Chevalier Mult Estes Guariz - French Crusader Song
HTML-код
- Опубликовано: 21 сен 2024
- Arrangement and vocals by Farya Faraji. This one is effectively a Medieval propaganda song from 1145, composed as a means to motivate men to join in the Second Crusade, led in France by Louis VII, in response to the fall of the Fortress of Edessa in 1144, which sees the Pope Eugene III launching the Crusade. The song was found in the Codex Amplonianus 8 ° 32, manuscript in Germany, and given the language used, it seems to have been copied by an Anglo-Normand.
The arrangement, as far as my intent is concerned, is meant to be entirely historically accurate, and therefore showcases the highly heterophonic and melodic nature of European Medieval music, without any of the modern accoutrements of chords and harmony. The instrumentation consists of a Greek lavta standing in for a Medieval lute (they were effectively the same instrument in the broad strokes, a flute, fidule and hammered dulcimer.) I especially wanted the vocals to be historically accurate, and they reflect the well documented reality of Medieval singing being very different from its usual depiction in most modern performances, which use an anachronistic, modern conservatory style of singing: clear, fully diatonic singing with almost no pitch inflection, rapid changes or sudden articulation; typical "Western" sounding singing to our modern ears. Western European medieval singing however was far closer to Balkanic, Andalusian or Middle-Eastern practice, full of ornamentation, micro-tonal inflections, trills and pulsating sounds, see my video where I explain this aspect in more detail: • The Medieval European ...
The pronunciation however is bound to be inaccurate in many parts: I could find very little resources for Old French pronunciation, and therefore followed that used in most renditions such as Jordi Savall's, I however cannot confirm their own accuracy in terms of pronunciation, so this may be a case of the blind leading the blind. Generally however, Old French was far closer to what we would think of as a typical Romance-language pronunciation, and sounded very different from today's French pronunciation:
Lyrics in Old French:
Chevalier, mult estes guariz,
Quant Deu a vus fait sa clamur
Des Turs e des Amoraviz,
Ki li unt fait tels deshenors.
Cher a tort unt ses fîeuz saiziz;
Bien en devums aveir dolur,
Cher la fud Deu primes servi
E reconnu pur segnuur.
Ki ore irat od Loovis
Ja mar d’enfern avrat pouur,
Char s’aime en iert en pareïs
Od les angles nostre Segnor.
Pris est Rohais, ben le savez,
Dunt crestiens sunt esmaiez,
Les mustiers ars e désertez:
Deus ni est mais sacrifiez.
Chivalers, cher vus purpensez,
Vus ki d’armes estes preisez;
A celui voz cors présentez
Ki pur vus fut en cruiz drecez.
Pernez essample a Lodevis,
Ki plus ad que vus nen avez:
Riches est e poesteïz,
Sur tuz altres reis curunez:
Déguerpit ad e vair e gris,
Chastels e viles e citez:
Il est turnez a icelui
Ki pur nus fut en croiz penez.
Deus ad un turnei enpris
Entre Enfern e Pareïs,
Si mande trestuz ses amis
Ki lui volent guarantir
Qu’il ne li seient failliz,
Le Filz Deus al Creatur
A Rohais estre ad mis un jorn.
La serunt salf li pecceür!
Alum conquere Moïses,
Ki gist el munt de Sinaï;
A Saragins nel laisum mais,
Ne la verge dunt il partid
La Roge mer tut ad un fais,
Quant le grant pople le seguit;
E Pharaon revint après:
Il e li suon furent périt.
English translation:
Knight, your salvation is much more likely,
When you have heard the clamor of God.
For the Turks and Almoravids,
Have greatly dishonored Him.
Unjustly they have seized His fiefs;
For this we must feel deep pain,
Since there God was first served,
And recognized as Lord.
Whoever goes now with King Louis,
Should not fear the sea of Hell,
For his soul will go to Paradise,
With the Angels and Our Lord.
Rohais was taken, as you know,
And Christians are discouraged,
Monasteries were burned and deserted:
God's sacrifice is no longer offered there.
Knight, consider this carefully,
You, who are skilled in the use of arms,
Offer your heart to Him,
Who was placed on the Cross for you.
