Трудности перевода. Batman: Arkham Asylum

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 апр 2016
  • Вы сами этого просили… Нет, не так. Вы сами напросились! (Зловещий смех Джокера.)
    Встречайте долгожданный разбор локализации Arkham Asylum.
    ***
    Все «Трудности перевода»: stopgame.ru/trudnosti/new
    Только игры на StopGame.ru - stopgame.ru
    Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
    Мы в Steam - goo.gl/wTj7fB
    Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
    Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
    Прямые трансляции на RUclips - goo.gl/9N311N
    Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY
  • ИгрыИгры

Комментарии • 857

  • @user-tx3gk9lp3j
    @user-tx3gk9lp3j 7 лет назад +636

    "Охрана, охрана!" - вообще убило!

    • @Giltias
      @Giltias 3 года назад +29

      "Врача, врача, позовите врача"))

    • @user-vt4rn9yl3b
      @user-vt4rn9yl3b 3 года назад +1

      @@Giltias тоже напомнило))

    • @Xedfor
      @Xedfor 2 года назад +1

      @@user-vt4rn9yl3b вот это да. неужели из-за кадров, где эту сцену и показали? хотя не, чего уж я.

  • @CMEPTHUKnsk
    @CMEPTHUKnsk 4 года назад +179

    2:22 - Не вижу никакой "непереводимости игры слов в принципе"... Переводятлы могли бы выкрутиться, например сказав "Поговори со мной! Я навострил ушки!"
    2:38 - Если Харли вместо Dark Knight назвала бетса Dork Knight, не обязательно было переводить это дословно.. гораздо органичнее звучало бы назвать Тёмного Рыцаря *Стрёмным* Рыцарем) "Ооо, кто к нам пришел! Стрёмный Рыцарь собственной персоной!"
    В любом случае можно выкрутиться!

    • @fignyafsyakaya
      @fignyafsyakaya 4 года назад

      Можно, но не всегда возможно. Из-за отсутствия времени, например.

    • @user-fn6ty5tc1k
      @user-fn6ty5tc1k 4 года назад +10

      В первом случае перевели, как по мне, вполне приемлемо, а вот ваш вариант гораздо хуже.

    • @MrRelim1
      @MrRelim1 4 года назад +6

      Полностью согласен с обеими мыслями.

    • @ser_igel
      @ser_igel 3 года назад +1

      Можно сказать "Я весь ухо"

    • @CMEPTHUKnsk
      @CMEPTHUKnsk 3 года назад +6

      @@ser_igel Ну это что-то из серии "Я есть Грут")))

  • @ElValdis
    @ElValdis 7 лет назад +334

    "Нет, Бич, на этот раз сломаешься ты" 20:28 - 20:33
    Я умер и разложился на атомы от смеха))))
    ахахахаххахахахаха

  • @t.w.o.p.2629
    @t.w.o.p.2629 4 года назад +149

    27:00 Твоя подача щекотка щекотка
    АХаххахаха когда проходил ржал в голос

  • @tullgrimiii9216
    @tullgrimiii9216 7 лет назад +132

    Я недавно начал играть в английскую версию Бэтмена, и у меня на 5:18 охранник сказал как раз "sorry pal" а не "I'll look after maria. i pomisses".

    • @MrRelim1
      @MrRelim1 4 года назад +8

      @Old Liquid Вон оно, видимо, что!

    • @cosmo186
      @cosmo186 2 года назад +1

      Реплики записали, но выбрать какую-то одну и оставить забыли. Вот и скачут фразы NPC рандомно при каждой новой игре.

  • @kinf106
    @kinf106 6 лет назад +85

    Мне кажется, что Константину Карасику, когда он озвучивал джокера, у него рот болел от смеха каждый раз

    • @Rihtainshtain
      @Rihtainshtain 2 года назад +8

      Он явно не дотягивал до образа.Джокер ни разу не гопник и карасю не по зубам.

    • @maxvolume8482
      @maxvolume8482 2 года назад +7

      Каждый раз... каждый раз... ИЗПОДТИШКА БЬЮТ КАЖДЫЙ РАЗ!!!!

  • @MrRelim1
    @MrRelim1 2 года назад +11

    3:11 Я бы ещё отметил, что актриса, озвучившая Харли, фразу: "Как думаешь спасать?" - произнесла так, что складывается впечатление, она спрашивает у Бэтмена, собирается ли он, вообще, спасать их. То есть она спросила так: "Как думаешь? Спасать?"

