Tienes razón , además el latino siempre hace las canciones traduciendo en su totalidad del original, mientras q en castellano lo cambian mucho y no siempre logran captar la mismq escencia
Si que es verdad que en esta canción la versión española de España es bastante diferente a la inglesa i español latina,pero es porque como la canción tiene muchas partes en las que Mawi(creo que se escribe así) habla y se echa piropos a si mismo,sobretodo en esas partes se han puesto expresiones españolas y palabras usadas en España,para que a la gente le haga más gracia y lo disfrute más. Uno ejemplo es cuando dice "solo soy un tío cachas muy normal"creo que tío en Latinoamérica solo se utiliza para los familiares y cachas significa que está muy fuerte,otro ejemplo es cuando dice "el menda"que es una expresión de decir que el ha echo algo como por ejemplo "sabes quién a sacado un 10 en el examen?,yo"pues eso sería solo que cambiando "yo" por "el menda". Pero por ejemplo en la canción de "por primera vez en años" de Frozen,(no se como se llama en español latino)casi no se usan expresiones españolas,hay un vídeo de un youtuber mexicano que se llama "Soy un sireno blogs"que reacciona a esa canción y lo dice.
Ustedes se emocionan cuando sus actores de doblaje llegan con fuerza a las notas ,para nosotros los latinos ya es costumbre de que nuestros actores hagan eso
Digo sin ofender a nadie pero, si van a reaccionar o dar una valoración entren con la mente abierta... E visto muchos vídeos suyos y la verdad que cuando es en castellano entran con una sonrisa cuándo ponen lo latino se les cambia el rostro a serios, se entiende que es sus raíces y todos apoyaran más sus acentos pero el doblaje se hace tomando voces cercanos a los originales y la voz de La Roca con el doblaje en latino es muy similar el tono , no tiene muchos altos, pero en castellano le buscaron una voz más aguda, llegando un punto que no se entiende el doblaje porque ingresan muchas palabras que se pierde el ritmo.
Eso veo, las versiones castellanas suenan correteadas, meten frases muy largas y no van con el ritmo. No se porque en muchos casos el ritmo se pierde y ni cuenta se dan
Soy española, obviamente me acostumbré a la versión de aquí. No obstante el latino cantando suena como más profesional, el español no lo hizo mal a mi gusto, pero sí me suena más profesional el latino, aunque en algunos "de nada" se ve que le cuesta llegar al tono y suena gangoso. Y la parte del rap, pues es cuestión de gustos supongo, aunque la parte de la palmera que creció de la Anguila me tiene más sentido en castellano y lo del "mahui zapateando" Suena un poco raro. Aún así me ha gustado mucho.
No sé si sea yo pero en todos sus videos siempre humillan al latino. Entiendo que están acostumbrados a escuchar todo eso en Español pero no es motivo para menospreciar al latino. En vez de eso solo digan que les gusta el Español y ya. (´-﹏-`;)
Si sabias que es su opinión verdad? y que no todos pueden tener la misma opinión. Si a ellos no les gusta la versión latina, pues bien, y si a ti no te gusta la castellana, pues bien también. No olvidar que es SU video y pueden decir lo que quieran, así como Ud también puedes hacer su video y decir lo que le venga en gana
Exaaaaaaacto, quería decirles que no necesitaba hacer notas más altas, al menos para mí no era necesario, capto perfectamente la escencia así tal cual, es cuestión de como se interpreta en cada lugar.
Solo buscas cualquier punto negativo y no aceptas que la latina es mejor tienes que compararla con la original ya que la española cambia cosas y tu la comparas. Con esa por ejemplo en la parte que pone la tela se le entiende mejor a maui en latino ya que en español se escucha demacrado pegadas las palabras
@@angeltalaveranieto8084 wowww, tal vez así lo percibieron como que estaba mal, lo respeto, pero era la intención, solemos ser muy arrebatados, es cuestión de gustos.
@@Teostra. Si, pero no era villana como tal es decir, la trama nunca giro en torno a "derrotar" un villano sino, devolver el corazon de tefiti y salvar las islas... los demas solo fueron antagonistas en el camino de la protagonista pero no villanos como tal.
Mmmmm nop Maneja diversos tonos, solo que canta solo con voz de pecho 🤷 A mí en lo personal me parece que juega un poco más con los tonos que la castellana
@@blancahernandez4717 neee, la neta sí está mejor la latina, mantiene su ritmo, sin mencionar que el doblador al latino es cantante 🤷♂️. Aunque hay que decir que la castellana se nota con más "fuerza" en la cantada. Pero en general, creo que la latina es mejor :/. Claro, solo es mi opinión 😁
Además que en latino no solo meten personas que no sepan ya que el que interpreta a maui es Beto castillo director de la academia y además uno de sus personajes más conocidos fue doctor strange en Avengers
Si es muy cierto. Estan siempre correteadas. Aparte no todos los personajes deben tener voces agudas, altas, etc. Parte de la interpretacion es que la voz combine con el personaje. Maui no combina con la voz castellana
La vdd en carisma no le gana ninguna, pero para mí en la canción técnicamente hablando es mejor la latina, también por como suena todo en conjunto, pero de vdd que la que más me divirtió fue en inglés, ya es cuestión de gustos.