Whoever goes now with King Louis,
Should not fear the sea of Hell,
For his soul will go to Paradise,
With the Angels and Our Lord.
Let us re-conquer the land of Moses,
Who camped on Mount Sinai;
Let us never allow Saracen hands,
To grasp the rod he used to separate,
The Red Sea's waves with just one act,
As a great multitude followed him;
And when the Pharaoh came after them,
He and his cohorts perished there.
Whoever goes now with King Louis,
Should not fear the sea of Hell,
For his soul will go to Paradise,
With the Angels and Our Lord.
Seigneurs Sachiez - French Crusader Song: ruclips.net/video/c07tEwg4j3I/видео.htmlsi=7v9l-h3LjXEB0FNT
Arrangement and vocals by Farya Faraji. This one is effectively a Medieval propaganda song from 1145, composed as a means to motivate men to join in the Second Crusade, led in France by Louis VII, in response to the fall of the Fortress of Edessa in 1144, which sees the Pope Eugene III launching the Crusade. The song was found in the Codex Amplonianus 8 ° 32, manuscript in Germany, and given the language used, it seems to have been copied by an Anglo-Normand.
The arrangement, as far as my intent is concerned, is meant to be entirely historically accurate, and therefore showcases the highly heterophonic and melodic nature of European Medieval music, without any of the modern accoutrements of chords and harmony. The instrumentation consists of a Greek lavta standing in for a Medieval lute (they were effectively the same instrument in the broad strokes, a flute, fidule and hammered dulcimer.) I especially wanted the vocals to be historically accurate, and they reflect the well documented reality of Medieval singing being very different from its usual depiction in most modern performances, which use an anachronistic, modern conservatory style of singing: clear, fully diatonic singing with almost no pitch inflection, rapid changes or sudden articulation; typical "Western" sounding singing to our modern ears. Western European medieval singing however was far closer to Balkanic, Andalusian or Middle-Eastern practice, full of ornamentation, micro-tonal inflections, trills and pulsating sounds, see my video where I explain this aspect in more detail: ruclips.net/video/hxcH7S2BaiQ/видео.html
The pronunciation however is bound to be inaccurate in many parts: I could find very little resources for Old French pronunciation, and therefore followed that used in most renditions such as Jordi Savall's, I however cannot confirm their own accuracy in terms of pronunciation, so this may be a case of the blind leading the blind. Generally however, Old French was far closer to what we would think of as a typical Romance-language pronunciation, and sounded very different from today's French pronunciation:
Lyrics in Old French:
Chevalier, mult estes guariz,
Quant Deu a vus fait sa clamur
Des Turs e des Amoraviz,
Ki li unt fait tels deshenors.
Cher a tort unt ses fîeuz saiziz;
Bien en devums aveir dolur,
Cher la fud Deu primes servi
E reconnu pur segnuur.
Ki ore irat od Loovis
Ja mar d’enfern avrat pouur,
Char s’aime en iert en pareïs
Od les angles nostre Segnor.
Pris est Rohais, ben le savez,
Dunt crestiens sunt esmaiez,
Les mustiers ars e désertez:
Deus ni est mais sacrifiez.
Chivalers, cher vus purpensez,
Vus ki d’armes estes preisez;
A celui voz cors présentez
Ki pur vus fut en cruiz drecez.
Pernez essample a Lodevis,
Ki plus ad que vus nen avez:
Riches est e poesteïz,
Sur tuz altres reis curunez:
Déguerpit ad e vair e gris,
Chastels e viles e citez:
Il est turnez a icelui
Ki pur nus fut en croiz penez.
Deus ad un turnei enpris
Entre Enfern e Pareïs,
Si mande trestuz ses amis
Ki lui volent guarantir
Qu’il ne li seient failliz,
Le Filz Deus al Creatur
A Rohais estre ad mis un jorn.
La serunt salf li pecceür!
Alum conquere Moïses,
Ki gist el munt de Sinaï;
A Saragins nel laisum mais,
Ne la verge dunt il partid
La Roge mer tut ad un fais,
Quant le grant pople le seguit;
E Pharaon revint après:
Il e li suon furent périt.
English translation:
Knight, your salvation is much more likely,
When you have heard the clamor of God.
