Here's my translation of Herr Mannelig in Old Norse. Vocals primarily by my wife and some by me later in the song, and music by me. Herr Mannelig likely needs no introduction for most, but for the uninitiated, it's a very popular Swedish folk ballad about a Christian man resisting the advances of a pagan troll. I have added the original Swedish text at the top and the English translation of my Old Norse translation. I've attempted to keep the meaning and the rhyming scheme of the Swedish, which means it's not always an exact translation of the original in Old Norse. The lovely art is by ZhdaNN. I hope you enjoy! Lyrics in the description. If you'd like to support my work, you can do so here: www.buymeacoffee.com/theskaldicbard/c/8570904?uid=3194985 Thank you all as always for the support!
Idea: although it is not Old English or Old Norse, a medieval Dutch song would be interesting. Medieval Dutch has similarities with Old English, and the other Germanic languages along the north sea.
the worst he can say: Slíkum svá gjǫfum hefðak vel tekit við ef þú værir kristin kona. En svá er at þú ert in versta trǫllkona af ættboga nykra ok djǫfla!
@@livedandletdie What about it sounds off to you? Listening very intently through it, both singers get most consonants and vowel qualities right. I can't tell if they pronounce ⟨hr⟩ as /hr/ or /r̥/ (perhaps it's even /hr̥/, it's hard to tell). ⟨ʀ⟩ (the ending r in words like herramaðr) sounds like it's pronounced like a rhotic flap, and in a few words a trill, which would be consistent with later East Norse and of course West Norse which had that development earlier. ⟨hv⟩ sounds like it's pronounced /hʷ/ which is a very likely reconstruction (and is consistent time-period-wise with the ⟨ʀ⟩ pronunciation). And a detail many reconstructions get wrong (don't know why) but they get right is that ⟨v⟩ is realized as /w/!
@@TheBreadCatt Im norwegian and can say old norse the "r" was much sharper than in icelandic, people act like icelandic is 100% old norse which it isnt.
@@livedandletdie You're aware that Old Norse doesn't sound anything like any modern Scandinavian languages, right? Even though Icelandic is the closest, its pronounciation is still in many regards very different from Old Norse. We're talking about nearly a 1000 year difference. So how do you know what Old Norse is supposed to sound like unless you're a linguistic scholar?
@@andreasmartin7942 I live in Germany and I can assure you that he only rolled r cuz he was Austrian. Most of Germany does not roll r, except Bavaria and some other southern regions. I'm eastern European, we all roll r, really, and I really do like it when it rolls. There is also a German song called "r" which you can find by googling "ich rolle das r by Heldmaschine" it literally is about how a guy that rolls r and tells everyone to fuck of with their strange r's
Amazing instrumentation and translation as always, and please, give my compliments to your wife, what an amazing vocal performance! Exceptionally clean and precise.
"Hey, did you hear about it? The Skaldic Bard is here! He shall perform on stage! Hurry up! You do not want to miss it!" - Friendly person from the Old Camp
Corrected to match the official English translation (that's even vocalized in the game files): "Hey, have you heard the news? The Skaldic Bard is here. He's on stage over there. Hurry, otherwise, you'll miss the gig!"
Finally your wife gets the spotlight! Lovely voice and harmonizing thrown in there. Wonderful rendering of this Nordic classic into Old Icelandic, and awesome vocals, instrumentation and arrangement from your end, as always.
Old Icelandic is a bit of a misnomer for Old West Norse, really, which itself is hard to differentiate from Old East Norse given the lack of source material for the latter (OEN can only really be pieced together from runestones, but the differences were extremely minor and we know they were fully able to communicate with other Scandinavians). All of the words in this song can be found in an "Old Norse" corpus, it's just that the vast majority of source material comes from later Icelandic writers whose language didn't change to nearly the same extent as that of the other Scandinavians after the end of the Viking Age. So the language in this video is firmly Old Norse, albeit with some slightly later spelling conventions
Its absolutely crazy that I as a modern swede and native speaker of modern swedish actually understood much of this, yet have I never studied this language of my ancestors.
@@livedandletdie You try singing in a dead language you learned many, many years after the last speakers of it have died off and we'll see how you do.
I like studying/reading English, like middle english (chaucer etc.) And other English dialects/languages like scots and it's surprising how many words in this are very similar to english ones. If you altered the spelling to use english style spelling instead of nordic spelling it would seem even closer. It's amazing how many words we use come from the norse. I would really love to study nordic languages too. This song is beautiful
@@goose6604 a lot of old norse words made it into english since the vikings did not just raid and pillage England. Some of them stayed and merged with the local population. Window for example is an english word that comes from "vindauga" in old norse.