La voz del latino e asemeja más a la original La personalidad: es vanidoso no galán Y la interpretación la hizo la mejor el latino Este video se debe de llamar Le doy mil vuelta al doblaje latino para sacar algo "malo" cuando el español en partes no cuadra la letra con lo libios
La que mas se asemeja a la Roka es la LATINO suena igual en cuanto a voz , si es que tanto les gusta de la ingles por que se parece la voz y canto y la del castellano se oie demasiado joven muy aguda y no transmite 👌
La verdad es que soy uno de los pocos que le gusta que el latino se oiga un poco bajo porque el inicio de la canción es relajante pero el actor de maui en español latino debió hacerlo más fuerte en la parte rápida.
El latino es mucho mejor, ya que siempre mantienen el texto y contexto al original, como además ocupan términos genéricos, es decir palabras que todos entiendan y comprendan , y el español sólo interpretan con letra y términos de su lenguaje, donde para la mayoría que hablamos español, No entendemos.
Tú mismo lo has dicho,la letra se hecho para que le gente de España la entienda y le haga gracia,no para el resto de hispanohablantes,y el echo de que la versión española de España no sea fiel a la original ni significa que tenga que ser peor. Pero respeto tu opinión
@@kevinllorentehernandez2201 eso es verdad. Porque no importa que la letra sea igual o diferente a la original. El verdadero propósito es que el mensaje sea el mismo.
Si es verda como que cuando que ven que la Latina le da duro a la Castellana... usan la vieja confiable ( "ay la mejor es la gringa ) bla bla bla. Son muy resentidos
También podrían reaccionar a "finalmente y como nunca", "por primera vez en años" y "for the first time in forever" REPRISE de frozen, me gustaría ver su reacción sobre estas canciones.
No pongan canciones de fondo confunde con las que están poniendo, en vez de eso coloca los fragmentos de las canciones que reaccionas porque el micrófono no alcanza a escuchar bien la tv
He visto varios de sus videos, la verdad me han cansado mucho... se nota demasiado el favoritismo por el castellano, siempre están hablando cuando es el latino o ni atención ponen, si van a hacer reacciones deberían ser neutros; sino solo hagan reacciones a doblajes Castellanos. No hablo por este video, hablo por varios videos que ya he visto.
Ingles 10/10 Latino 7/10 Español 6/10 El Español tiene muchas palabras cambiadas que no me gustan y la roca también pone vos de galán y el latino el Español no respeta eso por eso le doy un punto menos Pero el inglés gana totalmente en toda la canción en el inicio y rap
Me gustan sus reacciones aunque diferimos de opinión en algunas cosas , me gustaría que reaccionarán a los "Saviñón ft las princesas” es una video que les puede interesar porque se asemeja a una sección de su canal que es el doblaje
Me gusta la versión latina ya que el sentimiento que le pone cuando canta es súper ....también en castellano está bonita pero no supera al latino ...ustedes con su opinión y los latinoamericanos con lo nuestro nunca lo superarán gracias
Sí, yo soy latino, pero me harta que en todo video de esta clase, haya gente latina cuestionando la opinión de alguien a quien le gusta más una versión española. He visto varios youtubers españoles que "prefieren" la versión latina, y tienen muchos likes y suscriptores. Hay españoles que prefieren a la versión castellana y en los comentarios dicen: "Este video es muy falso, son racistas, solo escogen por preferencia", etc.
@@bryanmartinez633 checa la mayoria de los que reaccionan a cosas latinas y siempre hablan bien. Talvez si realmente les guste, pero rara vez vas a ver objectividad.
@@DvdLr7943 sólo la escogen para no recibir hate. Y hay youtubers mejicanos que prefieren la versión latina, y aunque digan todo lo "basura" que es la versión castellana, son amados por todo el mundo. Y en algunas ocasiones, he visto que los youtubers mejicanos escogen la versión de España. Y en los comentarios hay párrafos de hasta 20 líneas sólo para convencerlos de que la versión de España es mala
Porfavor reaccionen a Hombres de Negro "no es porque sea negro" Y porfi plis reaccionen a la Máscara en la escena donde dice lo del Óscar. Que por cierto no me acuerdo muy bien de ella.
Yo he de decir que vi Moana primero en castellano y la verdad me encantó, lo que más me gustó fue la voz de Moana y la verdad, siendo latina, me gustó mucho más el doblaje de la morrita en castellano, siento que le pega más
Tu canal de comparaciones de doblajes me gusta muchísimo. 💜💠 Hace unas horas estaba viendo sus otros vídeos anteriores de canciones Disney y al suscribirme veo este nuevo. 😁👍 Estaría genial que próximamente compararan las distintas voces que han usado para Maléfica (tanto en la versión animada como en live action). Saludos cordiales desde México. 💫✌
reaccionen a "un día perfecto debe ser" de Frozen Fever, porfavoor. También a "Y si hacemos un muñeco?" (Hazme un muñeco de nieve), "Finalmente y como nunca" (Por primera vez en años) de ambas versiones, la normal y el REPRISE; también a "Desde el corazón" (lo que no cambiará)
En cada video, cuando reaccionan al latino se ponen serios, si lo se que están acostumbrados a sus doblajes es más que obvio, pero humillar y poner peros en todos los videos siempre, no creo que sea lo mas válido.