For the Turks and Almoravids,
Have greatly dishonored Him.
Unjustly they have seized His fiefs;
For this we must feel deep pain,
Since there God was first served,
And recognized as Lord.
Whoever goes now with King Louis,
Should not fear the sea of Hell,
For his soul will go to Paradise,
With the Angels and Our Lord.
Rohais was taken, as you know,
And Christians are discouraged,
Monasteries were burned and deserted:
God's sacrifice is no longer offered there.
Knight, consider this carefully,
You, who are skilled in the use of arms,
Offer your heart to Him,
Who was placed on the Cross for you.
Whoever goes now with King Louis,
Should not fear the sea of Hell,
For his soul will go to Paradise,
With the Angels and Our Lord.
Let us re-conquer the land of Moses,
Who camped on Mount Sinai;
Let us never allow Saracen hands,
To grasp the rod he used to separate,
The Red Sea's waves with just one act,
As a great multitude followed him;
And when the Pharaoh came after them,
He and his cohorts perished there.
Whoever goes now with King Louis,
Should not fear the sea of Hell,
For his soul will go to Paradise,
With the Angels and Our Lord.
Small type, says Edessa fell in 1444 when it should be 1144. Otherwise, love this, like all of your other compositions and videos. Keep up the wonderful work. :)
I wanna hear a farya verison of Levanta pascual
Hi Farya, is Volga Boatmen a good sugestion??
Farya, have you ever read the original Song of Roland and later adaptations of the poem?
@@greygamertales1293I did in Modern French since it’s a usual part of the curriculum like Shakespeare is in Anglophone countries, but not in the original Old French text. That said whenever I find proper resources on its pronunciation I really want to make it different parts of it into music
As a French myself I can assure you Farya Faraji is an amazing singer and it is a national shame not more people can match his talent
He's basically French Canadian
@@justinianthegreat1444 he's from iran I think
@@mrmap4875 Iranian by ethnicity but by citizenship and nationality a French Canadian
Dksjdhdhsh bunlar da başlamış ülkemizin değerlerini tanıtamıyoruz geyiğine
@@justinianthegreat1444 french canadian with Persian orgin ;-)
Farya Faraji was so dedicated to his craft that he became a painting
2:30 - The hand gestures made this one scene legendary and filled it with meanings and feelings all the way.
When a badass Persian Man makes a Song that makes all Western Europeans extremely proud of their heritage, and he does a better Job than all of the people who are actually descended from them
Man I really wish that Persia kept is westernizeed ways, what a powerful ally would it be
@@hollyjaw3303agreed, but this kind of seems like a weird place to bring it up.
I mean don't get me wrong, a person even from Smethwick, Birmingham or even Leeds CAN make for example, a close to "authentic" Byzantine song but i guess someone from persia probably have closer connection to former Constantinople than someone from like i said, Leeds.
He’s Mazanderani
That is the power of music
One of the best performances of this classic ever done by anyone. I think I prefer yours over the more "polished" conservatory recordings for it's authenticity and because you actually sing and play like what I imagine an actual medieval troubadour to have sounded like rather than an opera singer.
Thanks alot. I made a point to sing according the descriptions of Medieval treatises, who describe European singing as similar to this, and unlike modern European conservatory style singing
"Crusaders' Song: Chevalier, Mult Estes Guaritz, 1146 Jordi Savall" - This is also a pretty good considering. Sometimes I like to listen to this video as an intro, then play the version I recommended for some kind of finale. Give it a go and let me know what you think:)
@@faryafarajiyour arrangements are my favorite by far.
I'm French and this song is incredible
I'm not and it still is
This is very old French do French people still understand everything in this song ?
@@nobodycares6881 Not everyone because it's old french with latin language
@@solinvictus5349 French is literally a Latin spin off language
@@nobodycares6881 Also Saxon as the country was founded by the Franks tribe whom were of Germanic descent
I'm Romanian and I am amazed to see that I can understand a bit of this song. Like the "Les musteirs ars e desertez" = Mănăstirile arse si deșertate (in romanian) and "mult estes" is "Este mult" in Romanian ( but since its plural it would be "multi sunt"). It seems old French is closer to Romanian than modern French
That's the beauty of Latin, my friend. The Roman Empire brought us together :)
Yessir. The more we go back the more every Romance language is similar. Until eventually we’d all speak Latin
I always say Romanian has Latin hardware and Slavic software. Since Old French is a lot closer to its Latin origins in pronunciation it also make it easier for us Romanians to understand it via our romance language connection. Which we can still do with modern French, but I feel like we tend to phonetically understand Spanish and Italian in a greater capacity than we do modern French.