Much better job than they do nowdays. Why does everything outside of non-western Europe have /j/ and /w/? It's ugly and Fr*nch! and are so much better!
@@contrapasso1539Old Norse is Germanic! Old Norse, Old English, Gothic (East Germanic)… all of them come from Proto-Germanic. If you are going to say something you don’t know, it’s better to say nothing at all.
This is magnificent! What a beautiful language Old Norse is! Since Old Norse is the root language of Swedish there are so many word similarities. It is amazing.
I also love the differences between Old Eastern Norse vs Old Western Norse, it has led to some interesting differences in old Skandinavian songs such as "Þæt Mælti Minn Móðir" and "Drømde Mik en Drøm í Nat" In old western, "Drømde Mik en Drøm í Nat" would be "Draumde Mik en Draumur í Nátt". The Skandinavian languages, especially of old truly are beautiful!💖
@@KenamiAkutsui Thanks! Since I'm able to speak and read some Swedish, I think "Drømde Mik en Drøm í Nat" would mean something like "I dreamed a dream last night." If "mik" is "me/myself" then it would be reflexive, then literally it would be "Dreamed myself a dream in night." Is this correct?
I am Ukrainian, with very distant Norse (likely Swedish) ancestors. I loved and sand this song in Swedish, which I do not speak... I will switch to THIS text now. Exellent job translating, performing and subtitling. I thank you and your wife!
I had a feeling that eventually toud get to this song but im elated its sooner than later. I found out about this song roughly 3 years ago and it is by far a top shelf item ive got in my playlists. To now have you remake this gem into old Norse is an amazing gift that shouldnt be taken for granted. I honestly cant decide of i like the old Swedish more or old Norse, close call Your wife did a fantastic performance singing this piece, God bless you both and i look forward to your Spotify addition
The purpose for her attempt at betrothal wasn't to secure a noble husband, it was to trick him into apostasy. He knew this, and decided to keep his faith.
I've heard a lot of renditions of Herr Mannelig, and I've always thought Garmarna's version was head and shoulders above the others. But I must say this one is on par with theirs! Very well done.
This is a nice rendition for sure, but Garmarna are on another level when it comes to authenticity and artistry. This sounded very much like electronic music only, while Garmarna consists of some very skilled acoustic musicians. Their singer, Emma Härdelin, is an incredible singer and artist. This singing was nice, but nothing special.
Absolutely loving this! I knew about Herr Mannelig, of course, but I never thought I’d listen to an Old Norse version. And it came from my favourite channel. Thanks a loooooooot!
The original version is beautiful and I have listened it for a long time, but this... This I find even better, it's enhanced, it's magical. Continue your work 🖤🖤🖤
A dear friend who taught me much about the ways of life used to love this song very much. Thank you for, as always, soothing the soul as well as the ears my brother.
Well I mean i am speechless this is more than perfect. I am just shocked that every time you bring us a more magical and beautiful song. I just simply love everything about it. Keep up this great work and see you soon!
Greetings from Hellas ! The songs you play are lovely and i have to say some similarities "rythm" with our local traditional songs. Anyway , i hope you ll become famous . You deserve it !
This has long been my favorite, so to hear this new unique presentation was a real blessing. You guys really nailed it, and made it stand out amongst the various versions that exist. If you arent aware of the Haggard version, I highly recommend it.
this is sublime ❤ the translation of the chorus of "við þat gjaldak gjalfir gjarna" is so much fun to sing, and a lovely piece of consonant-alliteration. i discovered this while cooking and became instantly obsessed, to the point of burning my dinner.
I was first introduced to this song by Ex Cathedra’s showing by Garmarna. Ever since that has been the version I have Primariky heard, save other classical versions and one by Harald Foss i believe. There is a striking impressiveness to this translation and arrangement. It sounds separate and off enough for me to hear it’s different whilst still not taking away from this beautiful song. Also, I’ve said this countless times but you and your wife have pristine voices and, as yours does to palästinelied, her voice lends perfectly to this song, especially with the Old Norse translation and I am chuffed to bits to hear her take the lead of this. I also think where you took the lead later on and a small harmony between your leads really added loads of depth to the song As always, your instrument playing and singing, as well as her voice were stunning God Bless you and your wife
These lyrics are some of the most stereotypically medieval lyrics I've ever read, real. The song as well is very catchy! Great job to you and you wife. I also want to ask if you're still considering making a song in old Albanian.
@@SkaldBard Thanks a lot! You have no idea how much your work means for medieval music lovers like me, and when you do make a song in old Albanian, for the Albanian people overall.
