Polonizmy: fakty i mity | Źródła Słów
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- Temat polonizmów w obcych językach nie jest tak szeroko dyskutowany, jak zapożyczeń w języku polskim. Przedstawiam zalążek tego tematu, który może zainspiruje do jego dalszego zgłębiania.
__________________
Śledź Źródła Słów na Facebooku: / %c5%b9r%c3%b3d%c5%82a-...
Mam wrażenie, że odcinek zupełnie nie poruszył tematu, który miał poruszyć. Jedynie ostatni przykład w miarę pasuje
Ostatni przykład też nie na temat. Co ma wspólnego z językiem polskim jakiś łaciński termin? Że to wymyślił Polak? Pomieszanie pojęć kompletne. Teksty typu: "wiele osób uważa" Niby kto uważa? A kto nadał nazwę polonium? Nie chciało mu się doczytać. Jak się ktoś zabiera za jakiś temat to powinien cokolwiek wiedzieć na ten temat.
@@bogusawwierzynski2789 racja, ostatniemu przykładowi daję taryfę ulgową z tego względu, że choć słowo jest zbudowane na łacińskich rdzeniach, to po raz pierwszy zostało użyte w ramach języka polskiego - jeśli oczywiście wierzyć autorowi
Angielskie słowo spruce oznaczające świerka wzięło się od wyrażenia "z Prus" kiedy importowali drewno nieznane w WB bo tam świerki nie rosną
Zostałem subskrybentem, bo poruszony temat jest bliski memu sercu. Osobiście trochę znam język angielski i francuski i dlatego chętnie słucham o wpływach języka polskiego w innych krajach.
W rosyjskim polonizmów jest mnóstwo np. быдло, поручик, бровар, булка, охрана itd. Do tego prawie wszystkie łacinizmy weszły do rosyjskiego po wcześniejszym spolszczeniu
mnie bardzo bawi angielska chyba sosna, lub świerk, czyli fonetycznie "sprus" wyobrażam sobie anglika pytającego "what's that" i polskiego marynarza odpowiadającego "a nie wiem, ale to z Prus jest"
Było to coś z prusami związane . Pamiętam.
W okręgu Ruhry polscy górnicy nauczyli w XiX w. tubylców mówić motek zamiast hammer
W szkole zawsze uczono by mówić strug, od strugać, a nie hebel z niemieckiego. Podobnie cedzak a nie durszlak.
typowy przykład gdy pewna grupajezykowa zaczyna stanowic wiekszość na danym terenie a w zaglebiu rury w 19 wieku było ok 300 tys polaków, w druga strone bylo podobnie wiekszosc terminów w budowlance, dokładnie murarstwie, zaczynajac od słowa dach które jest takie same w niemieckim taki spadek po kolonistach niemieckich
No super. Jestem kolekcjonerem słów od wielu lat. Takie podejście, Źródła Słów, pasjonująco poszerza moje zainteresowanie. Witam w klubie. 💪
Przyklady polonizmow w jezyku niemieckim : Die Grenze - Granica, die Jauche - Jucha- krew, die Gurke - Ogorek
To raczej naleciałości z niemieckiego niż na odwrót
@@klos2651 Naukowcy sa innego zdania jak ty . Jak chcesz to udowodnic ?
@@mirkoskubiszewski5905 nie widziałem jeszcze o takich naukowcach ale nie zamierzam się z tobą kłucić
Po części się zgodzę, ale pochodzą one z czasów, gdy Lechici, Czesi, Słowacy i Łużyczanie używali jeszcze jednego języka, więc trudno mówić o odrębnym polskim, a raczej o "wspólnym zachodniosłowiańskim".
@@klos2651Kłócić ó.
Super odcinek ^^ . Dawaj tak dalej
Rosyjskie słowo шкура [szkura] pochodzi z polskiego skóra
Co ciekawe w Polsce próbowano spolonizować słowo witaminy i przez pewien czas miała obowiązywać wersja życiany.
Słowo WITAMINA wymyślił Kazimierz Funk, Polak. Więc akurat jest ono polsko - łacińskie.
@@jangrotnik6128 Na podobnej zasadzie to i "esperanto" można by wliczać. Ale rzecz raczej nie w nowych wymyślonych słowach.