@@REDinitial
We Slavs from Balkans got Slavic hardware and Latin software , and that is the reason why we so different from other Slavs.
In French
Les monastères sont désertés !
Vous "êtes moult"
But moult is now uncommon
Vous "êtes bien" gardés!
Français, partager cette vidéo le plus possible. Il est honteux de voir que celle-ci ne fasse que 20 000 vues. Soyez fiers de votre culture !
It takes a special kind of talent to represent such a wide artistic landscape. Whenever I listen to an obscure and long forgotten music piece I always wonder what would Farya's rendition of it will be? Bravo on a rendition well done!
It always astonishes me just how much the phonology has changed in French over time. Excellent work!
Magnifique, les mots me manquent pour décrire à quel point cette chanson est incroyable, et sublimée comme jamais par ta présence et ta voix. Milles félicitations!
J'aime beaucoup. Ça donne envie de chanter avec toi et avec d'autres, en marchant ou en dansant ensemble. Pour la prononciation du vieux français, je suis aussi en train de chercher des ressources, documents, peut-être des exemples audio, mais je n'ai pas encore trouvé. En tout cas, j'aime bien la prononciation que tu as choisie. J'ai découvert ta chaîne il y a 20 minutes et je suis bien heureux que YT ait décidé de m'envoyer dans les couloirs du temps (huhu).
Merci beaucoup Pierre! En effet les ressources pour le Vieux Français sont difficiles à trouver
@@faryafaraji et l'inconstance de l'orthographe n'aide pas franchement.
@@faryafaraji c'est vrai, je ne l'avais pas du tout trouvé
oh quel plaisir de te voir ici Pierre
Je me posais la même question : quelles ressources y'a t'il concernant la prononciation de l'ancien français ? J'imagine que même en faisant au mieux c'est un choix un peu arbitraire.
Ça faisait longtemps que j’attendais cette chanson et je ne suis pas déçu.
Loving this version.
The background is awesome...
bravo ! et merci de faire revivre nos musiques !
Amazing work, love your version ! Respect from France ✝️⚜️
I feel like I've heard you sing this before, but I know you haven't. But its one of those things that I can say feel like you were meant to be singing it. I think you'd also do a kickass rendition of something like Le Rois Louis. Keep the tunes coming in time for when I get u some ghormeh sabzi.
Thanks man! I kind of did le Roi Louis, but not the version most people are used to. The popular version is modern lyrics written about the crusades by the Choeur de la Joyeuse Garde in the modern day, but the melody is from a 1600’s love ballad called La Fille au Roy Louis; that’s the one I covered :)
Thank you for this beautiful work. Even for us French it is hard to get old French, so you really put an incredible effort on that. The music is superb too. THANKS !
Very interesting that we see the evolution of the name _Louis_ within the same song, since he's referred to as both Lodovis and Loovis.
The name is, of course, Germanic from _Ludwig;_ hlūdaz ("loud, famous") and wiganą ("to battle, to fight") respectively, the resulting name meaning "famous warrior" or "famous in battle".
(Thanks, Wikipedia)
My mum and her sisters (German here) had pet tortoises as kids - or was it some other relative? Anyway, one of them was named Ludwig. The name reminds me of that old tortoise sometimes; I still got to know the fellow ere he passed away. Silent bloke, always paddling about in his tank up in my grandma's attic. You reminded me of him for some reason; thank you!
@@robinrehlinghaus1944,
Speaking of tortoises, that reminds me of Nintendo's _Super Mario Bros._ and Mario's own brother being Luigi; the Italian version of the name, Ludwig.
@@fuferito Right, I never realised that!
The first King Louis of France was Clovis, known as Hlodovic in his mother tongue.
i thought it came from Chlodoweg (Clovis in Frankish)
Voice and Song are outstanding .Thanks to bring it here.