  • @InterUse
    @InterUse 8 лет назад +191

    Голос Репетура не узнать нереально. И это бесит. Слышишь человека, а не персонажа.
    И да, он тут озвучил Бэйна с Пугалом, что прямо таки бросается в уши.

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 3 года назад

      Зато узнаётся Галилео!

    • @TimTimneyrocet
      @TimTimneyrocet 3 года назад +9

      Озвучил кстати неплохо, по крайней мере Пугало был неплохим

    • @l7_kotikoff
      @l7_kotikoff 3 года назад

      @@TimTimneyrocet Его голос иногда путаешь с Чонишвили и Деркачом.

  • @eland86
    @eland86 8 лет назад +25

    Блин, эдакие трейлеры под музыку игры в конце каждого выпуска это все-таки что-то с чем-то. Каждый раз аж мурашки пробирают пробирают, и хочется бежать в магазин. Официальные релизные трейлеры на голову ниже твоих, Денис!

  • @BECKEP
    @BECKEP 3 года назад +17

    2:26 Вот так можно было обыграть: Talk to me! I'm all ears. Говори! Я уши навострил, Кстати это напомнило мне. Готов поклясться что слышал как Заз ей отрезает их.

  • @Romanrealy
    @Romanrealy 8 лет назад +305

    Марка Хэмилла не переплюнуть , с 90х Джокер

    • @skeevefrommyth
      @skeevefrommyth 6 лет назад +52

      Даже Трой Бэйкер не переплюнул Марка, куда уж локализации...

    • @user-ml3tv7jr8z
      @user-ml3tv7jr8z 4 года назад +10

      @@skeevefrommyth Тут я бы поспорил.

    • @vladtheclouds5637
      @vladtheclouds5637 4 года назад +37

      Рома а ты не спорь. Хэмилла не переплюнуть, как ни крути. Хотя отрицать просто потрясающую работу Бэйкера не буду.

    • @poligonetv3518
      @poligonetv3518 4 года назад +1

      Хит Леджер смог.

    • @NobleAss
      @NobleAss 3 года назад +2

      @Клиар 7, в данном случае олдовость аргумент, так как это многолетний опыт, а мастерство в реальном мире достигается именно практикой, многолетним задрачиванием.

  • @GamedogMedia
    @GamedogMedia 8 лет назад +158

    Самая лучшая рубрика на канале.

  • @user-yo9qw7ci9n
    @user-yo9qw7ci9n 8 лет назад +340

    А мне как раз наоборот не нравится дубляж Харли. У меня просто уши в трубочку сворачиваются, когда ее слышу. Именно по-этому и решил не играть с дубляжом.

    • @user-su6kj7rk9u
      @user-su6kj7rk9u 3 года назад +8

      Честно,она и в оригинале раздражает,лично меня)

    • @cosmo186
      @cosmo186 2 года назад +4

      @@user-su6kj7rk9u в оригинале она намного лучше звучит.
      В русском как по мне мисскаст.

    • @kirillrasskazov5082
      @kirillrasskazov5082 Год назад +4

      @@cosmo186 У меня такое ощущение, что она говорит через какую-то сломанную рацию ( в дубляже если что ).

    • @cosmo186
      @cosmo186 Год назад +4

      @@kirillrasskazov5082 некачественный микрофон или запись в низком качестве

    • @kirillrasskazov5082
      @kirillrasskazov5082 Год назад +2

      @@cosmo186 Скорее всего они так хотели сделать её голос более похожим на оригинал.

  • @MedvelD
    @MedvelD 8 лет назад +199

    Денис уже и в видео вставляет мемесы ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    • @user-oe6ik8cl2t
      @user-oe6ik8cl2t 8 лет назад +30

      Так он же по ним спец ;)

    • @user-yx1ns4ex8t
      @user-yx1ns4ex8t 8 лет назад +7

      Админ MDK как-никак :)

    • @schwarzivan4779
      @schwarzivan4779 7 лет назад +7

      Убийца Крок в этом дубляже звучит просто зловеще и страшнее словно сам Дьявол, вырвавшийся из самой прейсподней! Просто жуть!

