Действительно приятный по общению парень, а его профессионализмом веет за версту :) Я сам переводчик арабского, и мне однажды довелось общаться с синхронистом именно этой языковой пары. И я так же остался под большим впечатлением и задумался о том, что тоже надо поднажать и прийти к этому уровню - это всё-таки некий апогей нашей переводческой деятельности.
Спасибо. Приятное впечатление производит. Сразу видно что профессионал. Честно отвечает про свои косяки. Это вызывает уважение. Желаю ему дальнейших успехов.
Спасибо! Очень было интересно послушать! Переводческая работа- это постоянное самосовершенствование и действительно энерго затратная профессия. А переводчики на таком уровне просто высший пилотаж! Мое восхищение!)))
Большое спасибо школе перевода "ЛингваКонтакт" за интервью. Очень Интересно и познавательно. Впечатлили скромность, честность и чувство собственного достоинства Кирилла Казакова.
Обычно видео на ютубе я просматриваю с увеличенной скоростью воспроизведения, а тут не возникло такого желания - настолько интересное интервью. Очень харизматичный эрудированный Кирилл. Слушать его сплошное удовольствие. Лингваконтакт, спасибо вам!
Классное интервью, но пожелание для интервьюера на будущее - издавать меньше звуков :) Не стоит так активно демонстрировать, что слушаете и понимаете собеседника - постоянные «угу», «понял», «да-да», торопливые вставки, попытки закончить за гостя предложение отвлекают. Чуть-чуть перебарщиваете с фокусом на себя. А так всё здорово, удачи вам! В госте очень понравилась сдержанность, умение обдумывать.
Спасибо. Прикольно. Осмелюсь дать сам себе совет: при видеообщении (по сути при любом общении посредством интернета, мобильной связи) когда рассказывает собеседник, не вставляй свои междометия. иначе это здорово мешает, сбивает и ухудшает востприятие. а вот при очной встрече это допустимо. но что же делать, если я хочу показать собеседнику, что я с ним, я на его волне? кивай, этого достаточно.
Очень интересный и редко встречающийся собеседник, у него богатейший опыт. Неужели перевод мата настолько важен, что ведущий зациклился на этом. По-моему, это должно быть вскользь, и не делать на этом упор. Да и постоянное "Ну да" ведущего раздражает надо готовиться не только к переводу, но и к интервью.
Не думаем, что такая мелочь как "ну да" может испортить впечатление от всего интервью :) Никто не обязан быть идеальным и нравиться всем. Спасибо за просмотр и мнение!
Кирилл, то что Вы описывали " не тщеславие, осознание своей самооценки и т.п." - это качество личности с положительным знаком Честолюбие(Ehrgeiz). По крайней мере так в немецком языке/менталитете. В русском языке знак этого качества, увы, не очевиден.
Очень интересное интервью и парня слушала как хорошую музыку! насколько он дипломатичный и как хорошо изъясняется, прям под впечатлением.
Очень точное описание! Спасибо за комментарий :)
@@Translatorschool-LinguaContact вам спасибо за качественный контент!
Действительно приятный по общению парень, а его профессионализмом веет за версту :) Я сам переводчик арабского, и мне однажды довелось общаться с синхронистом именно этой языковой пары. И я так же остался под большим впечатлением и задумался о том, что тоже надо поднажать и прийти к этому уровню - это всё-таки некий апогей нашей переводческой деятельности.
Спасибо за комментарий. Успехов на профессиональном пути!
Спасибо. Приятное впечатление производит. Сразу видно что профессионал. Честно отвечает про свои косяки. Это вызывает уважение. Желаю ему дальнейших успехов.
Спасибо! Очень было интересно послушать! Переводческая работа- это постоянное самосовершенствование и действительно энерго затратная профессия. А переводчики на таком уровне просто высший пилотаж! Мое восхищение!)))
Вы совершенно правы. Спасибо за просмотр и комментарий :)
Большое спасибо школе перевода "ЛингваКонтакт" за интервью. Очень Интересно и познавательно. Впечатлили скромность, честность и чувство собственного достоинства Кирилла Казакова.