Albanian is a really beautiful but difficult language to learn, and even a native speaker such as myself struggles with the archaic. However I cannot express how excited I would be by an Albanian song-we have so much folklore and history to draw from. By the way, this song was amazing ❤
@@timothyhagen6208meanwhile me , as a historian and college teacher in Hellenistic , bronze and archaic Mediterranean period , trying to figure out if someone with archaic Albanian means Illyric . The Greek Illyric . Because back then the race of Albanians didn't really existed . They appeared after the Mongol invasion and ottomans . Actually they are a mix of Mongols , ottomans and Slavs .
As a Swedish old Norse geek that loves this old song and who has attempted to translate songs in the past I must say that you did one h*ll of a good job! There were som minor things that my brain got stuck on translation wise (ofc) but as soon as I thought "rhythm and pase" your choices made total sense. 😊 If I have any feedback it would be to look a bit closer on the old Norse versions of the Swedish "I" and "eder" - but it is a bit complicated 😊 Regardless: Good job 👍
Amazing 🤩😍 I already know the old swedish version of Herr Mannelig by Garmarna, but in Old Norse it also sounds really awesome! Your wife can pronounce the r really good, unfortunately I'm not as good in pronouncing the Rs, it sounds so sharp its too hard for me, like sometimes I can but most of the time I can't do it sound so sharp all of the time. I love all of your old english and norse music😍❤, I just wished you could sometime do sing in old high german Hildebrandslied, unfortunately I don't know that many songs in old high German, but there are many songs also called Minnelieder in Middle High German, just look for Dr. Ludwig there is a 3h compilation with many songs. If you and your wife want to sing in Middle High German then go for it, the lyrics can be found online. It would be a shame if you all don't because German is also a germanic language. In this song I even recognized one of many other words too, many swedish words, other from germanic languages like klingja = klingen in German and its also a Swedish word. It means "sound". It sounds = Es klingt. 😊
God Bless your work my brother, this music teached the virtues centuries ago, and now is teaching and touching now, far from the lands of their original composer. God Bless From Brazil. 🇧🇷 Viva Cristo Rei 🇬🇧 Hail Christ the King
You and your wife have clearly tasted the mead of poetry, beautifull rendition! And it's interesting to see as a Swedish speaker that most of the Old Norse words are still recognizable as the ancestor of their modern equivilants.
A wonderful performance both vocally and musically. Good work on translating the name Herr Mannelig, by the way. Maybe "Liti Kjersti og Bergekongen" is next?
Scandinavian folk songs and ballads often touch me. Swedish is my favorite language, and Herr Mannelig is one of the favorite ballads/songs. But this one... I don't think I have ever heard singing in Old Norse, but I immediately recognized the ballad when it randomly started playing while I was doing homework. At first, I cried. Then, after finishing my homework, I returned to this ballad in Old Norse and cried profusely. As if I used to be that HERRAMADR (my name is almost an anagram of it!) and regretted bitterly that I had rejected. 😢 And it's your wife and you singing... just wow! Thank you so much for this! ❤❤❤
"pagan" is a derogatory term used by abrahamists to describe original European pre-abrahamic religions and traditions Saying "begone pagan thot" is neither cool nor based, you're basically spitting on your ancestors. That is, if you're European yourself.
I think, there is more. The song starts with the troll woman talking "with false tongue"; but in the last verse, she becomes more or less the victim. The christian man stands to his religion, but more as a social construct; but he fails to see the problem the woman has and is not able to overcome the social structure. So, he at last fails to be a true christian. May be this song was to encourage the marriage between christians and pagans. There may be a real reason for that: In medieval times, a social outcast can become a member of society again, if he or she marries a member of this society. This could be for example the case for criminals or prostitutes.
@@thomaspetersen4105 she did nothing wrong and does not need to be corrupted by a christian =,) i know my take is maybe abit wild and meme like but i liked your take
@@thomaspetersen4105 well you'd be wrong because the end is that her plight is assuaged by marrying him. its the idea of the fey receiving a type of immortality by luring mortals.
@@kebi7792 Not all Arab-speakers are Muslim. There are many Christians. Some are not even ethnically Arab but Assyrian, Coptic, Phoenician, etc. Also, Muslims are a spectrum. Not all are fundamentalists like the Taliban. Most are not. Arab and Middle Eastern music is ancient, rich, and diverse.
I tried to visually block out the Swedish and English translation to see how much I understood, and as a Swedish-speaking Finn who had to take several courses in various mandatory Nordic language studies, I understood more than I initially expected. My vocabulary in archaic Swedish is vast, so I really enjoyed this song. I rewatched it a couple of times, allowing myself to compare the translations, and it turned out I initially understood most of it.
