Not really pure. Throughout the hundreds of yrs the language has watered down and adopted malay words into it. My mother is from malacca and i love listening to her speaking to her sister. We never learnt much living in singapore . can understand a few sentences. Pity. I regret not learning. Many yrs ago a lady frm Portugal went to the Portuguese Settlement. She wanted to teach the young children how to speak the proper Portuguese and to revive the spoken language. Dont know how that went. Hope they never lose their identity .
Malassia is poor country and stu pid low people please come to our country Indonesia we have the most biggest different language they are like fly to us😒👎👎
Pakcik tu bagitau, dia lebih faham bahasa org portugis Brazil drp bahasa org portugis dari Portugal sekarang, maknanya dah byk berubah la bahasa tu kan. Sebab nenek moyang diorg dtg Melaka 500 tahun dulu. Maknanya bahasa yg diorg guna ni bahasa portugis lama berbanding bahasa portugis Portugal sekarang. Sama mcm kita dgr bahasa Melayu klasik zaman kesultanan Melayu Melaka.
Yes Portuguese has changed a lot more over the past 500 years than for example Spanish has, which is why Spanish from Latin America is quite similar to Spain's Spanish (which of course still has some marked differences depending on the region) whereas Portuguese from Brazil (and Malaysia) have quite a few differences from that of Portugal's dialect, especially in terms of pronunciation.
yup, sebab org Kristang ni x terdedah dgn media dan social life dkt Portugal, jadi bahasa dia x terkesan dgn slang moden Portugal. Same goes to Brazilian
this is interesting. An American leant speaking Portuguese in Brazil then having chit chat with Malaysian Portuguese in Melaka, Malaysia. I am Malaysian Malay. Welcome to Malaysia and enjoy your stay. In common, Malaysian can speak at least 2 languages. It becomes normalnowadays where Malaysian can speak 3 languages. but for this Portuguese community, wow! they can speak 3 languages or maybe 4 or 5.
I grew up in three differents towns in Sarawak where I learned 3 dialects. I went to 2 streams of schools and learned 3 languages. My regret is not learning a 4th dialect.
Woah, ever since I first read about the Malaccan Portuguese community in my history textbook with their distinct language, I’ve always thought about what that language sounded like but never remembered to have myself actually look for it. Today, this video of yours was recommended to me, and I have to say, my schoolboy self’s curiosity had very much been fulfilled, so thanks for that 🙏
Amazing...!!! Apparently, after 500 years there are descendants of Portuguese settlers in Melaka, Malaysia who still speak Portuguese (Melaka version) that is still understood by a present day native Portuguese speaker as in this video.
12:15 "Bang Quang" means turnip in local Chinese dialect, and that dish looks like rojak (veg/fruit salad with shrimp paste). Fun fact: "Bahasa Rojak", or mixed language, colloquially refers to mother tongue mixed with words or phrases from another language, which is one of the unique signatures of Malaysia's diversed culture.
kristang .......as someone who used to speak to my late uncles/aunties.....its been mixed over the years,i understand spanish better than current day portuguese.....dying language....but the food at the settlement is great~!
It’s really a gem speaking with these elders even in Singapore they teach you so much history that your school will never teach and it’s all uncensored stuff like no gov vetting you can’t say that it makes our country look bad shit
Do check out music by the Solianos, famous Malaysians of Portug1ese descent. There were also famous Portugese in sports in this country too, especially hockey
Yup..many Malaysia nowadays were mixed..here some new race because of that mixture: 1)Chetti Melaka : malay + indian (hindu) 2)Mamak: malay + indian (islam) 3)Baba Nyonya : chinese + malay 4)Chindian : chinese + indian 5)Peranakan Arab : malay/indian/chinese + arab And many morr actually....
actually baba nyonya not mix in terms of the race dna, i mean they have both parents Chinese but culture wise deep assimilation with Malay culture, same goes to mamak, most are not mixed indian+malay but pure indians but they are muslim Indian that originally muslim (not converted from hindu or others). they (both nyonya and mamak) are unique groups of people that have been here (from their original lands) so many hundred years ago that they uniquely existed only in malaysia/Malaya (sg included)
Many don't know that baba and nyonya are not just Malay + Chinese. They could also be pure Chinese who assimilated and adopted the Malay culture since the time they arrived in Malacca a long time ago.