La escuche en varios idiomas, soy latino y muchos tienen impresionante interpretación y si podría decir que en la latina se quedó corta en esta ocasión, si es mejor la original y la española por encima de la latina
a maiu le dieron voz de vanidoso no de presumido como dicen o galán debe ser mas vanidoso que es el giro argumental que quiere darle la pelicula que es de un vanidoso que se hace más humilde,la voz no es plana es muy buena a pegada un poco a la original,algo aguda como la de la roca,la canción tiene bastante ritmo pero la traduccion fue mas directa no le dieron tanto tropicalismo como en la española ustedes lo único que hicieron es darle gloria a su doblaje(se les noto el cambio de expresión cuando expresion cuando pusieron la latina) NADA profesional su crítica
Una duda que me pesa es que cómo hubiera quedado si en esta película hubieran puesto a la voz oficial de La Roca, el buen Juan Carlos Tinoco, la misma voz de thanos.
No aceptan que el español latino es mucho mejor que el castellano, en su mayoría de sus vídeos usan su vieja confiable cuando el latino esta ganando y dicen que el original es mejor o que el castellano es de su infancia
A mí me gustan ambas versiones, pero creo que es más irritante y llama más la atención un galán presumido, al ponerlo más burlesco se me hace más fácil no tomármelo seriamente
Yo quisiera una reaccion a Campanas de notredame ya que al ver las 2 vi una diferencia abismal es por eso que quiero otra opinion Sobre el personaje creo saber por que le dieron ese tono de galan Ya que el cangrejo lo dice el busca el cariño la adoracion de los mortales y si actuacion ya no es cautivadora sino que los espanta es decir nos cuenta la caida del semidios De salia otra historia muy interesante pero solo salio como guiño una lastima
Dices que se ha ahogado un poquito?? MMM me gustaría que indagaron quienes son los profesionales de tantos años en esto haciendo muchísimos doblajes, ya que si, el latino supera por mucho al castellano y el maestro Beto Castillo es reconocido por premios nacionales e internacionales, NO, NO se ha ahogado ni un poco ni siquiera lo hubieran grabado en Disney..!!! Muy mal
Dwayne Douglas Johnson como más conocido como la Roka no es cantante pero lo hizo bien en el personaje de mawi lo pone más energía que los otros cantantes ♥️.
hola, nose si esto está entre sus parámetros de reacciones pero podrían reaccionar a asustado de las sombrías aventuras Billy y Mandy( es el nombre en latino) si tuvieran oportunidad
A mi me encanta la cancion en latino xD eso si tengo que admitir que pensaba que él se queria coger a Moana jajajajajajaja!!!! XD xq la intencion si parece de galan xD
Genial. Aunque yo soy completamente fan de la versión inglés. Es maravillosa. Entiendo que en el doblaje en muy dificil traducir una canción y que quede bien con el ritmo. Pero es que en inglés queda demasiado perfecta y amo la voz
Como critica constructiva, deben reducir el sonido de fondo mientras esta la canción o poner el audio limpio en la edición. Tambien creo que el formato de tus videos estaba mejor antes. Solo que si el sonido de sus voces es demasiado fuerte. Resumen: Trabajen en el audio de los video. Para finalizar tus videos me gustan mucho y ustedes me caen super bien.
Cocomora no son villanos, son piratas que buscan el corazón, pero no intentan más que robarselo. Tamatoa tanpoco es un villano, es un enemigo de Maui y es quien ayudó a Moana (y al publico) a darse cuenta que Maui no es solo un idiota presumido (Y mi crush) Los villanos vendrían siendo el mismo Maui (Sin que este lo notara ya que pensó que hacía un bien) y Teka, el monstruo de lava en que se convierte Tefiti cuando le roban su corazón. Amo cada versión de "De nada" que he escuchado, ya que cada doblador sabe ponerle la chispa Maui, aunque hasta ahora mis favs son la latina y la brasileña (Sin contar la original, por supuesto ~Te amo DJ~) Moana es mi peli fav de Disney princesas, es con quien mejor me identifico, me enamoré de Maui desde la primera escena en que apareció, Tamatoa calentó mi corazón con su personalidad tan loca, amo a los padres de Moana y joder si la abuela no es mi personaje fav justo después de Maui, adoro a Heihei y Oceano es tremendamente tierno, Teka/Tefiti representa muy bien lo mucho que alguien puede cambiar si le hacen daño. Y debo decir que tiene unos graficos perfectos y una historia maravillosa.