Here's my translation of Herr Mannelig in Old Norse. Vocals primarily by my wife and some by me later in the song, and music by me.
Herr Mannelig likely needs no introduction for most, but for the uninitiated, it's a very popular Swedish folk ballad about a Christian man resisting the advances of a pagan troll. I have added the original Swedish text at the top and the English translation of my Old Norse translation. I've attempted to keep the meaning and the rhyming scheme of the Swedish, which means it's not always an exact translation of the original in Old Norse.
The lovely art is by ZhdaNN.
I hope you enjoy! Lyrics in the description.
If you'd like to support my work, you can do so here: www.buymeacoffee.com/theskaldicbard/c/8570904?uid=3194985
Thank you all as always for the support!
not gonna lie the temptation of a lady giving me gifts is.....well tempting.
The woman in the ballad isn't actually a troll. She's just a pagan. But at this time in history, that was crime enough to be treated like a monster.
Tackar för denna //🇸🇪
*You* have a wife? She can sing, I already knew you could.
Idea: although it is not Old English or Old Norse, a medieval Dutch song would be interesting. Medieval Dutch has similarities with Old English, and the other Germanic languages along the north sea.
The worst he can say is "no"
Meanwhile his answer:
the worst he can say:
Slíkum svá gjǫfum hefðak vel tekit við
ef þú værir kristin kona.
En svá er at þú ert in versta trǫllkona
af ættboga nykra ok djǫfla!
May the Lord bless those who try to resist their desire for something great.
@@samin6918What???
Sometimes you have to make sacrifices in life, while it can be difficult at times the end result makes it worth it.
@@samin6918 You ALWAYS Have To Make Sacrifices, The Difference Is Sometimes They Are Greater Than Usual
This performance deserves 12 fresh horses, 12 silver-coated mills, gilded sword of fifteen golden rings and a silk shirt.
Love it
Your profile picture gave me PTSD
@@emperor6878 That must make me one ugly son of a b****.
@@emperor6878 oh yeah yeah
@@emperor6878 Oh yeah yeah
The sound of Old Norse never fails to imbue a song with a heavy, mystic solemnity.
@@livedandletdie What about it sounds off to you? Listening very intently through it, both singers get most consonants and vowel qualities right.
I can't tell if they pronounce ⟨hr⟩ as /hr/ or /r̥/ (perhaps it's even /hr̥/, it's hard to tell). ⟨ʀ⟩ (the ending r in words like herramaðr) sounds like it's pronounced like a rhotic flap, and in a few words a trill, which would be consistent with later East Norse and of course West Norse which had that development earlier. ⟨hv⟩ sounds like it's pronounced /hʷ/ which is a very likely reconstruction (and is consistent time-period-wise with the ⟨ʀ⟩ pronunciation). And a detail many reconstructions get wrong (don't know why) but they get right is that ⟨v⟩ is realized as /w/!
@@TheBreadCatt Im norwegian and can say old norse the "r" was much sharper than in icelandic, people act like icelandic is 100% old norse which it isnt.
@@livedandletdie You're aware that Old Norse doesn't sound anything like any modern Scandinavian languages, right? Even though Icelandic is the closest, its pronounciation is still in many regards very different from Old Norse. We're talking about nearly a 1000 year difference. So how do you know what Old Norse is supposed to sound like unless you're a linguistic scholar?
EVEN THIS SONG ALONE PROVES HOW MUCH OF A HATE-FILLED VIRUS PAUL'S RELIGION, CHRISTIANITY, IS.
Its not old Norse, but medieval Swedish. Understandable for a modern Swedish speaker.
Damn, those trilled "r"-s hit hard.
When Hitler came to power, he briefly considered to become a folk singer. Unfortunately...
@@andreasmartin7942 I live in Germany and I can assure you that he only rolled r cuz he was Austrian. Most of Germany does not roll r, except Bavaria and some other southern regions. I'm eastern European, we all roll r, really, and I really do like it when it rolls. There is also a German song called "r" which you can find by googling "ich rolle das r by Heldmaschine" it literally is about how a guy that rolls r and tells everyone to fuck of with their strange r's
Čto-by erka, no cěla ta pěsnja!
@@andreasmartin7942 The last straw was what they said about his mother after he presented his painting "Adolfin".
My oldest daughter talked with those Rs when she learned to speak up to 3-4 years old more or less. Really articulated.
northern swede here. My grandma actually still believed in trolls. the culture was very much alive just 30 years ago with the old folks.