Życiany za bardzo z życią się kojarzą 😂
Ależ żaden z tych przykładów nie jest polonizmem!
No właśnie, autor zapomniał chyba jaki był cel odcinka :P
chyba głównie kulinarne rzeczy
a niektóre polonizmy i tak są bardziej slawizmami ogólnie
"Ponczik" po rosyjsku to "pączek".
W języku rosyjskim nazwa stolicy Francji także jest polonizmem, ponieważ pisze i czyta się je z końcówką "ż" - Париж tak jak po polsku Paryż
Słowo конечно to też polonizm od polskiego koniecznie (oczywiście). W pierwotnej postaci oznaczało końcowy, a potem znaczenie zmieniło się ma śmiertelny. Na koniec Polakom skojarzyło się z czymś nieuniknionym i tak przeszło do Rosyjskiego.
W języku czeskim jest też Paříž
Super!
Dobry film.
Ja słyszałem, polka została zmieniona z tańca holka w czasie któregoś powstania, a jak Pan Marię Skłodowską nazywa "kiuri", obraża Pan wielką polską osobowość. Maria Skłodowska używała swojego nazwiska.
co z tego jak cały świat ma to w pompie i uzywa tylko nazwiska po meżu
@@gromosawsmiay3000 Skłodowska nie miała i trzeba to uszanować, poza tym jako Polak wolałbym, żeby cały Świat o tym wiedział
@@norbertwojcicki9650 tylko ze cąły swait ma nas gdzieś, jestemy tym dla neigo czym dla nas burkina faso.... taka jest prawda od 16 wieku nie rozdajemy kart.
@@gromosawsmiay3000 Jeśli sami się nie będziemy się szanować, to nikt nas nie będzie szanować.
@@norbertwojcicki9650 trzymamy sie tematu, napisałem że cały świat używa nazwiska po mężu, to nei ma nic w spolnego z tym czy sie szanujemy czy nie, 60 mln polaków (tyle jest na łacznie na planecie ziemia) vs 8 mld ludzi.
a tak swoją drogą jak sama zainteresowana tytułowała siebie? oby nie wyszlo ze skłodowska to taki nasz polski wymysł....
Ciekawy odcinek, jednak odniosłam wrażenie, że polski język nic nie dał światu.
można by jeszcze dodać np. pączki, pierogi, kiełbasa - wiem, są to tylko nazwy dań, ale zawsze coś :)
Dzięki! W tym odcinku faktycznie omawiam mało prawdziwych polonizmów, ale polecam, abyś obejrzała też drugi - tam jest ich więcej :)
@@zrodlaslowNo właśnie tutaj są raczej zanegowane polonizmy.
Zgadzam się język polski jest bezużyteczny.
@@gnightcore5352 brednie.
dobra robota :)
A Berlin i Ukraina - Berlin jest spokrewniony z polskim "bratem", a Ukraina jest standardową nazwą państwa również w krajach bardzo dalekich temu obszarowi (u kraju)
Przecież skłodowska wymyśliła
Polska nazwa tego tańca to chodzony :)
Nie tyle nazwa tego tańca jak go dzisiaj znamy (jako dworski, szlachecki taniec), co jego ludowego protoplasty.
W lingwistyce w angielskim ogonek z 'ą' i 'ę' nazywa się właśnie "ogonek" en.wikipedia.org/wiki/Ogonek
Zgadzam się 😊
A podobno w Brazylii termin "polka" nadają łatwym laskom chętnie oddającym pipkę egzotycznym kolesiom.
taki padek po emigracji końca 19 i poczatku 20 wieku...cos jak niektore polki na poczatku 21 wieku w GB wtgenerowały podobna opinię, a pod koniec 20 wieku w niemczech ;)
A propo "cz" może łacine nie miała znaku na cz ale np dzisiejszy włoski ma c ale jego wymowa zależy od litery za nią wystepującej: c jesli po nim eystepuje E lub I wymawia sie jak cz (w zasadzie miedzy ć a cz) a jest c jest przed resztą liter to wymawisne jest jak K
Najbardziej znane we wszystkich krajach jest znacznie pospolitego przecinka ulicznego. Rozwój migracji zarobkowej rozsławił nasz kraj lepiej ją Małysz , Lewandowski , i Kubica razem wzięci.