You are referring to Cristao or Kristang ?????? 400 year old creole patois that is so unique to our Malaysian heritage !! Love listening to the conversations and their social interactions in the Portuguese settlement of Malacca !!! It is so back in time - like time travel - when the Portuguese arrived in 1640's !!! It is indeed a heritage to be proud of !!! My hangout used to be at Aloys' old makan stall !!!! 🧡🧡🧡 👍👍👍
Olá de Kuala Lumpur 🇲🇾. Aprendi Portuguës de Brazil e um pouco de Portuguës de Portugal alguns anos atrás. A veces eu entendo as palavras de Português em Malacca porque elas são quase semelhantes ao português padrão, mas também há palavras em holandês e malaio, que é minha língua nativa.
@@lenguafranca4524Em Português de Malacca, a batata é "atapel" (aardappel). As bolachas, eles chamam isso "kukis" (kukjis), e dineiro, as vezes eles chamam isso "Doi" (dooi é um palavra velha em Holandēs.) Tambem, o peru (turkey), eles chamam isso "kalkun" (Kalkoen).
@@lenguafranca4524 de nada. Porque eu tenho amigos Português no bairro de Portuguese Settlement. E tambem, muitas de palavras Português são usadas no Malaio como "jendela" (janela), "bola" (bola), "bahulu" (bolo"l, "cepiau" (chapeu mas isso é velho), "kubis" (couves), "mentega" (manteiga), "antero" (enteiro), "garfu" (garfo), "bangku" (banco), "bersiar" (passear) e mais.
A little bit of history. To say my Portugis Kristang brothers are Goans are not really the case. Who was considered Portuguese by the Portuguese of Albuquerque? Before Afonso Albu set sail from Goa with 700 Portuguese and 300 Malabaris to Malacca Portugal have already had 100 years of interaction with Africa. Most of the Portuguese soldiers born in varios parts of the conquered out post along the portugal and many were of mixed heritage but all the soldiers were Portuguese as far as the Crown was concerned. These soldiers married women in Malacca not just Malay women but many women from the many nations present in Malacca many of whom were also of mixed race. Thus for 130 years this was going on until the Dutch took Melaka in 1641 and added a few Dutch elements into the community. As for the language. The soldiers from Protugal spoken various dialetcs of Portuguese probably none spoke the Royal Prestige Dialect . Plus also as soldiers and sailors they would have known Io Sabi the Italian creole Lingua franca spoken in the Mediterranean. They inturn would have to communicate with their spouses who were not native portuguese speakers and thus a creole was created which they pass on to their Malaccan descendants. Portuguese creoles used to be spoken even in Brazil and had an influence on Brazillian Standard Portuguese which retains a lot of the old pronunciation. Thats why a Brazillian can understand Malaccan Portuguese and some nwhat vice versa if spoken slowly.b
Agree that it could be different dialects from different regions that caused the difference. Of course, they, after having lived here for a long time their Portuguese might also adopted some local colloquial words/ dilects
I remembered one Portuguese song taught in school in Singapore: jingkli nona. Not sure if Portuguese descendants in Singapore still speaks Portuguese. I used to have 2 Portuguese descendant friends who speaks Malay and English only. That's because they mixed with Malays a lot and reverted to Islam.
When I was small, we used to have a Portugese Malaysian family as neighbours (we stayed in government quarters in a town called Klang back then) called the Rodriguez. Both parents and their grandparents spoke Kristang (Malaysian Portugese) but sadly their children only spoke English and Malay. We used to laugh when their parents spoke in Kristang to their children, but the children answered back in English and Malay! 😂😊❤
Amazing, they really talk the same like the Portugese , the portugis eurosian in Malacca must teach their young the home dialect portugese , culture , untold history in books, so that Malaysian know there have this special community
Don't get it wrong... Kristang is not a Language..., it's Religious.., means Christianity/Catholic... Here in the Portuguese Settlement Malacca we Speak Portuguese....
@@brianedanker9539really? I remember there was a group of people who tried to revive kristang and an author who is also a local Portuguese wrote a book about Kristang and the Portuguese culture/people in Malaysia. The author talked about the book and Kristang is the language spoken by the Malaysian and Singaporean Portuguese.
