" the word from French .BTw the original word is latin moneta .The same world exists also in the other Romance language with the meaning of coin or currency.
Because they are uneducated. :) I don't know if it is so, but if it is as you say, it is probably because Spanish and Portuguese are used in South and North America, Italian is considered the language of the country where the Romance languages come from, and French very little in Canada and Romanian not at all in the Americas.
bc "latino" is short for "latinAmerican". the term "latino" didn't exist until the spanish colonization of america. and only the ppl in the americas identified with it, it had not reached mainland spain. so it stays in america
Because that was such a silly invention on the part of Napoleon, the Emperor of France. In reality, Spanish-speaking Americans are just that: Hispanic Americans. Calling "Latin" America is as stupid as saying that Canada, the United States and other English-speaking American countries were known as Germanic America just because English descends from the Germanic Languages. So America is divided into four phonetic forms: Hispanic America (the largest in all of America), followed by Portuguese, English and French America.
North Americans, Spaniards and Italians are considered "latinos"??? "Latinos" is only used for Latin Americans. Not Latin Canadians and Latin Europeans.
I think there are some weird words used for Italian. Take this as a clarification, I love these videos. But for example, "lecture" is more like "conferenza" in Italian, something like "lezione" would be good for the English word "lesson". And cheap is usually something you spend less money on but it's not good quality. "A buon mercato" (I think I can speak for French friends as well) is something qualitatively good but for some strange reason it costs less than full price. I would've used "economico".
Great fun video! 👍🏻 It really gave me a headache. I knew a little of Italian but try to "forget" it at the moment. I tried to "guess" the correct words in French, Spanisch and Portuguese. Exhausting. 😵💫
@@dvd7800 Dans quelle partie tu dis "cours magistral"?, parce que moi j'ai de la famille à Paris, Lyon et Cannes et ils disent "conférence" et pas "cours magistral".
@@ivanovichdelfin8797 Salut mon ami, merci d'avoir rédigé ton commentaire en français. Dans le langage courant, les cours magistraux désignent simplement les cours à l'université, souvent dans des amphithéâtres et avec un gros effectif d'étudiants, mais pas nécessairement, dans lesquels ce sont des professeurs qui enseignent. Les CM sont périodiques, c'est par exemple les trois heures de science politique que j'ai tous les lundi matin. Ils se distinguent des conférences en ce que ceux-ci, même s'ils se tiennent également à l'université, sont souvent dirigés par des invités, qui ne sont généralement pas des professeurs, mais des intellectuels, des politiciens, de grands juristes, etc. Les conférences n'ont pas vocation à être périodiques, c'est à dire qu'une conférence se suffit à elle même. Si tu veux tout savoir concernant ma qualité d'étudiant, j'étudie à l'université dans le centre de Paris. Mais cela n'a pas d'incidence sur le vocabulaire que l'on utilise, un CM est un CM, quelle que soit l'université.
WTF Portuguese Palestra is not a faculty. It's the gym!🤣🤣🤣 Anyway, We firstly don't translate cheap into _a buon mercato_ but the first word coming to my mind is _economico_ or _a basso prezzo_ To me _a buon mercato_ means cheap but with a very high quality.
In italian we use also "denaro" for Money and "ferie" for summer holidays.
In French, we can also say "Monnaie" for "Money".
English "robbed" the word from French .BTw the original word is latin moneta .The same world exists also in the other Romance language with the meaning of coin or currency.
Why for North Americans, spaniards, portugueses and italians are considered "latinos" and romanians and frenchs are not?🤔
Because people are dumb
Because they are uneducated. :) I don't know if it is so, but if it is as you say, it is probably because Spanish and Portuguese are used in South and North America, Italian is considered the language of the country where the Romance languages come from, and French very little in Canada and Romanian not at all in the Americas.
bc "latino" is short for "latinAmerican". the term "latino" didn't exist until the spanish colonization of america.
and only the ppl in the americas identified with it, it had not reached mainland spain. so it stays in america
Because that was such a silly invention on the part of Napoleon, the Emperor of France. In reality, Spanish-speaking Americans are just that: Hispanic Americans. Calling "Latin" America is as stupid as saying that Canada, the United States and other English-speaking American countries were known as Germanic America just because English descends from the Germanic Languages. So America is divided into four phonetic forms: Hispanic America (the largest in all of America), followed by Portuguese, English and French America.
North Americans, Spaniards and Italians are considered "latinos"??? "Latinos" is only used for Latin Americans. Not Latin Canadians and Latin Europeans.
Why would students know September and October? Is that a Northern hemisphere thing?
Why is Catalan included but other languages inside Spain like Galician isn't?
Porque se habla más catalán que gallego.
El catalan lo saben hablar diez millones de personas
El Catalan es el único idioma oficial de Andorra
Ya entendemos, eres facha
Because Galician is hillbilly, half-murdered Portuguese 😂
One thing, in catalan the word for money is always plural "diners" i mai "diner"
Venetian:Scoła, setembre, otobre, università, profesor,studente,studentesa, studiar,borsa de studio, schei,lexion,festa,beare,bira,a bon marcà, café, libro, scrivar, esame,vacanxa/vacansa
Moldavia tambien habla el idioma rumano! Ojito!!
Why didn't you include Moldova? It's a part of Romania.
