The Korean Jigsaw Puzzle: Hanja #1 - 人 (인 = person)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 дек 2024

Комментарии • 68

  • @Wast3dYears
    @Wast3dYears 6 лет назад +44

    I really like the format where both English and Korean are spoken. It gives me a chance to try to understand the Korean without subtitles and then get a confirmation about it! You have a nice chemistry together.
    I think understanding the hanja roots really helps with memorising new vocabulary so this series is a great idea. Thank you!

  • @kuiyeondae
    @kuiyeondae 6 лет назад +25

    As a Chinese speaker, this is probably the #1 reason I found Korean such an easy language to learn. Not only do the individual words sound similar to their respective Chinese words, the vocabulary are often also correlated to the chinese words. Great series!

  • @LangKuoch
    @LangKuoch 6 лет назад +45

    So cool. As a Japanese learner, it's very interesting to see how similarly the Chinese characters and pronunciations are as they were both borrowed into Korean and Japanese from historic times.
    For example, 人口 ("jinko") means population, 人気 ("ninki") is popular , 外国人 ("gaikokujin") means foreigner, and 主人 ("shujin") can be master/owner in Japanese too!

    • @NANA.707
      @NANA.707 6 лет назад +5

      And Vietnamese! Being Vietnamese and Chinese (both from the sinosphere) is definitely helping me too (do you mean you’re learning Japanese , and I guess Korean, or you are Japanese and learning Korean? Either way very cool!)

    • @etsuran_senyou
      @etsuran_senyou 6 лет назад

      日本人です。中国語と比べて韓国語と日本語は日本統治時代の影響でかなりの「漢字語」が共通しています。
      すごく興味深いですよね。

    • @PrestonFlanders
      @PrestonFlanders 6 лет назад

      It all comes from Chinese

    • @jacohan4028
      @jacohan4028 6 лет назад +3

      人 = means 인 or "in" or 사람 "saram". Well, Koreans were historically the first people to use Chinese logograms and used it phonetically to suit their language.

  • @anaismrs8761
    @anaismrs8761 6 лет назад +26

    This kind of format is soooo so helpful!! Thank you so much🌸

  • @brandon3872
    @brandon3872 6 лет назад +14

    I used to be intimidated by Hanja because it's much harder to learn than hangul but the way you explained it is really simple just learning a few characters at a time.

  • @-Alex-B-
    @-Alex-B- 6 лет назад +27

    I really like this type of lesson one speaking korean and one speaking english this helps me alot understanding the whole conversation even without subtitles 🙂

    • @luna98x
      @luna98x 6 лет назад +3

      Agreed. Even though I am a korean beginner I could make up what she said before and I suppose that in some time I will understand with no problem

    • @snsf14
      @snsf14 6 лет назад

      Alex agree!

  • @peewee7380
    @peewee7380 6 лет назад +1

    as an intermediate level speaker of korean, this new format of learning has been refreshing! i bought the book few days ago and i just cant wait to start with it!

  • @ArtbyAtlas
    @ArtbyAtlas 6 лет назад +14

    Super informative series. Nice.

  • @BloodFalcon2k7
    @BloodFalcon2k7 6 лет назад +2

    Great team! Beautiful teachers
    I like the half English half Korean format. Great idea!

  • @Emma-tr4uy
    @Emma-tr4uy 6 лет назад

    This format, with one speaking Korean and one speaking English, is so helpful! I hope to see many more of these :)

  • @D.Wapher
    @D.Wapher 5 лет назад +1

    Really helpful for people like me whom mother language is Chinese and also help others to learn about hanja, very nice.

  • @Mort7an
    @Mort7an 6 лет назад +2

    Wonderful! Thank you so much. I love the book Your First Hanja Guide and this is a great compliment to it. There is so much information packed into YFHG and, while I can get plenty of use out of it already, I feel it is a book that will be helpful to me for many years to come. Thanks again to all of you for your hard work. :)

  • @jeremycline9542
    @jeremycline9542 6 лет назад +3

    Thank you so much for covering hanja: there are so many confusing homonyms and this helps a lot.

  • @LostinColony
    @LostinColony 6 лет назад +4

    MORE of those please , ty both

  • @oceandiscovery5288
    @oceandiscovery5288 6 лет назад

    Excellent video! Learned a lot by knowing Hanja. One of the most helpful tips on learning vocabulary. Thank you so much.