Yo creo que en la versión latina el problema es que no buscaron un cantante, buscaron colocar al actor de doblaje de todas las peliculas de la roca esa es la deficiencia que tiene
la voz oficial de mawi es THE ROCK que se caracteriza por salir como un galán presumido
Really? 😒
@@Kalixtto Si.
@@fuckuwu2968 era sarcasmo querido 💅
Es Maui, no mawi
Un semidiós presumido ,entrar en el papel .
Quieren justificar el español cuando yo desde mi más sincera opinión la española no la entendí, sonó como si cantara en libanés
Tienes razón , además el latino siempre hace las canciones traduciendo en su totalidad del original, mientras q en castellano lo cambian mucho y no siempre logran captar la mismq escencia
Shiny en español es asquerosa comparada con cualquier otro idioma
@@mishelvaldiviaoblitas9977 exacto
Si que es verdad que en esta canción la versión española de España es bastante diferente a la inglesa i español latina,pero es porque como la canción tiene muchas partes en las que Mawi(creo que se escribe así) habla y se echa piropos a si mismo,sobretodo en esas partes se han puesto expresiones españolas y palabras usadas en España,para que a la gente le haga más gracia y lo disfrute más.
Uno ejemplo es cuando dice "solo soy un tío cachas muy normal"creo que tío en Latinoamérica solo se utiliza para los familiares y cachas significa que está muy fuerte,otro ejemplo es cuando dice "el menda"que es una expresión de decir que el ha echo algo como por ejemplo "sabes quién a sacado un 10 en el examen?,yo"pues eso sería solo que cambiando "yo" por "el menda".
Pero por ejemplo en la canción de "por primera vez en años" de Frozen,(no se como se llama en español latino)casi no se usan expresiones españolas,hay un vídeo de un youtuber mexicano que se llama "Soy un sireno blogs"que reacciona a esa canción y lo dice.
Perdón si es mucho texto pero es que quería explicarme bien :)
Ustedes se emocionan cuando sus actores de doblaje llegan con fuerza a las notas ,para nosotros los latinos ya es costumbre de que nuestros actores hagan eso
Digo sin ofender a nadie pero, si van a reaccionar o dar una valoración entren con la mente abierta... E visto muchos vídeos suyos y la verdad que cuando es en castellano entran con una sonrisa cuándo ponen lo latino se les cambia el rostro a serios, se entiende que es sus raíces y todos apoyaran más sus acentos pero el doblaje se hace tomando voces cercanos a los originales y la voz de La Roca con el doblaje en latino es muy similar el tono , no tiene muchos altos, pero en castellano le buscaron una voz más aguda, llegando un punto que no se entiende el doblaje porque ingresan muchas palabras que se pierde el ritmo.
Eso veo, las versiones castellanas suenan correteadas, meten frases muy largas y no van con el ritmo. No se porque en muchos casos el ritmo se pierde y ni cuenta se dan
Pensé lo mismo
Lo mismo pense
Soy española, obviamente me acostumbré a la versión de aquí. No obstante el latino cantando suena como más profesional, el español no lo hizo mal a mi gusto, pero sí me suena más profesional el latino, aunque en algunos "de nada" se ve que le cuesta llegar al tono y suena gangoso. Y la parte del rap, pues es cuestión de gustos supongo, aunque la parte de la palmera que creció de la Anguila me tiene más sentido en castellano y lo del "mahui zapateando" Suena un poco raro. Aún así me ha gustado mucho.
Lorena es la más objetiva !!👌😎
Tienen delirios de grandeza ambos. Sus comentarios están basados por su ego más que por su objetividad.
El español latino es bueno pero el español de España también está bueno los dos doblajes se disfrutan pero para mí el Latino es mejor
Claro !! El doblaje latino me gusta mas aunque hay veces en que el castellano es mejor 😋👌
@@chocolatita1204 exacto las cosas como son
@@chocolatita1204 creo que de la mitad para adelante la Española esta mejor traducida pero me gusta más la latina
@___ A ___ el castellano tiene muchas palabras en la letra por eso se me hace mala eso si se nota las ganas y entusiasmo
Si bro todos Amamos la
onda vitaaaal
No sé si sea yo pero en todos sus videos siempre humillan al latino.
Entiendo que están acostumbrados a escuchar todo eso en Español pero no es motivo para menospreciar al latino.
En vez de eso solo digan que les gusta el Español y ya.
(´-﹏-`;)
Siempre lo hacen además que para eso hay que ser sinceros y ellos le meten cual excusa a la latina para dejarla mal
Y en los comentarios insultais todos la castellana
Pues no, he visto muchos de sus videos y son bastante neutrales segun lo vi, soy latino por cierto
Si sabias que es su opinión verdad? y que no todos pueden tener la misma opinión. Si a ellos no les gusta la versión latina, pues bien, y si a ti no te gusta la castellana, pues bien también. No olvidar que es SU video y pueden decir lo que quieran, así como Ud también puedes hacer su video y decir lo que le venga en gana
A mi parecer, el castellano canta mas alto pero el latino se entona mejor jaja
El Temix:v X2
Ademas una voz alta no queda con Maui. Es el chiste. No todos los personajes deben tener una vocesita.