    • @user-zq2mh6wc8o
      @user-zq2mh6wc8o 6 лет назад

      Владимир Крузовски че рли?

  • @dongan2095
    @dongan2095 4 года назад +17

    Так умиляет эта "щекотка, щекотка!" 27:02

    • @cosmo186
      @cosmo186 2 года назад +1

      Хоть Карасик и не попадает сто процентно в голос Хэмила, но играет всё равно очень хорошо. Редко когда дубляж переплёвывает оригинал, но при этом отыгрыш всё равно на уровне.

  • @alexshepherd1741
    @alexshepherd1741 8 лет назад +205

    Дубляж Квин - прям ностальгия. Очень напоминает озвучку советских мультиков, с типичным для них переигрыванием.

    • @alexshepherd1741
      @alexshepherd1741 8 лет назад

      4mo Ssankin Узбагойся, не бомби) И вообще, почему я лайкодрочер?)

    • @gunnebull2806
      @gunnebull2806 4 года назад +6

      и что тут хорошего?

    • @pony5298
      @pony5298 4 года назад +8

      Это же голос Пинки Пай😀😂

    • @user-ji4hq3zo4z
      @user-ji4hq3zo4z 4 месяца назад +1

      @@pony5298 Ага. Ещё голос Эми из Соника и всех женских персонажей из аниме Шаман Кинг 2001 года.

  • @user-uw9lw3vz2b
    @user-uw9lw3vz2b 8 лет назад +184

    Репетур... Репетур повсюду...

    • @MoandorTheLich
      @MoandorTheLich 8 лет назад +26

      +kirill9nTV мне почему-то кажется, что сейчас его сместили кузнецов и гланц в этом плане, и сейчас он в половину не так вездесущ, как когда-то, но признаю, что могу быть неправ

    • @TheTonymonk
      @TheTonymonk 8 лет назад +74

      +kirill9nTV Репетур... Репетур никогда не меняется.

    • @nthingnss7064
      @nthingnss7064 8 лет назад +17

      +Семен Черный Даже Кузнецов с Гланцем не сравнятся с товарищем Прозоровским. Если видишь любой новый фильм или игру, то он принимал участие в дубляже.

  • @Vitalyalya94
    @Vitalyalya94 8 лет назад +3

    Спасибо! Как обычно - шикарно, прекрасно, замечательно и прочие хвалебные эпитеты в твой адрес!
    Теперь нужно как-то прожить еще один месяц в ожидании следующей игры)
    Удачи и спасибо за эту серию!

  • @DENOhritko
    @DENOhritko 8 лет назад +153

    Как насчёт разобрать Half-Life 2, и решить, какая же из двух локализаций всё же лучше?

    • @SuperWondermaster
      @SuperWondermaster 8 лет назад +7

      +Денис Охритько В версии от Акеллы половина голосов из версии от Valve. Однозначно голос Барни от Valve больше нравится.

    • @DENOhritko
      @DENOhritko 8 лет назад +6

      +SuperWondermaster
      Только не Акеллы, а Буки. И не половина, а все, кроме четырёх персонажей. Но лично мне намного больше нравятся Буковские Барни и Кляйнер. Аликс в обоих версиях одинаково хороша. А вот Брин мне намного больше нравится в озвучке от Valve, там он не такой шаблонный злой учёный.

    • @ricardovargas4800
      @ricardovargas4800 8 лет назад +8

      +Денис Охритько а оно надо? В Халфе диалоги не самое главное, даже в оригинале их озвучили на отъебись, потому что в Халфе диалоги нужны лишь для того, чтобы ввести игрока в курс дела что сейчас надо ему сделать. Никакого сюжета, никакой истории, никакой драмы. Включи ХЛ 2 в первый раз, не играя в ХЛ 1 и не изучая историю вселенной, ты нихуя не поймешь что творится на Земле, почему ты в поезде, и почему кругом тирания мужиков в противогазах, а вне Сити 17 какой-то Звездный десант или зомбиапокалипсис.

    • @KorsaFire
      @KorsaFire 7 лет назад +23

      >Никакого сюжета, никакой истории, никакой драмы.
      Ясно...

    • @DENOhritko
      @DENOhritko 7 лет назад +5

      Ёпт, целый год прошёл...