Nel italiano anche si dice denario
Denaro
Hello from Yakutia. In Yakut (Sakha) language:
School - oskuola
Seventh month (in our case: November) - settinnyi
Eighth month (December) - aqsinnyi
University - universitet
Professor - professor
Student (m) - Ustudjuon
Stugent (f) - Ustudjuonka
To learn - üören
Scholarship - istipiendiye
Money - Qarchi
Lecture - Lieksiye
Party - festibeel
Drink - is
Beer - piibe
Cheap - chepcheki
Coffee - kofe
Book - kinige
To write - suruy
Exam - examen
Vacation - kanikul
Spanish also has the word Estipendio for I think the same meaning
2:47 in italian you can also say "denaro", which seems more similar to the other languages
I think there are some weird words used for Italian. Take this as a clarification, I love these videos. But for example, "lecture" is more like "conferenza" in Italian, something like "lezione" would be good for the English word "lesson". And cheap is usually something you spend less money on but it's not good quality. "A buon mercato" (I think I can speak for French friends as well) is something qualitatively good but for some strange reason it costs less than full price. I would've used "economico".
Great fun video! 👍🏻 It really gave me a headache. I knew a little of Italian but try to "forget" it at the moment. I tried to "guess" the correct words in French, Spanisch and Portuguese. Exhausting. 😵💫
Romance languages vocab comparison: instant sub .
Hi from Portugal 🇵🇹👍
Café in French: Coffee
Café in English: A restaurant
Aromanian language
Sculii
Yismãciunu
Sumedru
Universitati
Dhacalu
Matiti/Yrãmãticu/Mucio
Spudhãxescu/Anvetsu
Trastu
Parã/Zgãrmadz
Mathimã
Gimbushi
Beari
Birã
Eftinu
Cafe
Carti/Chitapi
Anyrãpseari
Astritseari
Papsi
Pingasorian:
School: Esčōla
September: Septembro
October: Octūbro
University: Ünivërsitā
Professor: Professor
Student (both genders): Studente
To study: Estūdër
Scholarship: Sčōlarenza
Money: Dinēro
Lecture: Lecťūro
Party: Fiesta
To drink: Bēbür
Beer: Bīher
Cheap: Barāto
Coffee: Caffē
Book: Lībro
To write: Scrībïr
Exam: Examen
Vacation: Vacaťiōn
What's pingasorian And Where do people speak it? just curious
@@topesimoes Pingasorian is a Romance language spoken in the continent of Aurolis, mainly in the country of Pingasore.
Aromanian language:
Sculii
Yismãciunu
Sumedru
Universitati
Dhacalu
Matiti/Yrãmãticu/Mucio
Spudhãxescu/Anvetsu
Trastu
Parã/Zgãrmadz
Mathimã
Gimbushi
Beari
Birã
Eftinu
Cafe
Carti/Chitapi
Anyrãpseari
Astritseari
Papsi.
This is our language
in romanian we also have: profesoarã-female, not only profesor-male.
Aragonese:
School: Ascuela / Colechio
September: Setiembre
October: Otubre
University: Universidat
Professor: Profesor
Student (male/female): Estudiant / Estudianta
To study: Estudiar
Scholarship: Beca
Money: Diners
Lecture: Clase machistral
Party: Borina
To drink: Beber
Beer: Biera
Cheap: Barato
Coffee: Café
Book: Llibro
To write: Escrebir
Exam: Esamen
Vacation: Vacacions
Meanwhile in Moldova: "Am I a joke to you?"
Moldova is Romania...
In Romanian, we also use quite often "merci" for "thank you"
A lot of these Spanish ones are not correct
Lo de "lecture", sería conferencia, no "clase magistral". En francés también es "conférence"
I'm French and I can confirm it is "cours magistral", often reduced to "CM".
@@dvd7800 Dans quelle partie tu dis "cours magistral"?, parce que moi j'ai de la famille à Paris, Lyon et Cannes et ils disent "conférence" et pas "cours magistral".
@@ivanovichdelfin8797 Salut mon ami, merci d'avoir rédigé ton commentaire en français.
Dans le langage courant, les cours magistraux désignent simplement les cours à l'université, souvent dans des amphithéâtres et avec un gros effectif d'étudiants, mais pas nécessairement, dans lesquels ce sont des professeurs qui enseignent. Les CM sont périodiques, c'est par exemple les trois heures de science politique que j'ai tous les lundi matin.
Ils se distinguent des conférences en ce que ceux-ci, même s'ils se tiennent également à l'université, sont souvent dirigés par des invités, qui ne sont généralement pas des professeurs, mais des intellectuels, des politiciens, de grands juristes, etc. Les conférences n'ont pas vocation à être périodiques, c'est à dire qu'une conférence se suffit à elle même.
Si tu veux tout savoir concernant ma qualité d'étudiant, j'étudie à l'université dans le centre de Paris. Mais cela n'a pas d'incidence sur le vocabulaire que l'on utilise, un CM est un CM, quelle que soit l'université.
in italiàn tambièn es "conferenza". "Lezione" es mas como Lesson
WTF Portuguese
Palestra is not a faculty. It's the gym!🤣🤣🤣
Anyway, We firstly don't translate cheap into _a buon mercato_ but the first word coming to my mind is _economico_ or _a basso prezzo_
To me _a buon mercato_ means cheap but with a very high quality.
Je parlais le Français quand j’étais quatre ans
j'avais:)
@@1v7d78je said mais je suis un idiot
?
El italiano es el mejor de todos sin duda
muchas gracias amigo😊
Cheap in Romanian, same as their Bulgarian and Serbian neighbors....
limba neogreacă efthinós! Scump in serba e скупо si bulgara скьпо
It is a Greek word
never heard of any of them, this channel is a lie!
Maybe you are chinese, if you never heard of any of them!