I am portuguese and been to the settlement in May. I meet a local portuguese and spoke with him in portuguese. One of the highlights of my trip. To be able to speak in our mother tongue with people separated from the rest of the lusophone world for 400 years is amazing.
@goodputin4324 Tenang je lah dik... ape masalahnya. Ramai org blh berbangga dgn negara kita yg berbudaya walaupun tak semestinya faham semua bahasa dalam Malaysia.
Omg, someone shld really research into this topic..how much has d language evolved over d yrs with/without local influences. Can various Portuguese diaspora (if I may term it that way) still understand each other? How much in common do they still hv in terms of language?❤
@@Janovial Don't play any religious card here. So many tourist recorded malay muslim during conversation, food review etc. If you want spreading hatred, please leave the world. Go to the sun.
O povo português em Malaca é uma minoria que foi deixada para trás pelo exército português há 500 anos, a maioria trabalha como pescadores, músicos de rua, empresários. Agora, o povo português em Malaca casou-se com indianos, chineses e malaios.
wow! i hope the malaysian portuguese will continue to use the language, the ancient potuguese... how do they rate CR language? ancient or new? Continue keeping our culture strong!
There are 3000 Portuguese speakers in Malacca? Wow, I am surprised. Now I am wondering if there are still Dutch speakers in Malacca, since it was also a Dutch colony.
I could understand most of the Portuguese words. Muito bom. Who's interested to learn Portuguese in KL, let me know. I can teach. I am from Brazil. Obrigada.
500 years of bloodline yet they still able to survive and preserve their culture identity. It’s tell more about how acceptable the local are during those 500 years
Majority of Malaysians LOVE football and follow them religiously especially the primer league, of course they know Ronaldo (let's be honest, who in this world doesn't know him at this point) and Portugal though probably not many travel there
Yes back in the day during my great grandparents they also did speak Latin in church. Now the churches only do mass in english, Chinese, Tamil, and bahasa
It's okay. Blame the history books - the only source of historical knowledge, butchered by certain parties. The result is that lots of details are either missing or distorted.
@@kevchua67 what do you mean? we did learn this in secondary school. the only thing most peole are unaware of is that these people still speak Portuguese to this day.
Nope. None of the Malaysian Portuguese are from Goa. Their heritage is purely Malaysian mixed with Portuguese. I have been to Goa and Malacca and have studied each culture. They have differences in genetics and spoken Portuguese.
@@TheNazreensyah That man does not represent the entire Portuguese Eurasian community in Malacca. Maybe he has some outside blood, doesn't mean the entire community is. I'm also Portuguese Eurasian from Malacca, I know none of us have heritage from Goa!
They are hybrid people just like modern Malays in Malaysia. You can see mamaks in the Parliament calling themselves Malay because their mother or father is a Malay.
The uncle clearly spoke a form of Portuguese creole, so y must speak Malay plak? Not necessary in this case...uncle clearly mentioned he is better at Portuguese when speaking to the interviewer who happens to speak Brazilian Portuguese...so yes BM tang mana yea?
should not skipped the Goa,kerala down to the Sri Lanka part not everything came directly straight from Portugal and those white portuguese were just those whom lead,might not be the multi-racial background armies,labors and slaves etc.
Please keep your Melaka Portugis language alive so Malaysia stays colourful with cultures.
I think in Singapore, there are Cristang Portuguese Language classes-maybe they could start here in Malaysia.
Agreed
Its already colourful!
Are they Mollucans?
i know there still portugese descent in malaysia but i didnt know that they still speak it. thats awesome.
I also feel shock to listen to their flawless Portuguese language.
Their Portuguese language is old or classic, it's like they're speaking Portuguese from 500 years back.
Not really pure. Throughout the hundreds of yrs the language has watered down and adopted malay words into it. My mother is from malacca and i love listening to her speaking to her sister. We never learnt much living in singapore . can understand a few sentences. Pity. I regret not learning. Many yrs ago a lady frm Portugal went to the Portuguese Settlement. She wanted to teach the young children how to speak the proper Portuguese and to revive the spoken language. Dont know how that went. Hope they never lose their identity .
if you never learn portuguese how do you know not really pure? as far has I know, some malay word influence from portuguese word...
