Ai Vist Lo Lop - Medieval Occitan Song

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 сен 2024
  • Arrangement by Farya Faraji, vocals by Ila Rodriguez, Aurora Aguilar and Farya Faraji. This is a reworking of a version I had initially uploaded in 2021; the reworking introduced more historically accurate performance practices based on more thorough research. This is a historically informed rendition of an old medieval song from Occitania, today's southern France where the Occitan language was historically predominant. It's widely believed that this song's origin and its melody may have roots in liturgical music that was repurposed in a comedic and parodic manner to fit the reality of the pastoral commoners.
    The arrangement is historically informed and uses the known features of Medieval European music, namely the fact that the song is primarily monophonic in nature, driven by a constant drone on the tonic provided by the hurdy-gurdy, and the harmony used is accurate to the time period, taking the form of transposition to consecutive parallel fifths throughout the melody, as well as a drone harmony consisting solely of the perfect fifth. Both these forms of harmony are very much alien to today's Western triadic and tonal harmony, but were the norm from the 800's to the 1300's, when harmony began to take on a more polyphonic shape that would soon crystallise into today's tonal harmony of Western music. One thing to note however, is that I included an anachronism that is unfortunately quite common in many otherwise historically informed renditions of medieval music: the hurdy-gurdy provides a rythmic buzzing sound that only came about in the early 1500's as far as earliest attestations are known; the components necessary for this sound did not exist physically on these instruments in the era this song originates in; so do note this oversight.
    The instrumentation consists of a hurdy-gurdy, a flute, lute, and cittern, with drums serving as percussions.
    Lyrics in Medieval Occitan:
    Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
    Ai vist lo lop, lo rainard dançar
    Totei tres fasián lo torn de l'aubre
    Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
    Totei tres fasián lo torn de l'aubre
    Fasián lo torn dau boisson folhat.
    Aquí trimam tota l'annada
    Per se ganhar quauquei sòus
    Rèn que dins una mesada
    Ai vist lo lop, lo rainal, la lèbre
    Nos i fotèm tot pel cuol
    Ai vist lo lèbre, lo rainal, lo lop.
    English translation:
    I saw the wolf, the fox, the hare,
    I saw the wolf, the fox dance.
    All three were circling round the tree
    I saw the wolf, the fox, the hare,
    All three were circling round the tree,
    They were circling round the sprouting bush.
    Here we slave away all the year round
    So we can earn a few coins
    And just in a month's time
    I saw the wolf, the fox, the hare,
    We shove it all in our asses,
    I saw the hare, the fox, the wolf.

Комментарии • 246