...tudzież Jaro i jego klakier.
Najlepsza wódka to rosyjska "Stoliczna".
Nie ma lepszej na świecie.
A najlepsze piwo to Lubelski Full
Gul Gul GulXD
Angielskie "intelligentsia" oznaczające inteligencję jako grupę społeczną pochodzi od polskiego "inteligencja".
Inteligentnie to opisałeś.
Aleś palnął, Bazyliszku. Słowo inteligencja pochodzi z łaciny. Słów łacińskich w języku angielskim jest więcej niż w polskim.
Ciekawi mnie wyraz SAMOLOT. Czytałem, że powstał podobnie jak SAMOCHOD. Ale samolot jest też w rosyjskim. Czy rosyjski zaxzerpbal z polskiego?
jest? Mi się wydawało, że mówią bardziej z francuzka "awion" czy jakoś tak. CO do podobieństwa samolotu i samochodu, to nawet Alibabki śpiewały "przeleć mnie", co miało mieć znaczenie podobne do "przewieź mnie" ale właśnie w odniesieniu do samolotów, no ale nie pykło i dziś znaczy co innego:)
Samaljot po rosyjsku fonetycznie
Za to nikt ze wschodu nie wie co to lotnisko. Dla nich to jakiś absurd. Wsiadają do tak opisanego pociągu i pytają dla pewności czy to do "aeroport"
@@ian_roe tam si eczepiasz u nas tez jest port lotniczy.... pomyśl o czeskim i ich latadle albo wozidle ;-)
Ogonek! Termin polskiego pochodzenia oznaczajacy znak diakrytyczny. W jezyku polskim ogonek oznacza unosowienie samogloski. Ale „ogonek“ jest tez np. w litewskim i w niektorych jezykach indianskich.
Prawidłowo przy literach "ą" i "ę" to nie jest ogonek, ale nosek. Dlaczego? A no dlatego że to są głoski nosowe.
@damianczarnecki164 Nie, prawidlowo jest wlasnie "ogonek". Prosze sprawdzic np. w wikipedii. W najrozmaitszych jezykach, w tym oczywiscie takze polskim ten znak diakrytyczny nazywa sie "ogonek". Zadnego znaku diakrytycznego o nazwie "nosek" nie ma.
@@wojtekskowronphotographyan1691 nie, to jest nosek, tylko ogólnie przyjęło się że ogonek.
Mój ulubiony to NOSOROŻEC w wielu językach nawet angielskim brzmi podobnie do polskiego (i do słowiańskich wariantów) choć tylko u nas powiązana nazwa jest z rogiem na nosie.
Ale to tylko spolszczenie lacinskiego rhinoceros.
osioł po irlandzku brzmi jak po polsku tylko pierwsza zgłoska jest bardziej jak "a" lub "o" zależnie od regionu
- psipadek? niesondzem 😝
Osioł jest z niemieckiego Esel
W szekspirowskim angielskim osioł to "ass".
@@rafalkaminski6389 a w niemeickim to z czego sie to wzieło? nie z praindoeuropejskiego wiec dlatego wszedzie podobne ?
Czesc..., a co z (Polka dot). Pozdrawiam...
Czesi piszą dalej cz
Miały być polonizmy, a tylko jedno słowo, od biedy, można tak nazwać. Reszta to rozbrajanie poglądów na to, że jakieś słowo ma polskie korzenie. Lipa...
Czlowieku ciekawy matial ALe wez dodaj jakies Expresji do tego materialu !!! ..jestes taki anemiczny ze po minucie nie chcialo mi sie tego wiecj sluchac ..
czyli że spruce że z prus to jednak fake czy jak ;_;
Kusząca teoria, ale brakuje na to dowodów.... :(
internety podaja ze to od słowa pruce z średniowiecznej łaciny okreslające prusy a do laciny przeszło z języka pruskiego (nie mylic z niemieckim) :)
🎯🎯🎯🎯☝️👀👌
Fakt,polka je podle půlky?
Woda życia to okowita i wódka też i ruskie ni maja z tym nic wspólnego (jak sami twierdzą).
okowita od aqua vitae
Siema Mariusz
Nawet angielscy językoznawcy mówią że "Czech" wzięło się w angielszczyźnie z polskiego. Oczywiście "polska nauka" musi temu zaprzeczyć. Zastanówmy się kto nam rzeczywistość kreuje,
Żydzi?