  • @AlferovUXUI
    @AlferovUXUI 8 лет назад +5

    Денис, спасибо за еще один отличный выпуск.
    p.s. отдельное удовольствие наблюдать эпичный монтаж в конце каждого ролика, ты бы неплохие трейлеры к играм мог бы делать)

  • @maximbutorov26
    @maximbutorov26 8 лет назад

    stopgame, спасибо за ваши труды! Долго ждал такой выпуск про Бэтса!)

  • @user-qf5xd9nh2g
    @user-qf5xd9nh2g 8 лет назад +6

    Шикарная рубрика, шикарный обзор, и как всегда в конце шикарный трейлер (аж до мурашек)

  • @2ksdas
    @2ksdas 8 лет назад +59

    >я видел Бича
    Ох ю веи

  • @Nicolight2517
    @Nicolight2517 8 лет назад +1

    Очишуенно,вот просто АГОНЬ особенно конец ролика,музыка,мммммм )
    Спасибо за еще один шикарный и интересный ролик,все просто бомбездно )
    Жду еще каких нибудь роликов подобного типа ;)

  • @jacketpack7885
    @jacketpack7885 8 лет назад +6

    Я играл когда-то в пиратку, где было так Batman = Денщик, Bats = Мыши, Joker = Шутник. Я даже загадки умудрялся там отгадывать.

  • @user-rg9re7kw9h
    @user-rg9re7kw9h 3 года назад +4

    Бэтмен в сабах: "Я видел Бича"
    Я: Всмысле БичА?
    Бэтмен в локализации: "Я видел БИча"
    Я: А. Ну теперь всё встаёт на свои места.

  • @VcBourne
    @VcBourne 8 лет назад +2

    Спасибо, Трудности всегда интересно.

  • @095Nemesis
    @095Nemesis 5 лет назад

    Смотрю вот так, смотрю очередной выпуск, охеневаю от проработки деталей и когда, казалось бы, дальше уже некуда - идет финальный ролик и пачка все-таки прошибает пол!

  • @kicel1252009991_Vankip
    @kicel1252009991_Vankip 7 лет назад +202

    Мне кстати Квин тоже не нравится. Реально больше похоже на озвучку детского мультика. Вместо взрослой бабы психопатки, получается ребёнок какой-то. Но я не играл в игру, только по обзору сужу, может быть всё и не так.

    • @vashenka19
      @vashenka19 5 лет назад +18

      Так и есть. Вообще эта актриса озвучивает детские мультики. Возможно не вошла в образ . Так сказать.

    • @HowardLeyn
      @HowardLeyn 4 года назад +14

      По сути Харли как раз таки ведёт себя как ребёнок...

  • @NobleAss
    @NobleAss 3 года назад +12

    Нечего и добавить! Обожаю эту серию игр, когда впервые проходил первую часть, ещё не искал намерено оригиналы игр и фильмов с субтитрами, поэтому был даже доволен что есть русская озвучка, а когда прошёл, так и вовсе говорил всем друзьям и знакомым что это одна из самых лучших русских озвучек игр за последнее время, настолько я был впечатлён и бэтменом, и джокером. И даже разочаровался когда узнал что во второй игре нет озвучки. Сейчас то уже всё иначе, а джокера в этой серии игр считаю вообще лучшим джокером Хэмила, выложился на все 146%. Однако, посмотрев это видео, понял что был прав тогда, действительно сыграны ребята у нас просто шикарно. Я на тот момент даже не обратил особого внимания на этот вездесущий женский голос, который лично меня уже раздражает (Оракул), так как везде играет абсолютно одинаково, единственное что отметил сразу что пугало никакой. Видимо подсознательно Репетура узнал и вспомнил какой-нибудь обливион, а тут вроде бы сумасшедший персонаж, являющийся олицетворением страха, а на деле вон как.
    В общем, оригинал бомба, но в данном случае любителей локализаций я бы не стал отговаривать.

  • @user-cx7kl3zu6s
    @user-cx7kl3zu6s 8 лет назад +115

    Когда играл первый раз локализация мне показалась шедевральной) Посмотрим, что нам Денис скажет)

    • @Burning55
      @Burning55 8 лет назад +11

      +Game Studio А вот и нет :D

    • @troyn007pavel4
      @troyn007pavel4 8 лет назад +27

      +Game Studio как можно обосрать бездарных говнорей?