Can you tell me what troll means in this case? As I understand it, it's different to the meaning of Tolkien and today's fantasy
Some of my Irish family still believe in fairies. Weird stuff lol
You should believe your grandma, those alive in days past see more than those immersed in modernity
@@Marc-vk7rl its referring to a pagan woman basically, the song is about a christian guy resisting the woman trying to get him to commit apostasy
@@icecoldmichl285 thanks man
Amazing instrumentation and translation as always, and please, give my compliments to your wife, what an amazing vocal performance! Exceptionally clean and precise.
Your wife was the star of this song! She played it well and nailed the performance!
Guess he said yes
"Babe, wake up, The Skaldic Bard has dropped another banger."
Great adaptation. It's interesting to see how little some words have changed over time.
As someone who loves old English and Mittelhochdeutsch, I’ve just stumbled upon this song and channel and I’m quite enthralled!
Yes Simmilar languages
"Hey, did you hear about it? The Skaldic Bard is here! He shall perform on stage! Hurry up! You do not want to miss it!"
- Friendly person from the Old Camp
Gothic!!
@@ukaszflis828 Yes!
And how am i supposed to go when i just itch for an opportunity to take some ore? Then you can go to bar and get hammered with rice schnapps!
Corrected to match the official English translation (that's even vocalized in the game files): "Hey, have you heard the news? The Skaldic Bard is here. He's on stage over there. Hurry, otherwise, you'll miss the gig!"
It's a rare thing to be so early. I'll use this to mention that your music inspires me in my writing and I'm grateful for that.
Awesome to hear, brother
A fellow writer here, and I can confirm the same!! 😊
@@RuthenianGirl Very nice. What kind of work do you do?
Beautifully crafted.
Your wife has a beautiful voice 👍
I have heard many variations of this magnificent and emotional song, this one is definitely one of my favourites.
Finally your wife gets the spotlight! Lovely voice and harmonizing thrown in there. Wonderful rendering of this Nordic classic into Old Icelandic, and awesome vocals, instrumentation and arrangement from your end, as always.
Her voice has the creepy enchantedness and seductiveness of the mountain witch somehow 🫠
Old Icelandic? Not old norse?
Old Icelandic is a bit of a misnomer for Old West Norse, really, which itself is hard to differentiate from Old East Norse given the lack of source material for the latter (OEN can only really be pieced together from runestones, but the differences were extremely minor and we know they were fully able to communicate with other Scandinavians). All of the words in this song can be found in an "Old Norse" corpus, it's just that the vast majority of source material comes from later Icelandic writers whose language didn't change to nearly the same extent as that of the other Scandinavians after the end of the Viking Age. So the language in this video is firmly Old Norse, albeit with some slightly later spelling conventions
@@SkaldBard Thanks! For the info and the beautiful song.
It is Old Norse !
Its absolutely crazy that I as a modern swede and native speaker of modern swedish actually understood much of this, yet have I never studied this language of my ancestors.
Моё сердце с вами ..
@@livedandletdie You try singing in a dead language you learned many, many years after the last speakers of it have died off and we'll see how you do.
@@livedandletdie
You sing next time you troll.
I like studying/reading English, like middle english (chaucer etc.) And other English dialects/languages like scots and it's surprising how many words in this are very similar to english ones. If you altered the spelling to use english style spelling instead of nordic spelling it would seem even closer. It's amazing how many words we use come from the norse. I would really love to study nordic languages too. This song is beautiful
@@goose6604 a lot of old norse words made it into english since the vikings did not just raid and pillage England. Some of them stayed and merged with the local population.
Window for example is an english word that comes from "vindauga" in old norse.
I just love how the linguists beautifully adapt the latin alphabet to write old germanic languages.
Much better job than they do nowdays. Why does everything outside of non-western Europe have /j/ and /w/? It's ugly and Fr*nch! and are so much better!
This isnt germanic tho. Nordic is different from germanic
@@contrapasso1539Old Norse is Germanic! Old Norse, Old English, Gothic (East Germanic)… all of them come from Proto-Germanic.
If you are going to say something you don’t know, it’s better to say nothing at all.
Well Old Icelandic was written with Latin letters. Older Germanic languages are adopted to Latin script by linguists.
This is magnificent! What a beautiful language Old Norse is! Since Old Norse is the root language of Swedish there are so many word similarities. It is amazing.
I also love the differences between Old Eastern Norse vs Old Western Norse, it has led to some interesting differences in old Skandinavian songs such as "Þæt Mælti Minn Móðir" and "Drømde Mik en Drøm í Nat"
In old western, "Drømde Mik en Drøm í Nat" would be "Draumde Mik en Draumur í Nátt".
The Skandinavian languages, especially of old truly are beautiful!💖
@@KenamiAkutsui Thanks! Since I'm able to speak and read some Swedish, I think "Drømde Mik en Drøm í Nat" would mean something like "I dreamed a dream last night." If "mik" is "me/myself" then it would be reflexive, then literally it would be "Dreamed myself a dream in night."