  • @سمانا_95
    @سمانا_95 6 лет назад +8

    Thanks for drama 이번생은 처음이라... I knew 주인 from it
    I also knew 인, 부인, 노인, 인기, 외국인
    I suddenly feel so proud of myself 😎
    Watching so much drama in various categories wasn't bad choice at all as I see.

  • @daringuL
    @daringuL 6 лет назад +1

    Very helpfull type of videos. 정말 감사합니다 😀

  • @graceribeiro6098
    @graceribeiro6098 6 лет назад +5

    Thank you guys this is really helpful. One speaking Korean and other English :)

  • @AdrianVillamarMusic
    @AdrianVillamarMusic 6 лет назад +1

    Great video, Thank you so much :)
    But please do the first hanja ebook version :), I will buy the ebook in the instant :)

  • @kaggwaabraham9919
    @kaggwaabraham9919 6 лет назад

    The two people I love most. Thanks for the lesson

  • @ducminhvu3838
    @ducminhvu3838 6 лет назад

    As an Vietnamese learners it's very easy to remember since Vietnam is in the Sinosphere and I feel very proud of it

  • @AM-lz5yn
    @AM-lz5yn 6 лет назад +3

    wow i understood like all the korean spoken and i was shook i had to pause the video for a sec lol the cool thing is i've never really studied korean i just ended up learning it unintentionally from kpop and variety shows

  • @ziomatthewmusic4205
    @ziomatthewmusic4205 5 лет назад

    As someone who is learning both Chinese and Korean this is extra interesting.

  • @truehope2344
    @truehope2344 6 лет назад +2

    wow! it must have been really hard to restrict yourself to only one langauge, even though you are having a conversation with someone who is speaking a completely different one back to you! I would be very attempted to guggle back and forth using both languages!

  • @mapei-design
    @mapei-design 6 лет назад +8

    저는 스페인인이에요... ㅋㅋㅋ 좀 반복하게 되지만 괜찮죠?

  • @asianistlife
    @asianistlife 6 лет назад

    This lesson suits intermediate learners like me. Hope there will be more! Thanks

  • @bertlee3470
    @bertlee3470 6 лет назад

    fun and informative way to learn

  • @skylinrg
    @skylinrg 6 лет назад +2

    Noice
    it'd be nice if you could also introduce how to write it down ;) like with the strokes and all

  • @lenheimsy
    @lenheimsy 6 лет назад

    Yay this is soooooo helpful! Thank you!

  • @strawberrired
    @strawberrired 6 лет назад

    hehe I just listened to the lesson on the days of the week where Kyeong-eun complains about hanja because they were too difficult to learn in school and she forgot so many of them. :D

  • @sabrinam5795
    @sabrinam5795 6 лет назад +1

    I think I'll wait until I'm almost fluent in speaking Korean before I learn Hanja. I've watched so many videos, and read a few pdfs about it and I'm still confused.

  • @jomanaamin2816
    @jomanaamin2816 6 лет назад

    넘 재밌어용 감사합니다~~♡

  • @varshapandya492
    @varshapandya492 3 года назад

    Wow I understood everything she said in korean yay

  • @Woozogr
    @Woozogr 6 лет назад +4

    안녕

  • @taeyanglee3283
    @taeyanglee3283 6 лет назад +1

    아녕하세요, 질문이 있어요) Did Kyeong-eun pronounced "old" in dictionary form like [늘다]? Or did I hear it wrong? Isn't it [늑다]?

    • @decemberdklover5936
      @decemberdklover5936 6 лет назад

      Алена Ильина 늙다[늑따]→neuktta is right.. Even koreans make many mistakes in korean, especially prnounciation :)

    • @taeyanglee3283
      @taeyanglee3283 6 лет назад

      oh, thank you so much) I've checked in naver twice, but still I had doubts if I was right :D

  • @maigowang
    @maigowang 6 лет назад +6

    Shouldn't 제 부인 be 夫人 instead of 婦人?

    • @talktomeinkorean
      @talktomeinkorean  6 лет назад +3

      I think you are right!

    • @maigowang
      @maigowang 6 лет назад

      Talk To Me In Korean And also… can 부인 be used to refer to one's own wife? I thought it was used to respectfully refer to someone else's wife.