Exaaaaaaacto, quería decirles que no necesitaba hacer notas más altas, al menos para mí no era necesario, capto perfectamente la escencia así tal cual, es cuestión de como se interpreta en cada lugar.
Solo buscas cualquier punto negativo y no aceptas que la latina es mejor tienes que compararla con la original ya que la española cambia cosas y tu la comparas. Con esa por ejemplo en la parte que pone la tela se le entiende mejor a maui en latino ya que en español se escucha demacrado pegadas las palabras
es verdad pero hay otros canales que si lo ven de forma mas justa
K dices locooo. Si el cantante latino se estaba aogando
@@angeltalaveranieto8084 wowww, tal vez así lo percibieron como que estaba mal, lo respeto, pero era la intención, solemos ser muy arrebatados, es cuestión de gustos.
@@Isi_xd690 ¿Me los podrías recomendar plis?
Es cierto en el castellano hubo demasiadas palabras que estropearon la canción
Sí latina es plana, la española no tiene ni superficie:v
JAJAJAJAJAJA
Xd
C mamo XD
😂😂😂
jajaja, cierto XD
Yo me quedo con ingles y latino, castellano no le vi ritmo sinceramente.
Otra cosa, la película no tiene villano.
Y el cangrejo....no lo es?
@@Elyzwolfe es como un sub villano pero no es el principal
@@Elyzwolfe es más antagonista que villano
@@Teostra. ¿Tefiti? ella no era mala, solo estaba furiosa por que le robaron su corazon, pero no era villana xD
@@Teostra. Si, pero no era villana como tal es decir, la trama nunca giro en torno a "derrotar" un villano sino, devolver el corazon de tefiti y salvar las islas... los demas solo fueron antagonistas en el camino de la protagonista pero no villanos como tal.
Fijense y a mi se me hace que la latina tiene mas ritmo que la española, pero es verdad se escucha en el mismo tono el cantante
Mmmmm nop
Maneja diversos tonos, solo que canta solo con voz de pecho 🤷
A mí en lo personal me parece que juega un poco más con los tonos que la castellana
@@blancahernandez4717 neee, la neta sí está mejor la latina, mantiene su ritmo, sin mencionar que el doblador al latino es cantante 🤷♂️.
Aunque hay que decir que la castellana se nota con más "fuerza" en la cantada. Pero en general, creo que la latina es mejor :/.
Claro, solo es mi opinión 😁
Además que en latino no solo meten personas que no sepan ya que el que interpreta a maui es Beto castillo director de la academia y además uno de sus personajes más conocidos fue doctor strange en Avengers
Si es muy cierto. Estan siempre correteadas. Aparte no todos los personajes deben tener voces agudas, altas, etc. Parte de la interpretacion es que la voz combine con el personaje. Maui no combina con la voz castellana
@@blancahernandez4717 exacto, tal vez no lo notaron, porque usa una técnica pero juega con los tonos mucho, tal vez por eso la sintieron plana.
4:41 La television se cayo y ni se dieron cuenta jaja😂😂😂
Paranormal :v
Fantasmas Chocarreros xD
Alv alv si cierto 😮😮
Si no se dierón cuenta que la voz del gato con botas era la misma en castellano y en latino como se van a dar cuenta de eso 🤣🤣🤣🤣🤣
Uuuuh alto miedo
No le falta fuerza, es la voz mas parecida a la de Dwayne Jhonson lo que se logró hacer
Me gusta más la versión latina porque siento que la letra en el rap rima más y va más fluida que la versión de España
Pienso lo mismo
La Latina se asemeja mas a la original
Eso es lo que cuenta y ya
Lo siento, la versión española la sentí con demasiada letra, muy pesada 😓
Lo q me da risa es q dices q el latino se queda en una parte sin fuerza y yo en una parte del español note que se quedaba sin aire el cantante XD
Aqui el ingles es insuperable la verdad , ese calvo de jhonson canta bien perron
La vdd en carisma no le gana ninguna, pero para mí en la canción técnicamente hablando es mejor la latina, también por como suena todo en conjunto, pero de vdd que la que más me divirtió fue en inglés, ya es cuestión de gustos.
La voz del latino e asemeja más a la original
La personalidad: es vanidoso no galán
Y la interpretación la hizo la mejor el latino
Este video se debe de llamar
Le doy mil vuelta al doblaje latino para sacar algo "malo" cuando el español en partes no cuadra la letra con lo libios
Clara mente no van a faltar los que digan que los doblajes son malos
La que mas se asemeja a la Roka es la LATINO suena igual en cuanto a voz , si es que tanto les gusta de la ingles por que se parece la voz y canto y la del castellano se oie demasiado joven muy aguda y no transmite 👌
LE FALTO FUERZA??? FUERZAAAAA??????? DALEEEEE....
La verdad es que soy uno de los pocos que le gusta que el latino se oiga un poco bajo porque el inicio de la canción es relajante pero el actor de maui en español latino debió hacerlo más fuerte en la parte rápida.