Is this correct?
@@Mossy-Rock Affirmative, that is correct.
@@Mossy-RockIn German, you can say both: „Ich träumte“ (I dreamed) or „Mir träumte“ (it dreamed (to) me).
I am Ukrainian, with very distant Norse (likely Swedish) ancestors. I loved and sand this song in Swedish, which I do not speak... I will switch to THIS text now. Exellent job translating, performing and subtitling. I thank you and your wife!
I had a feeling that eventually toud get to this song but im elated its sooner than later. I found out about this song roughly 3 years ago and it is by far a top shelf item ive got in my playlists. To now have you remake this gem into old Norse is an amazing gift that shouldnt be taken for granted. I honestly cant decide of i like the old Swedish more or old Norse, close call
Your wife did a fantastic performance singing this piece, God bless you both and i look forward to your Spotify addition
"Thou art the worst troll lady" has to be the coolest way to tell a girl to stop hitting on you. Pretty harsh, though
Probebly more like a jhon bauer troll.
@@Rubbe87 A "troll" in this context "female (pagan) spell caster" Trollkar male spell caster. Trollkvinna female spellcaster. Trolla cast a spell.
The purpose for her attempt at betrothal wasn't to secure a noble husband, it was to trick him into apostasy.
He knew this, and decided to keep his faith.
Incredible work, once again a beautiful translation
I've heard a lot of renditions of Herr Mannelig, and I've always thought Garmarna's version was head and shoulders above the others. But I must say this one is on par with theirs! Very well done.
It is much better then GARMARNA and all others, I beleive.
Personally I think it’s better. I just think skaldic bard wife’s voice sounds better and the old Norse translation weirdly flows better for me
This is MANY times better as this is in our true Language.
This is a nice rendition for sure, but Garmarna are on another level when it comes to authenticity and artistry. This sounded very much like electronic music only, while Garmarna consists of some very skilled acoustic musicians. Their singer, Emma Härdelin, is an incredible singer and artist. This singing was nice, but nothing special.
Absolutely loving this! I knew about Herr Mannelig, of course, but I never thought I’d listen to an Old Norse version. And it came from my favourite channel. Thanks a loooooooot!
The original version is beautiful and I have listened it for a long time, but this... This I find even better, it's enhanced, it's magical. Continue your work 🖤🖤🖤
Incredibly beautiful and powerful song! Greets from Russia everyone!
A dear friend who taught me much about the ways of life used to love this song very much. Thank you for, as always, soothing the soul as well as the ears my brother.
Was definitely not expecting this today! Beautiful song Skald!
Sublime! This has definitely become my favourite channel for historical/historicist music!
Awesome to hear man
Well I mean i am speechless this is more than perfect. I am just shocked that every time you bring us a more magical and beautiful song. I just simply love everything about it. Keep up this great work and see you soon!
Goose bumps it gives. B-D-Y marvellous this.
So interesting and refreshing to hear another performance of "Herr Mannelig" that's not by Garmarna.
I only knew the version by German band In Extremo.
@@jenneldoodeldoo7803 try Garmarna - Herr Manelig
I like how her singing gets more and more enchanting with each verse.
No way! ❤❤❤😊 whaaa love love this brother! Oof thank you for this. Hail! Your music always continues to surprise me.
Så vackert! Både originalet på äldre svenska (mycket finare än modern svenska enligt mig), och den här versionen! Applåder!
This is just breathtaking
Beautiful song, beautiful voices and music.
Beautiful voice! The best Herr Mannelig version I've ever heard. Thank you.
Came for the "R"
Amazing, better than rest i had seen perform it!, great duo.
Listening to this while doing classwork. Thanks for making this song.
Amazing cover! Sounds so authentic while still being close to the original, good job!
This is awesome, going straight to my playlists.
Very nice take on this old classic and your voices worked really well together at the end.
Best of luck with your next project.
Your wife has such beautiful voice 🥰
the pronunciation are always so awesome❤
My shitty day just became wonderful with this banger! Thank you!
At zije Velkomoravská Říše!
This is to remind you of this song in case you have another shitty day 😉
@@kubizdalis101 Thanks!
Although now on my holiday and having good times, I'm gonna listen this few times now
thats...the most betiful song i have heared this is truly amazing!
Wonderful as always. This is not the first song of yours that I've received an alert on while doing work and needing a new song to listen to. Cheers!
Thank you for this journey!
This is absolutely exraordinary performance
Banger as per usual.
As a translator myself, I cannot help admiring and sharing this great work. Kudos!
Amazing song and great story. Subbed!