  • @maksmonix562
    @maksmonix562 8 лет назад +34

    В этот раз вышло как-то мало... Не покидает чувство недосказанности... нет чувства завершённости, как в других выпусках. После просмотра которых чётко чувствуешь что автор разобрал каждый аспект локализации до самых мелочей.

  • @stepan7294
    @stepan7294 8 месяцев назад +3

    14:13 почему голос зека похож на голос Пригожина

  • @Strasboursib
    @Strasboursib 7 лет назад +10

    Голос Харли тот же что и голос Элайзы (или как ее там) из Пинки и Брейна. Да и множество других женских персонажей в мультфильмах.

  • @Zavesti0312
    @Zavesti0312 8 лет назад

    Снова сделал мне вечер)
    Благодарю)

  • @user-up8zz1md9j
    @user-up8zz1md9j 8 лет назад +18

    "Охрана, охрана!" ))

  • @SurviveOnlyStrong
    @SurviveOnlyStrong 8 лет назад +16

    25:02 ебать как репетур ржет а, мне аж смешно становится от этой мрачности. Уже представляю как он так ржет в офисе игромании))))

  • @MrRelim1
    @MrRelim1 3 года назад +1

    12:42
    Какая-то фантастически большая разница в качестве озвучки, прямо невероятная!

  • @user-yd5xj3np5u
    @user-yd5xj3np5u 6 лет назад +2

    Что сказать
    Озвучка очень хороша
    Особенно порадовал Константин Карасик и Юрий Брежнев

  • @Geinz21
    @Geinz21 7 лет назад +2

    по мне, то данный разбор из разряда "лишь бы к чему придолбаться". во-первых, актеры старались как могли (явно им предоставили возможность увидеть в живую своих персонажей), во-вторых, подобраны они нормально, особенно Карасик в роли Джокера, да и Харли Квинн в исполнении Чебаруркиной тоже ничего так (кто не помнит ее - Люси Стилман из АС). в-третьих, перевод прежде всего стараются адаптировать под читателя и слушателя, иначе если бы было 100% сходство, то вышла бы полная чехарда. тем более Бэтмен из разряда тех игр, когда к локализации с чувством и толком подходили, не то что сейчас.

  • @vechnohochuzhrat6637
    @vechnohochuzhrat6637 Год назад +3

    В оригинале харли квин говорит как порно актриса, а в нашем дубляже - как заяц из «ну погоди»

  • @SaladStranger
    @SaladStranger 8 лет назад +93

    14:34 Гальперов?

    • @user-oe6ik8cl2t
      @user-oe6ik8cl2t 8 лет назад +18

      Смотритель убежища 101)

    • @user-cg8sp3nb9t
      @user-cg8sp3nb9t 7 лет назад +1

      Президент Иван Генри Эдем?)

    • @Treyson1Deskigens
      @Treyson1Deskigens 6 лет назад

      ruclips.net/video/InqgaQfjyuo/видео.html Вадим Максимов

  • @user-bq6ki6wd8l
    @user-bq6ki6wd8l 4 года назад +1

    Офигенные игры серии Аркхам про Бэтмена, все части в духе Ноланской трилогии👍👍👍

  • @nik_poz
    @nik_poz 4 года назад +4

    27:20 - за Sweet Dreams Мерлина Мэнсона лайк !

  • @rumitovich
    @rumitovich 7 лет назад

    В ДЛС КРОВЬ И БЕТОН С ОЗВУЧКОЙ ВСЕ ПРОСТО ВЕЛИКОЛЕПНО, будто фильм смотришь.

  • @MrSonnyblack1980
    @MrSonnyblack1980 8 лет назад +3

    Честно говоря, играя с такой озвучкой получал огромное удовольствие от игрового процесса. Так хоть не пропускаешь всю красоту сценки. А то играя в Рыцарь Аркхема, очень много красивейших заставок пропустил из-за сабов( была бы там такая озвучка, пусть и дурковатая местами больше бы проникся сюжетом)

  • @DomanskiiShow
    @DomanskiiShow 6 лет назад +3

    Фраза про "Тупого Рыцаря" ясна всем кто хоть немного знаком со вселенной Бэтмена. Так что её я бы в учёт не брал.