Malassia is poor country and stu pid low people please come to our country Indonesia we have the most biggest different language they are like fly to us😒👎👎
@@ezrazack8416 true. Sabun. Bendera. Bangku. Almari. Jendela. Kebaya. Mentega. Roda. Beranda. Bomba. To name a few.
@@muhammadmd2148 kobis, tuala, kereta, tukar, sekolah, boneka, even itu (es tu)
Pakcik tu bagitau, dia lebih faham bahasa org portugis Brazil drp bahasa org portugis dari Portugal sekarang, maknanya dah byk berubah la bahasa tu kan. Sebab nenek moyang diorg dtg Melaka 500 tahun dulu. Maknanya bahasa yg diorg guna ni bahasa portugis lama berbanding bahasa portugis Portugal sekarang. Sama mcm kita dgr bahasa Melayu klasik zaman kesultanan Melayu Melaka.
Yes Portuguese has changed a lot more over the past 500 years than for example Spanish has, which is why Spanish from Latin America is quite similar to Spain's Spanish (which of course still has some marked differences depending on the region) whereas Portuguese from Brazil (and Malaysia) have quite a few differences from that of Portugal's dialect, especially in terms of pronunciation.
@@lenguafranca4524 if Argentinian going to Spain, they'll not understand 100% Spanish Spain language, true?
yup, sebab org Kristang ni x terdedah dgn media dan social life dkt Portugal, jadi bahasa dia x terkesan dgn slang moden Portugal. Same goes to Brazilian
@@yuucola4145 oh I see, saudara ni org portugis Melaka ke?
@@hasifsyahmi saya? tak. Cuma minat dgn budaya2 Malaysia je
That's my uncle Tommy Savage. If anyone looking to buy Malaccan Portuguese Pickle can search for him when you come to Portuguese Settlement.
CAP
Interesting. I know of the portugese descent here in Malaysia but first time hearing them speaking Malaccan Portugese.
Thank you for bringing this to RUclips! So nice to see our country being featured :D
Happy to! Malaysia was a great experience with great people :)
Bro its very good of you showing this, Im portuguese mix and i dont understand a single word hahaha. Thanks man
For sure! :)
this is interesting. An American leant speaking Portuguese in Brazil then having chit chat with Malaysian Portuguese in Melaka, Malaysia. I am Malaysian Malay. Welcome to Malaysia and enjoy your stay. In common, Malaysian can speak at least 2 languages. It becomes normalnowadays where Malaysian can speak 3 languages. but for this Portuguese community, wow! they can speak 3 languages or maybe 4 or 5.
Thank you! I was amazed by how many languages are spoken and learned by Malaysians, it was very inspiring to see :)
I grew up in three differents towns in Sarawak where I learned 3 dialects. I went to 2 streams of schools and learned 3 languages. My regret is not learning a 4th dialect.
@@byteme9718 i usually never mentioned that i have learnt huayu grade 3. I guess you havent aware that a lot of Melayu can speak mandarin nowadays.😊
@@purplelavenderland The vast majority refuse and even refuse to exchange simple pleasantries with their fellow Chinese Malaysians.
@@byteme9718 i think we should focus on the positivity here. Be respectful to the channel owner.
I really hope thr Malaysian Portuguese will uphold their language, be it Portuguese or Kristang... It's part of our country's history!
Yes… so many languages are dying out throughout the world, it’s sad.
Too many gadgets & technology not to mention, social media..that's what makes new generation don't have any interest to keep this alive..😅
@@badnotgoodgod you're so old
The government is actually thinking of making Portuguese part of the education in Malacca! 😊
That history lesson is very interesting. Even most local people didn’t know about it.
This is one of the awesomeness of Malaysia!❤🇲🇾
When he mentioned the forefathers. I was back in history class that I left 20 years ago. Flashback...
Woah, ever since I first read about the Malaccan Portuguese community in my history textbook with their distinct language, I’ve always thought about what that language sounded like but never remembered to have myself actually look for it.
Today, this video of yours was recommended to me, and I have to say, my schoolboy self’s curiosity had very much been fulfilled, so thanks for that 🙏
I went to a primary English school in Muar Johor. Our headmistress is a Portuguese lady, Mrs Goddard.
Amazing...!!! Apparently, after 500 years there are descendants of Portuguese settlers in Melaka, Malaysia who still speak Portuguese (Melaka version) that is still understood by a present day native Portuguese speaker as in this video.