Greetings from Hellas ! The songs you play are lovely and i have to say some similarities "rythm" with our local traditional songs.
Anyway , i hope you ll become famous . You deserve it !
This has long been my favorite, so to hear this new unique presentation was a real blessing. You guys really nailed it, and made it stand out amongst the various versions that exist. If you arent aware of the Haggard version, I highly recommend it.
Or from In Extremo ;-)
this is sublime ❤ the translation of the chorus of "við þat gjaldak gjalfir gjarna" is so much fun to sing, and a lovely piece of consonant-alliteration. i discovered this while cooking and became instantly obsessed, to the point of burning my dinner.
Nice now we have more than one version of Herr Mannelig on youtube! and a very good one at that =)
I was first introduced to this song by Ex Cathedra’s showing by Garmarna. Ever since that has been the version I have Primariky heard, save other classical versions and one by Harald Foss i believe.
There is a striking impressiveness to this translation and arrangement. It sounds separate and off enough for me to hear it’s different whilst still not taking away from this beautiful song.
Also, I’ve said this countless times but you and your wife have pristine voices and, as yours does to palästinelied, her voice lends perfectly to this song, especially with the Old Norse translation and I am chuffed to bits to hear her take the lead of this.
I also think where you took the lead later on and a small harmony between your leads really added loads of depth to the song
As always, your instrument playing and singing, as well as her voice were stunning
God Bless you and your wife
My friend, thanks so much for taking the time to write such a thoughtful and touching comment - we both really appreciate the edifying words
Great performance, thank you so much! Your wife's voice is very beautiful. And thanks to Farya Faraji for bringing me here :)
Just getting a comment in before this blows up. Old Norse is very attractive. It has a mystical feel to it.
These lyrics are some of the most stereotypically medieval lyrics I've ever read, real. The song as well is very catchy! Great job to you and you wife.
I also want to ask if you're still considering making a song in old Albanian.
Thank you! Still needing to get to grips better with Albanian, but would indeed like to give it a go some day!
@@SkaldBard Thanks a lot! You have no idea how much your work means for medieval music lovers like me, and when you do make a song in old Albanian, for the Albanian people overall.
Albanian is a really beautiful but difficult language to learn, and even a native speaker such as myself struggles with the archaic. However I cannot express how excited I would be by an Albanian song-we have so much folklore and history to draw from. By the way, this song was amazing ❤
@@timothyhagen6208meanwhile me , as a historian and college teacher in Hellenistic , bronze and archaic Mediterranean period , trying to figure out if someone with archaic Albanian means Illyric . The Greek Illyric . Because back then the race of Albanians didn't really existed . They appeared after the Mongol invasion and ottomans . Actually they are a mix of Mongols , ottomans and Slavs .
As a Swedish old Norse geek that loves this old song and who has attempted to translate songs in the past I must say that you did one h*ll of a good job!
There were som minor things that my brain got stuck on translation wise (ofc) but as soon as I thought "rhythm and pase" your choices made total sense. 😊
If I have any feedback it would be to look a bit closer on the old Norse versions of the Swedish "I" and "eder" - but it is a bit complicated 😊
Regardless: Good job 👍
simply beautiful
Vocals and acoustics on point, hope you had a good Easter Mr. Bard!
Thanks, friend! T'was a good one, and back at you
From someone who can't trill their r's, the r trilling is on point
Thank you... 🥲
As a native speaker of Swedish and student in norse. I approve!
Amazing 🤩😍 I already know the old swedish version of Herr Mannelig by Garmarna, but in Old Norse it also sounds really awesome!
Your wife can pronounce the r really good, unfortunately I'm not as good in pronouncing the Rs, it sounds so sharp its too hard for me, like sometimes I can but most of the time I can't do it sound so sharp all of the time.
I love all of your old english and norse music😍❤, I just wished you could sometime do sing in old high german Hildebrandslied, unfortunately I don't know that many songs in old high German, but there are many songs also called Minnelieder in Middle High German, just look for Dr. Ludwig there is a 3h compilation with many songs.
If you and your wife want to sing in Middle High German then go for it, the lyrics can be found online. It would be a shame if you all don't because German is also a germanic language.
In this song I even recognized one of many other words too, many swedish words, other from germanic languages like klingja = klingen in German and its also a Swedish word. It means "sound". It sounds = Es klingt. 😊
I've got it in Protogermanic if you'd like to hear it ;)
@@Þeudōrīkē yes 🥳
Thanks for this beautiful gift
Вы проделали великолепную работу!
Как иначе воспринимается песня, как красиво звучит...❤
Good Lord, this is another Skaldic banger.