  • @lean137
    @lean137 6 лет назад

    из за озвучки джокера Марком Хемиллом в оригинале начал интересоваться темой озвучки, настолько завораживающий голос и подача нереально цепляет

  • @vazgen8872
    @vazgen8872 5 лет назад +12

    13:59 Озвучка влияет на многое так как эту фразу говорит Вики Вейл репортёр этой вселенной

    • @MrRelim1
      @MrRelim1 4 года назад +9

      Тут, увы, вы неправы. Это не Вики Вейл. Потому что Вики Вейл, как вы сами и пишете, репортёр. А в той речи женщина говорит: "Всем подразделениям", - и явно обращается к полицейским.
      То есть это звучит так, словно, какой-то полицейский по радиочастоте передаёт эту информацию.
      Но я не считаю, что это неважно, если во вступительном ролике звучит в оригинале женский голос, а у нас взяли и непонятно для чего поменяли на мужской. Видимо, просто не стали искать женский, а каким было мужским озвучили.

  • @RomanDK
    @RomanDK 4 года назад +5

    Вместо "я весь внимание" можно было бы перевести как "ушки на макушке".Это и в духе Джокера и про Заса отрезающего уши было бы очень к месту.

  • @user-vk9hd8ic2l
    @user-vk9hd8ic2l 3 года назад +1

    Самое интересное, что через год, ребята из "Мосфильм-Мастер" посмотрели это видео, и подарили лего бэтмену, отлично подходящего к этому персонажу голос Всеволода Кузнецова, если выйдет какой-нибудь проект про бэтмена, и наши возьмуться за озвучку, то отдайте бэтмена Всеволоду 🙏

  • @apocalyptic_infinity1729
    @apocalyptic_infinity1729 4 года назад +2

    на 5:13 охранник в рандомном порядке может произносить и фразу про Марию, и "прости, приятель", ты показал две разные фразы.

  • @DEnable_27
    @DEnable_27 8 лет назад

    как всегда, в конце шикарный трейлер )

  • @darkensterons229
    @darkensterons229 5 лет назад +4

    Люблю шутки Джокера ржу с них когда он подкалывает заключённых

  • @castertroy443
    @castertroy443 6 лет назад +4

    За концовку отдельное спасибо,Sweet dreams Мэнсона шикарен

  • @danoda1588
    @danoda1588 4 года назад +2

    хорошо, что у меня игра лагала с локализацией, поэтому не поставил ее, и наслаждался оригинальными голосами персонажей, особенно Джокера.

  • @Tobbiys
    @Tobbiys 7 лет назад +4

    3:00 Хм... Нужно спасать людей, но в этот момент Харли прижимается грудью к стеклу... Но нужно идти и спасать! Или задержаться....
    КАК ЖЕ СЛОЖНО ВЫБРАТЬ!

  • @castertroy443
    @castertroy443 Месяц назад

    Концовка - мое почтение, как-будто трейлер посмотрел

  • @BrutalGameHunter
    @BrutalGameHunter 8 лет назад +2

    Пугало в исполнении Репетура отлично получился. Озвучка годная, игру два раза прошел.

  • @user-yt2nt7qq8j
    @user-yt2nt7qq8j Год назад +1

    Нормальный перевод побольше таких бы с другими играми

  • @TheDragonJ21
    @TheDragonJ21 8 лет назад

    В конце было мощно, ролики он КоледжХьюмор обожаю

  • @colossustm7349
    @colossustm7349 8 лет назад

    С Deus ex: human revolution можно было что-нибудь похожее сделать?) Продолжай в том же духе! Отличное видео

  • @youarebymyside
    @youarebymyside 4 года назад

    Видео в конце просто охренительное.

  • @Del1inger
    @Del1inger 8 лет назад

    Я этого долго ждал!

  • @olehmyronchuk4294
    @olehmyronchuk4294 8 лет назад +25

    Sweet Dreams в конце наложен просто шикарно.

    • @user-rl3gd8xq6r
      @user-rl3gd8xq6r 2 года назад

      А я подумала что речь тут про Eurythmics-sweet dreams

    • @user-rl3gd8xq6r
      @user-rl3gd8xq6r 2 года назад

      А какая это версия?