Si uviera sido la latina mas divertida uvieran dicho "muy infantile"
Las canciones en latino siempre tendrán más sabor y ritmo 👌🏵️🔥
El latino es mucho mejor, ya que siempre mantienen el texto y contexto al original, como además ocupan términos genéricos, es decir palabras que todos entiendan y comprendan , y el español sólo interpretan con letra y términos de su lenguaje, donde para la mayoría que hablamos español, No entendemos.
Tú mismo lo has dicho,la letra se hecho para que le gente de España la entienda y le haga gracia,no para el resto de hispanohablantes,y el echo de que la versión española de España no sea fiel a la original ni significa que tenga que ser peor.
Pero respeto tu opinión
@@kevinllorentehernandez2201 eso es verdad. Porque no importa que la letra sea igual o diferente a la original. El verdadero propósito es que el mensaje sea el mismo.
Eso en realidad no importa tanto, lo que más importa es la interpretación. Para mí las 3 son buenas para su lugar correspondiente.
No deberían hacer reacciones sino son parciales al momento de dar una valoración mejor solo vean el castellano y digan que es un chulería jajaja 😂😂😂
Me gustaría que Reaccionaran a la canción de las vacas vaqueras, el robo de las vacas yodel adle eedle idle. Saludos
Critican mucho al latino y el español es una cagada si lo comparas con el dragón bal z queda un poroto al lado del latino:v
👏👏👏
pero esto no es Dragon Ball xd
Si es verda como que cuando que ven que la Latina le da duro a la Castellana... usan la vieja confiable ( "ay la mejor es la gringa ) bla bla bla.
Son muy resentidos
Por favor reaccionen a "Los Saviñón feat. Las Princesas - Medley de Disney a Cappella".
yo tambien queria decir eso
De hecho ya reaccionó a la primera parte y dijo que la segunda la subiría a youtube, por cierto la primera parte esta en twitch✨
Lucy Charelle como se llama en Twitch
Lucy Charelle como se llama en Twitch
@@melireyna70 elrodeodefran 🤗
No es galán, es vanidoso
También podrían reaccionar a "finalmente y como nunca", "por primera vez en años" y "for the first time in forever" REPRISE de frozen, me gustaría ver su reacción sobre estas canciones.
yo creo que es un empate con el doblaje latino y castellano me gusto mucho los dos :)
No pongan canciones de fondo confunde con las que están poniendo, en vez de eso coloca los fragmentos de las canciones que reaccionas porque el micrófono no alcanza a escuchar bien la tv
Es para que no se lo bajen por copyright
Me gustaría que reaccionarán a ya llegaré o Mabelle evangeline también trabaja duro de la princesa y el sapo 😊.
La tercera es la vencida jajaja ❤️
He visto varios de sus videos, la verdad me han cansado mucho... se nota demasiado el favoritismo por el castellano, siempre están hablando cuando es el latino o ni atención ponen, si van a hacer reacciones deberían ser neutros; sino solo hagan reacciones a doblajes Castellanos. No hablo por este video, hablo por varios videos que ya he visto.
Ingles 10/10
Latino 7/10
Español 6/10
El Español tiene muchas palabras cambiadas que no me gustan y la roca también pone vos de galán y el latino el Español no respeta eso por eso le doy un punto menos
Pero el inglés gana totalmente en toda la canción en el inicio y rap
Me gustan sus reacciones aunque diferimos de opinión en algunas cosas , me gustaría que reaccionarán a los "Saviñón ft las princesas” es una video que les puede interesar porque se asemeja a una sección de su canal que es el doblaje
Totalmente de acuerdo 💕💕💕Esperaré ese video
Siii! Adoro ese vídeo uwu
X2
SIIII
Me encanto el vídeo pueden reaccionar a Ya Llegaré de La Princesa y El Sapo
Reaccionen a "Noches de Arabia" de Aladdín. Como es una canción algo corta podrían ver la versión con y sin censura
Me gusta la versión latina ya que el sentimiento que le pone cuando canta es súper ....también en castellano está bonita pero no supera al latino ...ustedes con su opinión y los latinoamericanos con lo nuestro nunca lo superarán gracias
No es galan es vanidoso.
Tiene mas sentido.
4:42 ¡LA PANTALLA! Xd
De verdad estos 2 youtubers son los únicos que opinan CASI SIEMPRE LO MISMO QUE YO y yo me quedo como wtfuk? Y por eso me suscribo CAPOSS
Reaccionen a cuando goku se encuentra con su abuelito Gohan!!!:'l
Como hacer en enojar a un latino
Paso #1: Di que no le entiendes a su letra
Paso #2: Disfrutar
Jajajajajaja, son bien delicados muchos latinos
Sí, yo soy latino, pero me harta que en todo video de esta clase, haya gente latina cuestionando la opinión de alguien a quien le gusta más una versión española.
He visto varios youtubers españoles que "prefieren" la versión latina, y tienen muchos likes y suscriptores. Hay españoles que prefieren a la versión castellana y en los comentarios dicen: "Este video es muy falso, son racistas, solo escogen por preferencia", etc.