  • @alexfriedman2047
    @alexfriedman2047 6 лет назад +1

    I am a beginner Korean speaker. Is this really necessary for someone like me? I just memorized the 24 (well really like 40 to be honest) Hangul letters. After the strong consonants , the double consonants , the diphthongs its 40 in total. It onlt took me like a week to know all of them by heart and be able to read some words. Is this really necessary to try to memorize all these other writings that are not even Korean? Hardly any Koreans use chinese symbols now adays right? I heard it is only for government stuff like drivers licenses and stuff like that. Maybe somewhere down the road I should memorize them but not until I really feel comfortable speaking Korean right?

    • @kpop4life882
      @kpop4life882 6 лет назад

      Though its good that you learnt some of the characters, I do think that learning Hanja when you just started Korean is going to make the language more intimidating to learn. You should wait until you can freely say your thoughts in Korean without mistakes to start Hanja. Koreans do use and learn Hanja in school but like you said, not alot

    • @alexfriedman2047
      @alexfriedman2047 6 лет назад

      Yeah I think I am just gonna Learn to be almost fluent first and master Hangul. Then I can learn some Hanja. I heard that like Koreans on average only know like 20-30 characters. That is not a lot when there are 5,000 of them. I think some Korean don't even know any. I could be wrong. I am more interested in basic Korean Hangul grammar and spelling. Hanja I think should be like the last step in mastering Korean.

    • @jacohan4028
      @jacohan4028 6 лет назад

      There's no point of learning Hanja nowadays to ordinary Koreans, its not used in daily life nor in communicating. If you want to become historian, you need to be well versed in Hanja. That's about it.

    • @alexfriedman2047
      @alexfriedman2047 6 лет назад

      nope lol. I just want to be able to speak High levle Korean and understand Koreans and also read and write Hangul. I just thought that it was still used sometimes. Like for names and newspapers and for homophones . It is really unnecessary though. I can't stand the idea of characters.

    • @jacohan4028
      @jacohan4028 6 лет назад

      Alex Friedman you can use it to know meanings of vocabs, but that's about it. It's meaningless after that.

  • @LaurenHulton
    @LaurenHulton 6 лет назад +3

    I'm glad I study Chinese as well as Korean. For people who don't want to study both, this might seem burdensome or just confusing (at first). Luckily I find these easy!😄 Good luck to everyone else studying

  • @jakengatai2972
    @jakengatai2972 6 лет назад +2

    지네요

  • @snsf14
    @snsf14 6 лет назад +4

    omg i like that they aren't translating 😳

  • @Olibee1916
    @Olibee1916 5 лет назад

    I read that 부 means 'not'. Like "부정' and '불편'?

    • @D.Wapher
      @D.Wapher 5 лет назад

      That 부 may be referencing 不(bu, in Mandarin) but in "부인" it's referencing 5:27 婦(fu, in Mandarin) or 10:07 夫(fu, in Mandarin)

  • @pandaonsteroids5154
    @pandaonsteroids5154 6 лет назад

    I really like this, but I'll be skipping pass the words I know without a doubt. I know you want to make this accessible to everyone, but it would be cool if you could speed it up in the future maybe when these videos become very prevalent. I also feel that after this series progresses so far, beginners may not want to watch it anymore, so maybe you could start going faster. I don't know, I'm just complaining. Thanks for all you do.

  • @Joypler
    @Joypler 6 лет назад +2

    In casual form, i often use "내 아내". 내 부인 sounds little awkward to me....haha

  • @pocchakotea
    @pocchakotea 6 лет назад

    So 인 is person? I thought it was 사람

    • @ThatNORM
      @ThatNORM 6 лет назад +3

      fell in love both mean person, but 인 gets its roots from hanja/chinese :)

    • @rchltrbl2060
      @rchltrbl2060 6 лет назад +2

      from my personal “observations” i guess you could call it(?), 사람 is used more to just say “person” on its own, whereas 인 is used along with something else. i could be wrong though.

    • @casseuregi4103
      @casseuregi4103 6 лет назад

      I've never heard 인 by itself

    • @Never4mind
      @Never4mind 6 лет назад

      Sometimes there can be multiple words for one definition...

    • @NANA.707
      @NANA.707 6 лет назад

      They explained both means person, but more specifically and being Chinese, 사람 is the pure Korean word, coined by Koreans, while 인 is derived from Chinese characters 한자. It’s like how there are there are two number systems, one pure Korean and the other from 한자