Fascinant un maitre dans son art merci du fond du coeur pour votre travail .Vive le royaume de France et Dieu ⚜️✝️
another masterpiece has just dropped
love your songs and efforts
Bravo à toi ! Un excellent travail, je trouve ça très beau et très honorable de chanter ces chants qui ont marqué l'histoire, des cultures et des peuples malgré le temps qui nous sépare, la musique reconnecte avec le passé j'en suis convaincu. Merci encore pour ce chant et le travail que tu fournis sur la période antique et médiévale, petite suggestion à quand un chant basque ou alors dans un patois d'autres pays ;)
Je travaillais puis d'une seconde à l'autre, j'entends ta reprise dans mon mix. J'ai été agréablement surpris en écoutant ton chant. C'est rare de voir d'aussi belle chose !
Ah yes, back when French was pronounced as it was written.
French is pretty much pronounced as written, you just need to know the rules. If yiu showed a random french word to a french, he would most likely know how to pronounce it even if he never heard it because french pronounciation rules are pretty solid.
@@oqo3310 Aside from the grammar rules, just how their script is written. There are always a few unnecessary letters (like English, but more), otherwise French should be easier to read.
i thank you for your work, and your excellent explanation of your sources and method
Tu l'as fait !
Vraiment, je voulais que tu l'interprètes. C'est Noël avant Noël.
Merci pour cette belle interprétation.
The solo lute and framedrum and later the santoor dropped so nice!! You captured very awesome the energy of this song! Funny thing is that lately I was listening to this song a lot and even thought "hmmm Farya should make one." 😆
You perfectly caught the spirit of the song and it renders so damn well ! Good job !
I am very glad that I discovered your RUclips channel. I'm glad you were able to leave Iran, it would have been so sad for the world not to be able to hear your voice and compositions. You are very talented. Greetings for România!
Muito obrigado por sua interpretação dessa bela música, Farya.
I’m glad you made a cover of this. It’s one of my favorite songs in the historical music genre, if that’s even a thing
Bravo!!! Great music! The visuals also really contributed to the atmosphere. I love your historical approach. Please make more medieval music like this!!!
Thank you very much!
Marvellous version, Keep up the amazing work!
Thank you for covering this. Its my most favourite crusader song
Your music makes me feel better everyday, thank you Farya
This channel is just a gift that keeps giving
Much love Farya
Another masterpiece from our beloved historical musician from Québec. W human
Thanks for helping bring back music from the past!
When I see you in that crusader portrait, I feel as if I'm transported right into the crusades
That Greek Larva might as well BE a medieval lute! Hell, if I had one I'd probably take it with me everywhere I went, lol.
Dude, I love your covers! You have the most resonate singing voice I've ever heard. Much love!
très belle interprétation de ce chant
that's a very nice background❤
thank you for this song, I've always loved it and I sure love your take on it thank you🙏🏼
Fantastic as always. Farya you're a wonderful being
Géant. Magnifique
Beautiful singing, and fantastic music Farya!!!❤
This instrumental slaps so hard omg
Thanks for your music. It open our mind and ears to the past. It give the past a sound and a face. I wonder if you can take a look to the music during the Spanish Reconquista which was the Iberian Crusade.
This Is absolutely glorious! One of my favourite songs and You've made the best version as always Sir
très beau travail : bravo
Loved this song for a long while, now we have a rendition by my favourite artist. Most excellent.
I'm in love with your channel and music for many months now! There are still some songs I haven't seen you covering but you keep surprising me! I enjoyed your interpretation of this one so much! Thank you Farya, you're making my everyday routine so much better
Salut ! Je viens de découvrir ta chaîne avec ta version de Tourdion et je suis en train de la dévorer ! C'est un travail superbe que tu accomplis ici
C’est sublime, Que Dieu te garde
I am so blessed to discover such a beautiful musical tradition! The blessing has been bestowed on you to keep it in life as well!
Quelle fierté de voir un chant ancestral, si cher à notre culture, être aussi brillament interpreté.
Dans le monde actuel qui tend à uniformiser tristement toutes les cultures, je trouve cette démarche tellement primordiale.