    • @olehmyronchuk4294
      @olehmyronchuk4294 2 года назад

      @@user-rl3gd8xq6r Marilyn Manson - Sweet Dreams

    • @user-rl3gd8xq6r
      @user-rl3gd8xq6r 2 года назад

      @@olehmyronchuk4294 спасибо

  • @sashabagdasarow497
    @sashabagdasarow497 8 лет назад +1

    Давайте по игре Ведьмак 2!
    Очень нравятся вот такие оригинальные идеи, вроде Разбора Полетов, или Трудностей Перевода. Очень круто, молодцы, СтопГейм!

    • @user-hz3nw6mv2y
      @user-hz3nw6mv2y 5 лет назад

      Sasha Bagdasarow Прошло два года, может быть тебе дали ответ, но скажу, наверное, ещё раз: Ведьмака 1/2 не бужет, т.к. оригинал там-польский, в третьей части всё писали на английском и сразу же на польском.

  • @semaabr
    @semaabr 2 года назад +2

    Было бы круто, если бы ещё объяснялись игры слов) но и так супер работа:)

  • @stupidlizard6833
    @stupidlizard6833 5 лет назад +3

    27:00 самая лучшая часть видео

  • @SkaRobey42
    @SkaRobey42 8 лет назад +2

    Боже, "Трудности перевода" это моя самая любимая рубрика) если можно, то делайте видосы чаще, а то буду скучать по поезду))

  • @dr.manhattanschtormschtein8879
    @dr.manhattanschtormschtein8879 5 лет назад +3

    19:20 явно мелодия какого то шоу, явно вечернего, просто не могу вспомнить какое

  • @user-zi9sc9fn8k
    @user-zi9sc9fn8k 2 года назад +2

    Хорошо, что я всегда играю с оригинальной озвучкой.

  • @user-kk2us6vy9c
    @user-kk2us6vy9c 8 лет назад +5

    Хрипотца в голоса многоуважаемого Марка, даёт свой плюс к образу Бэтмена

  • @donkotyat
    @donkotyat 5 лет назад +1

    Уитли из портал и джокера озвучивает один человек поэтому слушать их для меня просто прелестно

  • @Yugasami
    @Yugasami 7 лет назад +1

    У Барбары Гордон(Оракул) в оригинале голос как у Эшли Уильямс(опять же в оригинале) из Масс Эффекта.
    Еще не загуглил, но уверен что озвучивала их одна актриса.

  • @StrangeLoone
    @StrangeLoone 4 года назад +1

    Помянем озвучку хорошей игры сделанную хорошими профессионалами. Да есть огрехи, но в основном всё круто.

  • @andregante6977
    @andregante6977 8 лет назад

    Благодарствую

  • @Vlad_Not_Vampire
    @Vlad_Not_Vampire 8 лет назад +8

    Соглашусь,Константину Карасику везет на сложные роли,которые он превосходно отыгрывает;что Джокер,что Ваас,что Уитли.
    "Твоя подача!ихихихи щекотка-щекотка" xD.

    • @Rihtainshtain
      @Rihtainshtain 2 года назад

      Не превосходно,так себе.

  • @review4181
    @review4181 4 года назад

    отличная рубрика)

  • @user-jy8th3fg3y
    @user-jy8th3fg3y 4 года назад +17

    15:32 "Я видел Бича" хппхпхпхпххппх

  • @ERAzER_13
    @ERAzER_13 5 лет назад

    В м/с про Соника, голос который озвучивает Квинн здесь, принадлежал Эми. А Эдвард Нигма в "Сонике" озвучивал дядю Криса, вроде. (я про русскую локализацию обоих))). Еще голос, который говорил с Харли на 19:03, в том же "Сонике" принадлежал их домохозяйке, которую я, почему то, забыл как звать)))
    Не знаю почему сравниваю именно с этим мультом, учитывая что одни и те же голоса были во многих локализованных мультфильмах, но тут они прям оооочень похожи на тех что описал)))

  • @underapple92
    @underapple92 8 лет назад

    9:40
    Отлично! Великолепно! =)

  • @disliker
    @disliker 5 лет назад +1

    Когда разбирали смех Джокера я сам заржал, он и вправду заразителен.
    И да, респект за Sweet Dreams Менсона.

  • @varfolomeykr9392
    @varfolomeykr9392 8 лет назад +1

    Sweat Dreams в конце)

  • @Nox7662
    @Nox7662 8 лет назад +3

    К счастью не стали озвучивать последующие части. Ибо Марк Хэмилл (Люк Скайуокер кто не в курсе) в роли Джокера божественен.