@@bryanmartinez633 checa la mayoria de los que reaccionan a cosas latinas y siempre hablan bien. Talvez si realmente les guste, pero rara vez vas a ver objectividad.
@@DvdLr7943 sólo la escogen para no recibir hate. Y hay youtubers mejicanos que prefieren la versión latina, y aunque digan todo lo "basura" que es la versión castellana, son amados por todo el mundo.
Y en algunas ocasiones, he visto que los youtubers mejicanos escogen la versión de España. Y en los comentarios hay párrafos de hasta 20 líneas sólo para convencerlos de que la versión de España es mala
Porfavor reaccionen a Hombres de Negro "no es porque sea negro"
Y porfi plis reaccionen a la Máscara en la escena donde dice lo del Óscar.
Que por cierto no me acuerdo muy bien de ella.
Tengo el vídeo grabado ya de men in black, en esta semana lo tenéis 👍
Ok👍
Yo he de decir que vi Moana primero en castellano y la verdad me encantó, lo que más me gustó fue la voz de Moana y la verdad, siendo latina, me gustó mucho más el doblaje de la morrita en castellano, siento que le pega más
Me encanta su contenido, pero chico dejala hablar, cada vez que quiere hablar subes la voz y ella se tiene que callar, aun así los adoro
Me encanta su sinceridad en todos sus vídeos 💕
Tu canal de comparaciones de doblajes me gusta muchísimo. 💜💠 Hace unas horas estaba viendo sus otros vídeos anteriores de canciones Disney y al suscribirme veo este nuevo. 😁👍 Estaría genial que próximamente compararan las distintas voces que han usado para Maléfica (tanto en la versión animada como en live action). Saludos cordiales desde México. 💫✌
Muchas gracias 😊😊 pues no es mala idea,la tendré en cuenta👌👌👍👍
@@ElRodeoDeFran Si lo hacen (y si pueden), me mandan por favor un saludito en el vídeo. Gracias. 🙃
reaccionen a "un día perfecto debe ser" de Frozen Fever, porfavoor.
También a "Y si hacemos un muñeco?" (Hazme un muñeco de nieve), "Finalmente y como nunca" (Por primera vez en años) de ambas versiones, la normal y el REPRISE; también a "Desde el corazón" (lo que no cambiará)
Éstos weyes siempre encuentran los negativo al latino, no pueden aceptar que es mejor que la española
Cada vez que los miro reaccionar me agarra bronca no se porqué los sigo mirando la verdad
Pueden reaccionar a mas Escenas de Harry Potter por favor....
Grabaremos más de Harry Potter,eso tenla por seguro👍👍👌👌
La Roca es el que canta.
En cada video, cuando reaccionan al latino se ponen serios, si lo se que están acostumbrados a sus doblajes es más que obvio, pero humillar y poner peros en todos los videos siempre, no creo que sea lo mas válido.
La escuche en varios idiomas, soy latino y muchos tienen impresionante interpretación y si podría decir que en la latina se quedó corta en esta ocasión, si es mejor la original y la española por encima de la latina
a maiu le dieron voz de vanidoso no de presumido como dicen o galán debe ser mas vanidoso que es el giro argumental que quiere darle la pelicula que es de
un vanidoso que se hace más humilde,la voz no es plana es muy buena a pegada un poco a la original,algo aguda como la de la roca,la canción tiene bastante ritmo pero la traduccion fue mas directa no le dieron tanto tropicalismo como en la española
ustedes lo único que hicieron es darle gloria a su doblaje(se les noto el cambio de expresión cuando expresion cuando pusieron la latina)
NADA profesional su crítica
Una duda que me pesa es que cómo hubiera quedado si en esta película hubieran puesto a la voz oficial de La Roca, el buen Juan Carlos Tinoco, la misma voz de thanos.
La voz de Maui en latino se parece mucho a la del inglés, Dwein Johnson latino xd
No aceptan que el español latino es mucho mejor que el castellano, en su mayoría de sus vídeos usan su vieja confiable cuando el latino esta ganando y dicen que el original es mejor o que el castellano es de su infancia
Dilo sin llorar
Me gustaría que reaccionen a alguna canción de Mulán 💕💕
Pues puede que el próximo vídeo que grabé sea algo de Mulán 🤔🤔
Grabaré algo en esta semana seguramente
Mi chica es la razón 🥰
@@ElRodeoDeFran Genial!!! 💕💕💕👍
La voz oficial es the rock y también es el que canta la versión oficial en inglés
Maui en latino es egocéntrico y arrogante y eso lo hace gracioso, queda perfecto 🗿
Reaccionen a "De cero a héroe" de Hércules
Reaccionen a maléfica 2 , en la escena de la cena , me encanta el doblaje tan sobrio y increíble que es la voz de los personajes
me dio miedo la televisión que casi se cae
Casi se cae el tv jajaja 4:41
Por eso los españoles aman a los cantantes latinos.