Que Dieu, dans sa grande mansuétude, vous bénisse tous.
✝️🙏🏻⚜️
Ce n'est pas notre culture. C'est la culture d'un peuple qui existait il y a 900 ans. Si on se retrouvait catapulté en Francie au XIIème siècle, on serait complètement dépaysé.
@@ysgramornorris2452 I sometimes wonder how such people, who proudly proclaim the France of 900 years ago to be their culture, would react to being made to join an actual crusade...
@@comradewindowsill4253 I would gladly and gallantly take place in King Louis' army of brave men who left their homes, their land, their family to fight for the Lord's grace.
@@ysgramornorris2452 900 years, or 9. It's the French culture to its fullest.
@jeansanchez2805
I wouldn't count 15th century France as "my" culture. Hell, one hundred years ago was a very different culture! 1923 was two Republics ago, we didn't have TV, much less the Internet, boys and girls went to different schools, our borders were different (thanks to, or rather because of, the colonies we had), we still had a draft, war was seen as a necessary evil to relieve international tensions every once in a while, linguistic prescriptivism was ten times worse than it is today, people were comparatively poor, women weren't allowed to vote... It's mind-boggling how fast cultures change, how can anyone consider cultures from several centuries ago to be their own? Unless those cultures are some of the few that change extremely slowly, which isn't the case in the West.
Thank you Farya. Medieval French and Occitan melismatic singing have big similarity to Eastern Mediterranean style singing, including the instrument you used, since Western civilization was born from Eastern Mediterranean region and Mesopotamia. Eastern Mediterranean and Mesopotamia are the ancient Western civilization. We have to honor our ancient creator civilizations and their people originating from those civilizations today, instead of creating superficial cultural segregation.
No bro, western civilization is born out of Christianity, The Roman Empire, and the Germanic kingdoms not those eastern civilizations
@@justinianthegreat1444 Thats just ignorant. It is fairly common knowledge that the success of the Roman civilization is owed to its great capability to adapt and assimilate from OTHER cultures. The Legions were inspired by Greek formations, Gallic, Germanic, North African and Parthian equipment, middle eastern leadership doctrines, Egyptian traditions of combined arms tactics, list continues. Roman architecture, philosophy, statesmanship and literature as well as elementary scientific knowledge was almost entirely adapted from Greece, who in turn took most from the Persians (who took it from the Mesopotamians, Babylonians etc.). Egyptian culture became so influential in the Roman empire the goddess Isis was integrated into the main Pantheon. Most of the aforementioned cultures adapted what they could from the truly ancient civilizations of the middle east.
Christianity on the other hand borrowed everything it deemed useful from older religions....and then condemned the rest. It didn't really contribute anything to civilization, on the contrary, it often did its best to eradicate all achievements of pagan cultures wherever it was spread.
Someone who named himself after Justinian, the final codifier of Roman law, would better be aware that the Christian church almost wiped out said Roman Law, with the exception of fracturs that were adopted as Canonical law and what found its way into the common law systems of the migrating tribes. If not for the recovery of Roman law though the first European universities, this would have been a critical loss to "western civilization", as all modern civil law systems are based on Roman law,
@@justinianthegreat1444 And your alphabet derived originally from where if not the Phoenicians, huh? You also have forgotten that Christianity IS part of the Oriental world, heavily influenced by Semitic belief system and tradition. People of Mediterranean are far different from their own Northern Europe counterpart, such as Frankish, Germans, Norse, Danish, English, etc.
@@justinianthegreat1444 the biggest irony with your statement is having an avatar of Justinian the Great while dismissing eastern civilizations lmao
@@al.5333 Christianity did NOT try to eradicate all pagan achievements, what are you on about? We believe that many of those pagans were building a bridge to Christ and leading towards Him. Christ is the fulfilment of everything. Read actual church history and the Church Father's before spilling out that typical basic modern ignorance
Très bel arrangement, bravo !!! j'avais déjà entendu cet air, et le retrouver par hasard est une belle trouvaille, tout comme l'est votre chaîne.
Vraiment trop fort, comme à chaque fois ! Quel talent ! 👌
Merci beaucoup!