Excellent as usual
God Bless your work my brother, this music teached the virtues centuries ago, and now is teaching and touching now, far from the lands of their original composer. God Bless From Brazil.
🇧🇷 Viva Cristo Rei
🇬🇧 Hail Christ the King
First time to hear it in Old Norse, an ancestor of Old Swedish, the language for the song Herr Manmelig❤❤
I’ve never seen English translation subtitles for the lyrics of this song, so thank you for that! It’s a beautiful performance. ❤
It's so beautiful!
Another Swede here, and I absolutely love this. Your wife's voice is really good. Well done, both of you.
@@CJ-fr8xs many thanks!
Fabuleux!
Et une découverte de choix pour moi, j'ignorais tout de cette histoire, merci pour la découverte!^^
hey i was waiting for this for months, nice
more music like this, my ancestors demands it.
This is fucking amazing. Thank you for your good work my brother.
This song touches my heart in every language, in every tempo, at every time. It's so beautiful I want to cry.
They have skill more and talent than 99% of muscians tday
You and your wife have clearly tasted the mead of poetry, beautifull rendition! And it's interesting to see as a Swedish speaker that most of the Old Norse words are still recognizable as the ancestor of their modern equivilants.
A masterpiece! Adore it
This shook me to the core. Added to my playlist right away. Holy crap, this is insane. I adore it
So many rendition of this song but this is the best one yet!! 🎉 absolute amazing talent.
I like the sounds of old Norse much better that modern version.Thank you!
Amazing how even as an English speaker many of them words are very familiar
As an icelandic person, it's incredible how much better I understand this than the original swedish. And I can understand most of the swedish.
A wonderful performance both vocally and musically. Good work on translating the name Herr Mannelig, by the way. Maybe "Liti Kjersti og Bergekongen" is next?
Thanks! And I'll make a note of the suggestion, cheers :-)
Scandinavian folk songs and ballads often touch me. Swedish is my favorite language, and Herr Mannelig is one of the favorite ballads/songs.
But this one... I don't think I have ever heard singing in Old Norse, but I immediately recognized the ballad when it randomly started playing while I was doing homework. At first, I cried. Then, after finishing my homework, I returned to this ballad in Old Norse and cried profusely. As if I used to be that HERRAMADR (my name is almost an anagram of it!) and regretted bitterly that I had rejected. 😢
And it's your wife and you singing... just wow! Thank you so much for this! ❤❤❤
This is absolutely amazing. Great song with a great story, and I really appreciate how the guy basically says "begone pagan thot" to her.
"pagan" is a derogatory term used by abrahamists to describe original European pre-abrahamic religions and traditions
Saying "begone pagan thot" is neither cool nor based, you're basically spitting on your ancestors.
That is, if you're European yourself.
I think, there is more. The song starts with the troll woman talking "with false tongue"; but in the last verse, she becomes more or less the victim. The christian man stands to his religion, but more as a social construct; but he fails to see the problem the woman has and is not able to overcome the social structure. So, he at last fails to be a true christian.
May be this song was to encourage the marriage between christians and pagans. There may be a real reason for that: In medieval times, a social outcast can become a member of society again, if he or she marries a member of this society. This could be for example the case for criminals or prostitutes.
@@thomaspetersen4105 she did nothing wrong and does not need to be corrupted by a christian =,) i know my take is maybe abit wild and meme like but i liked your take
@@thomaspetersen4105 well you'd be wrong because the end is that her plight is assuaged by marrying him. its the idea of the fey receiving a type of immortality by luring mortals.
أرجوك استمر لا تقطع الشغف انا أستمتع بهذا الفن والأصوات الملائكيه .
الف تحيه لك وللفريق ❤
Isn't music haram though?
@@kebi7792 yes it is lol, islam is dumb, but there are many christian and other faiths arabs
@@kebi7792 Not all Arab-speakers are Muslim. There are many Christians. Some are not even ethnically Arab but Assyrian, Coptic, Phoenician, etc. Also, Muslims are a spectrum. Not all are fundamentalists like the Taliban. Most are not. Arab and Middle Eastern music is ancient, rich, and diverse.
@@sammuhho8632
Thank you for this, you are 100% correct.
I tried to visually block out the Swedish and English translation to see how much I understood, and as a Swedish-speaking Finn who had to take several courses in various mandatory Nordic language studies, I understood more than I initially expected. My vocabulary in archaic Swedish is vast, so I really enjoyed this song. I rewatched it a couple of times, allowing myself to compare the translations, and it turned out I initially understood most of it.
I can’t stop listening to this song, it’s been 45 minutes! Someone send help
Wow, what a great video, great singing, great translations, just wow
Thanks so much for the kind words of support :-)
Another banger!