  • @donnerj4ck
    @donnerj4ck 8 лет назад +247

    Шутка про ютуб/сайт/ютуб уже была?)

    • @NikFlyer
      @NikFlyer 8 лет назад

      +Donner Jack ребят, кто-нибудь в курсе, трудности перевода на TLOU был уже?

    • @DmitryNetsev
      @DmitryNetsev 8 лет назад

      +Donner Jack Я один не понимаю о чём речь?

    • @DmitryNetsev
      @DmitryNetsev 8 лет назад

      +NikFlyer есть, но на канале автора.

    • @NikFlyer
      @NikFlyer 8 лет назад

      +Дмитрий Нетсев а почему там?

    • @DmitryNetsev
      @DmitryNetsev 8 лет назад

      NikFlyer не знаю... У него спроси.

  • @Alex_Korn_Rock
    @Alex_Korn_Rock 8 лет назад +9

    А как же Сзаз? На мой взгляд он был отлично озвучен и достоин упоминания.

    • @kirillrasskazov5082
      @kirillrasskazov5082 Год назад

      Видимо роль слишком незначительная.

  • @andrewsiu7281
    @andrewsiu7281 5 лет назад +2

    Жаль, что закрывают( Рубрика одна из лучших, что есть на ютубе.

  • @luciferXXX2012
    @luciferXXX2012 8 лет назад

    Ох) Как же давно я в нее играл)

  • @VaPoR7ASH
    @VaPoR7ASH 8 лет назад

    Ден - очень крутое пополнение на SG

  • @stufferms2562
    @stufferms2562 5 лет назад

    После драки кулаками не машут, но шутку про Dork Knight можно было обыграть, как Темного Рыцаря. Так, чтоб актёр произнёс слово «Тёмный» через Е. Может, это не так красиво, как в оригинале, но всё же шутка было бы понятна, как по мне.
    И момент с Загадочником. Если я не ошибаюсь, то можно перевести, как «Слушай меня, навострив ушки...»
    «Ты же слышал, что Закс отрезал ей уши?»
    Но это субъективно, я не профессионал.

  • @dink1000
    @dink1000 2 года назад

    Обожаю в конце видео нарезки, круче трейлер

  • @zmeukasuka7866
    @zmeukasuka7866 8 лет назад +1

    Трудности перевода Deus ex: human revolution было бы очень интересно.

  • @Amael808
    @Amael808 7 лет назад

    по поводу озвучек, если брать Dragon age 1,то там голоса приятные....но с локализацией полный ахтунг)

  • @Soundchaser1993
    @Soundchaser1993 8 лет назад +1

    Уважаемый Денис! Рассмотрите, пожалуйста, локализацию Warcraft 3. Для игры, выпущенной в 2002 году, там весьма приличная локализация, на мой субъективный взгляд.

  • @MrRelim1
    @MrRelim1 4 года назад +2

    В конце когда на фоне заиграл проигрыш из хита Мэнсона, это как-то не в тему было и не к месту. Потому что отвлекает от того, что сам Денис рассказывает.

  • @user-wh5mn5kf1u
    @user-wh5mn5kf1u 8 лет назад

    Весьма своевременно, учитывая:
    "Дата выпуска: 25 августа 2009 г."

  • @user-gs9dr6jf7y
    @user-gs9dr6jf7y 8 лет назад +1

    я бы сразу 100 лайков поставил бы. титанический труд! как всегда прекрасная аналитика и превосходное владение языками. очень приятно смотреть. того гляди после N-ого количества выпусков зрители начнут проходить игры в оригинальной озвучке

  • @IPolishmaNI
    @IPolishmaNI 8 лет назад

    Разбери пожалуйста локализацию первого mass effect, потому что когда я ее услышал, я просто ржал от ее нелепости на протяжении всей игры XD

  • @user-hh9yy3pv2e
    @user-hh9yy3pv2e 8 лет назад +20

    Как насчёт первого Dead Space? Помню там шикарнейший дубляж

  • @victorgarshin5385
    @victorgarshin5385 6 лет назад +1

    Хорошо что в издании "Return to Arkham" не стали включать эту локализацию