Стараемся для наших зрителей! Спасибо, нам и Кириллу очень приятно :)
Достойно смотрится!
Классно! Мотивирует учиться) Молодой человек очень милый)
Рады, что видео было полезным ! :)
Обычно видео на ютубе я просматриваю с увеличенной скоростью воспроизведения, а тут не возникло такого желания - настолько интересное интервью. Очень харизматичный эрудированный Кирилл. Слушать его сплошное удовольствие. Лингваконтакт, спасибо вам!
Спасибо за чудесный отзыв! :))
Классное интервью, но пожелание для интервьюера на будущее - издавать меньше звуков :) Не стоит так активно демонстрировать, что слушаете и понимаете собеседника - постоянные «угу», «понял», «да-да», торопливые вставки, попытки закончить за гостя предложение отвлекают. Чуть-чуть перебарщиваете с фокусом на себя. А так всё здорово, удачи вам!
В госте очень понравилась сдержанность, умение обдумывать.
Спасибо за мнение
А вот мне как раз это и нравится. Это превращает диалог в более теплую беседу. Вроде как и сам присутствую там.
@@ivan-pr1co спасибо за поддержку :)
Мне тоже нравится! Фёдор, продолжайте в том же духе!
Спасибо за интервью, отличное!
Рады, что понравилось!
Огромное спасибо за интервью! Очень интересно и познавательно!
Спасибо! Рады, что вам понравилось.
Спасибо, очень познавательно!
Спасибо за просмотр!
СПАСИБО.ОЧЕНЬ полезно, грамотно.Редкость за последнее время.Хотелось бы и с испанским языком.С нетерпением ждём подобных итервью.
Спасибо отзыв!
хорошее интервью побольше таких
Спасибо!
Спасибо. Прикольно.
Осмелюсь дать сам себе совет: при видеообщении (по сути при любом общении посредством интернета, мобильной связи) когда рассказывает собеседник, не вставляй свои междометия. иначе это здорово мешает, сбивает и ухудшает востприятие. а вот при очной встрече это допустимо. но что же делать, если я хочу показать собеседнику, что я с ним, я на его волне? кивай, этого достаточно.
Спасибо за мнение.
Заранее лучше такие вещи обговаривать - жесты и т.п. Будет смотреться гораздо лучше.
Очень интересно)))) удачи вам))
Спасибо! :)
Спасибо за интересное интервью!
Вам спасибо! Стараемся для наших любимых зрителей :)
отличное интервью! Федор, отдельное спасибо за разбивку по минутам/подтемам!
Киоилл, очень всё правильно говоришь. Привет коллегам! Борис Петрович
Спасибо за отзыв.
С леопардом/Громыко -классно! И это типичная ловушка для переводчика
Про дельфинов- это прямо sounds like a dream)
Картина очень живописная от этой истории вырисовывается :)
Про дельфинов очень смешно)) Представила картинку.
Все, я поняла: я - фанатка Кирилла Казакова. Хоть у меня китайский вообще.
Welcome to the club! :)
Интервью драгоценное как впрочем и все что я у вашей компании вижу!
Спасибо большое!
Очень интересный и редко встречающийся собеседник, у него богатейший опыт. Неужели перевод мата настолько важен, что ведущий зациклился на этом. По-моему, это должно быть вскользь, и не делать на этом упор. Да и постоянное "Ну да" ведущего раздражает надо готовиться не только к переводу, но и к интервью.
Не думаем, что такая мелочь как "ну да" может испортить впечатление от всего интервью :) Никто не обязан быть идеальным и нравиться всем. Спасибо за просмотр и мнение!
Он исправится.
Ведущему: почему ОК?
Спасибо за комментарий.
А кто это в большой международке матерится? Что за херня?
Кирилл, то что Вы описывали " не тщеславие, осознание своей самооценки и т.п." - это качество личности с положительным знаком Честолюбие(Ehrgeiz). По крайней мере так в немецком языке/менталитете. В русском языке знак этого качества, увы, не очевиден.
Скоро придётся президента переводить в Гааге
Ведущему: поменьше а́-кать.
Ведущий говорит так, как привык. Его право.