É uma das minhas músicas medievais preferidas.
Sua versão ficou fantástica Farya! O vídeo ficou incrível também.
Muito obrigada :)
What a great song!
What a Beautiful song! This is one of my favorites crusaders songs thank you for making this video! 👍
Yes! You finally did it!
And with this magnificent interpretation I discover your channel
Great performance! Thank you for this.
Bravo pour cet excellent travail historique et musicologique et cette belle interprétation ! Je suis vraiment impressionné par votre travail. Merci.
Incroyable ! !! C'est superbe
👍👏 chanson du 12 ème siècle en vieux François .
Bravo a vous de faire revivre c'est beau 🙏🙏
I’m really enjoying the medieval music and the Roman music super dope stuff brother keep it coming.
It's a langue d'oïl Old to Middle French. Is it Normano-French? Could be; it wouldn't differ much from other Northern French dialects and usages but the song would be more necessary for knights in service of the Anglo-Norman King of England and Duke of Normandy by 1145. That must've been Stephen/Éstienne de Blois. Pronunciation is legit. A little bit too Provençal/Occitan/Aquitanian, langue d'oc-ish, almost Catalan for my ear but completely intelligible and beautifully sung.
I'm always listening to your songs
Très belle prestation digne de la gloire française éternelle. Merci l'artiste de faire résonner l'Histoire sous son aspect musical.
Merci pour cette reprise incroyable
le plus drôle pour moi c'est presque de mieux comprendre les paroles traduites en anglais que le celles du vieux français haha
(très sympathique en tout cas!)
One of the best songs!
Magnifique, on l'attendait !
Your video for Le Tourdion randomly appeared on my feed today. I really enjoyed it so I have listened to a few more of your songs. I am an American but I have always resonated with the Medieval Times in Europe and most of the time periods that you seem to cover in your music. I must have had a past life in the Medieval period because it has always struck a chord with me (haha) and your music transports me back, somehow. Thank you for these beautiful songs, I look forward to listening to more. You have a wonderful voice and an amazing talent.
J'adore vraiment tes vidéos
Your work is so inspiring and uplifting
Brilliant, as ever.
Impressive singer!!! And so accurate.
En tant que français, j’apprécie et reconnais la valeur de ton travail. Merci pour ce que tu fais pour notre patrimoine, si peu mis en valeur dans mon propre pays. Continue comme ça tu mérite bien plus de reconnaissance 😉
Очень здорово! Спасибо
I love this version. I have heard this song sung in the way you describe as being more modern. I probably have a couple of different versions in my music collection, but this surpasses anything I have heard.
That was fantastic, Farya! For the next song, may I suggest Herr Mannerlig? It's a Swedish folk song from the 1870s.
Beautiful. Thank you ❣️
I return to this song again and again. I feel like a zealot Christian soldier ready to fight and die for The Lord.
Εξαιρετική δουλειά. Μπράβο Φαρία, για ακόμη μια φορά, μπράβο!
Your music never fails to amaze me
Based Farya ❤ Parcham balast!
Il l'a enfin fait !
this is by far the best version of this song!
another one of my favorite medieval songs. great job!
Le ménestrel de la "GigaCivilisation" "OccidentOrientale" merci pour vos interprétations monsieur.
Wonderful interpretation. I discover your music recently and I love it, (I'm passionate about history, in particular late antiquity and the first half of the middle age) byzantine and roman themed music in particular (it would be superb to get late roman themed music... spin off between roman and byzantine in manner of speaking). I realy enjoy your trans border and multi cultural approach. Nationalism and nation states are a very recent and very modern concept. Peoples and cultures always feed themselves each other (this is what I'm very interested about in late antiquity). Art have no frontier. (sorry for my english, I hope it's understandable. I'm french).
Love vibing to this and Le Tourdion
Amazing
Farya with the new graphics haha, anyhow, sweet stuff!
EDIT: It does make me actually wonder if there ever were any musical responses from either the Muslims in Iberia or NA and Middle East to the crusades, much like this for the Catholics.
Yeah that’s a great point, I’ve tried doing some research but I guess being able to read Arabic or Turkish should wield more results. I’d love to cover Islamic responses if there were any, it would give a more complete picture