Podsumowując; nie dał nic ;)
Nie mogę się zgodzić z tłumaczeniem nazwy Polka. Sam sobie odpowiedziałeś , nie wiedząc o tym, że w czeskim nie ma takiego słowa. Marian Wieczysty, słynny tancerz i nauczyciel już dawno określił z czego wywodzi się ,,Polka" i że jest to typowy taniec polski, który zawędrował z Małopolski na Morawy. Polka oznacza dziewczynę, kobietę od poczęcia do śmierci i jest to typowo polskie słowo. W czeskim jest pulka, a nie polka.😂🤣😅😃
Tak brawo za patriotyczną postawę
Masz rację gdyby tak było mówili by w USA Pulka. Może tak być ,że poszło to w świat z Czech a oni nazwali to widząc tańczącą Polską dziewczynę poprostu Polka.
Bedrich Smetana bodajże komponował muzykę ludową i były też Polki może bardziej przez niego się to kojaży z Czechami.
Jak ktoś robi film na jakiś temat to powinien cokolwiek wiedzieć na dany temat. Tutaj wszystko jest wzięte z sufitu. Żenada kompletna.
pierogi
Czyli nic nie dał
Polonezy sprzedawane w Polsce przez FSO były składane tanim kosztem w...BogocieXD
Taka ciekawostka odnośnie PolonezaXD
Było ostatnio na ten temat na kanale Motobieda. Były też składane w Kairze przez firmę NASR, być może dlatego że miały słabe zabezpieczenie antykorozyjne i podczas transportu z polski drogą morską by zardzewiały, a w Egipcie taki klimat że nic nie rdzewiej więc lepiej było tam blachy tłoczyć.
@@Piotr_Kania Zastanawiam się więc,z której strony Polonez był Polski skoro był składany rękami cudzoziemców w obcych krajach.
@@KumpelKapibary może był na licencji z FSO?
@@Piotr_Kania sugeruje sie doszkolic co do egiptu w delcie nilu czyli najbardziej zaludnionym obzarze egiptu ruda je doskonale pojazdy dotyczy to pasu nadmorskiego, w aleksandrii znikaja tak szybko jak u nas po zimie.
A możesz podać jakieś źródła tej swojej "wiedzy"? Opowiadasz kompletne bzdury. Mylisz podstawowe pojęcia. Groch z kapustą, kompletna dziecinada. Łacina to jest język polski według ciebie? Nie sądzisz, że jak ktoś robi film na jakiś temat, to powinien cokolwiek wiedzieć na ten temat? Dlaczego wprowadzasz ludzi w błąd? Po co to robisz? Na co liczysz? Że nikt się nie zorientuje? Że językoznawcy nie oglądają YT?
Pinatz. Po niemiecku
Jan Sebastian Bach pisał Polonezy
Mietczyński, to nawet nie jest on!
weź pod lupę słowo śpiączka - proszę
:)
Więc nasz język (oprócz nazwy pierwiastka) nic nie dał światu
Dał literę 'Ś", która jest używana w lingwistyce przy transkrypcji słów z sanskrytu na alfabet łaciński.
Beznadzieja....
Robot brzmi po polsku, ale to też podobno bohemizm...
Masz rację, słowo 'robot' pojawia się pierwszy raz w czeskiej sztuce pt. "R.U.R. (Rossumovi Univerzální Roboti)" :)
В русском языке ЕСТЬ полонизм - ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ. И другие производные от этого слова. А ввели его Феликс Дзержинский и Вацлав Ихновский, когда в 1918 году создали ВЧК - Всероссийскую чрезвычайную комиссию по борьбе с контрреволюцией и саботажем
O tym nie wiedziałem, bardzo ciekawe! Ale polonizmów jest więcej, do głowy przychodzą mi przede wszystkim вензель, если, быдло, шляхта
@@zrodlaslow z węgierskiego mamy w naszym polskim języku: dobosz, orszak. Ciekawe jakie jeszcze słowa mamy od Braci Węgrów?
W Meksyku mieli nas za Rosjan 😡
Myślisz że dał coś w Malezj albo w Australii? Spytaj Aborygenów. Mają to gdzieś.