A mí me gustan ambas versiones, pero creo que es más irritante y llama más la atención un galán presumido, al ponerlo más burlesco se me hace más fácil no tomármelo seriamente
Mismo, la voz de latino suena más dulce, no busca ser burlesco, queda más la voz de la roca
A penas lo abrí y ya estoy emocionada por ver sus análisis.
Yo simplemente me quedo con la versión latina 🤙
reacciona a spirit, SUENEN EL CLARIN porfa
Yo quisiera una reaccion a Campanas de notredame ya que al ver las 2 vi una diferencia abismal es por eso que quiero otra opinion
Sobre el personaje creo saber por que le dieron ese tono de galan
Ya que el cangrejo lo dice el busca el cariño la adoracion de los mortales y si actuacion ya no es cautivadora sino que los espanta es decir nos cuenta la caida del semidios
De salia otra historia muy interesante pero solo salio como guiño una lastima
No es el malo es el coqueto charlatán porque tendría una vos gruesa? Jajaja 😊 era egosentrico nooo malo 💖😘
literal las voces del original y latina se parecen en entonacion y todo
pense que la tv se les caia xd
okey, me indigne con la critica del español latino jksjks
La tele se movió... 👻👻👻
Dices que se ha ahogado un poquito?? MMM me gustaría que indagaron quienes son los profesionales de tantos años en esto haciendo muchísimos doblajes, ya que si, el latino supera por mucho al castellano y el maestro Beto Castillo es reconocido por premios nacionales e internacionales, NO, NO se ha ahogado ni un poco ni siquiera lo hubieran grabado en Disney..!!! Muy mal
La voz en inglés y latino son parecidos, en castellano se nota la diferencia de la voz
Momento paranormal 4:42 💀
Dwayne Douglas Johnson como más conocido como la Roka no es cantante pero lo hizo bien en el personaje de mawi lo pone más energía que los otros cantantes ♥️.
CASI SE CAE SU TV.
hola, nose si esto está entre sus parámetros de reacciones pero podrían reaccionar a asustado de las sombrías aventuras Billy y Mandy( es el nombre en latino) si tuvieran oportunidad
Reaccionarían al doblaje de la escena de las 10 plagas del principe de Egipto
Muy buenas esas pelis!
La chica es "si a él no le gusta, a mi tampoco" 😂😂😂😂😂😂 se ve que son personas que no saben reaccionar y son de mente cerrada
YO AMO ESA CANCIÓN Y AMÉ EL VIDEO💕 SIGAN ASÍ✨ SALUDOSS💜
Muchísimas gracias 😊😊😘😘
¿Podrían reaccionar a la canción de mi reflejo de Mulán?
La version original es la mejor y luego el latino.
A mi me encanta la cancion en latino xD eso si tengo que admitir que pensaba que él se queria coger a Moana jajajajajajaja!!!! XD xq la intencion si parece de galan xD
Vine aqui a ver una reacción con una crítica seria y buena, sin embargo los comentarios me dicen lo contrario del vídeo
Genial. Aunque yo soy completamente fan de la versión inglés. Es maravillosa. Entiendo que en el doblaje en muy dificil traducir una canción y que quede bien con el ritmo. Pero es que en inglés queda demasiado perfecta y amo la voz
Como critica constructiva, deben reducir el sonido de fondo mientras esta la canción o poner el audio limpio en la edición. Tambien creo que el formato de tus videos estaba mejor antes. Solo que si el sonido de sus voces es demasiado fuerte. Resumen: Trabajen en el audio de los video. Para finalizar tus videos me gustan mucho y ustedes me caen super bien.
Cocomora no son villanos, son piratas que buscan el corazón, pero no intentan más que robarselo.
Tamatoa tanpoco es un villano, es un enemigo de Maui y es quien ayudó a Moana (y al publico) a darse cuenta que Maui no es solo un idiota presumido (Y mi crush)
Los villanos vendrían siendo el mismo Maui (Sin que este lo notara ya que pensó que hacía un bien) y Teka, el monstruo de lava en que se convierte Tefiti cuando le roban su corazón.
Amo cada versión de "De nada" que he escuchado, ya que cada doblador sabe ponerle la chispa Maui, aunque hasta ahora mis favs son la latina y la brasileña (Sin contar la original, por supuesto ~Te amo DJ~)
Moana es mi peli fav de Disney princesas, es con quien mejor me identifico, me enamoré de Maui desde la primera escena en que apareció, Tamatoa calentó mi corazón con su personalidad tan loca, amo a los padres de Moana y joder si la abuela no es mi personaje fav justo después de Maui, adoro a Heihei y Oceano es tremendamente tierno, Teka/Tefiti representa muy bien lo mucho que alguien puede cambiar si le hacen daño. Y debo decir que tiene unos graficos perfectos y una historia maravillosa.
El motivo por el cuál Maui no fue explotado como personaje es porque la historia se centra en Moana. Jajajaja.
Sale el video de la roca cantándola
Yo creo que en la versión latina el problema es que no buscaron un cantante, buscaron colocar al actor de doblaje de todas las peliculas de la roca esa es la deficiencia que tiene