Jgn bangga sangat dgn mereka..dulu mereka datang menyembelih kita mcm binatang
Speak kristang
12:15 "Bang Quang" means turnip in local Chinese dialect, and that dish looks like rojak (veg/fruit salad with shrimp paste). Fun fact: "Bahasa Rojak", or mixed language, colloquially refers to mother tongue mixed with words or phrases from another language, which is one of the unique signatures of Malaysia's diversed culture.
Thank you! I'd been wondering about Bang Quang haha
It was very tasty
In Malay we say Sengkuang
kristang .......as someone who used to speak to my late uncles/aunties.....its been mixed over the years,i understand spanish better than current day portuguese.....dying language....but the food at the settlement is great~!
The food's so good :)
It’s really a gem speaking with these elders even in Singapore they teach you so much history that your school will never teach and it’s all uncensored stuff like no gov vetting you can’t say that it makes our country look bad shit
I heard the word soldado. In Malay the word soldadu is also sometimes used for soldier.
The Malay language borrowed many words from other languages. Modern Malay now has so many words adapted from English.
Bahasa Malayu have over 3000 words that been adopted from the portugues language . Mata² , sapatu(sepatu) almari (almari), gendela(ganela)..
Very cool :) soldado is the standard word for soldier in Portuguese
@@BJT75 Yup...Jambu and limau.Many words from tagalog too
@@BJT75 “mata-mata” (meaning “police”) is a Portuguese-derived calque?
Do check out music by the Solianos, famous Malaysians of Portug1ese descent. There were also famous Portugese in sports in this country too, especially hockey
You're right, Collin Sta Maria...
The Solianos are not of Portuguese descend . The are ethnically Filipino Malaysian.
@@sonnymak6707 I stand corrected...thanks for clarification. Apologies
Mutu tristi. Isti omi jah fala jenti jenti joveng ngka podi papia portugis bong agora.
The Tres Amigos..jingkling nona.
Yup..many Malaysia nowadays were mixed..here some new race because of that mixture:
1)Chetti Melaka : malay + indian (hindu)
2)Mamak: malay + indian (islam)
3)Baba Nyonya : chinese + malay
4)Chindian : chinese + indian
5)Peranakan Arab : malay/indian/chinese + arab
And many morr actually....
actually baba nyonya not mix in terms of the race dna, i mean they have both parents Chinese but culture wise deep assimilation with Malay culture, same goes to mamak, most are not mixed indian+malay but pure indians but they are muslim Indian that originally muslim (not converted from hindu or others). they (both nyonya and mamak) are unique groups of people that have been here (from their original lands) so many hundred years ago that they uniquely existed only in malaysia/Malaya (sg included)
baba nyonya is not necessarily Chinese + Malay.. my moyang is nyonya but pure Chinese, just adopt Malay culture
Malay mostly has more chinese mix
@@janiesj9003me too
Many don't know that baba and nyonya are not just Malay + Chinese. They could also be pure Chinese who assimilated and adopted the Malay culture since the time they arrived in Malacca a long time ago.
You are referring to Cristao or Kristang ?????? 400 year old creole patois that is so unique to our Malaysian heritage !! Love listening to the conversations and their social interactions in the Portuguese settlement of Malacca !!! It is so back in time - like time travel - when the Portuguese arrived in 1640's !!! It is indeed a heritage to be proud of !!! My hangout used to be at Aloys' old makan stall !!!! 🧡🧡🧡 👍👍👍
1511. 1640 the Dutch came.
The Portuguese first came to Malacca in 1509. They conquered it in 1511. They came, they saw, they conquered.
Sedap pula dengar..😊
What's interesting for me is that he's speaking Melaka Portuguese with local Malaysian body language.
sending Love and greeting to the beautiful kristang community of Malacca from Sarawak!
Olá de Kuala Lumpur 🇲🇾. Aprendi Portuguës de Brazil e um pouco de Portuguës de Portugal alguns anos atrás. A veces eu entendo as palavras de Português em Malacca porque elas são quase semelhantes ao português padrão, mas também há palavras em holandês e malaio, que é minha língua nativa.
Vc pode identificar quais palavras vem de holandês? Eu não sabia disso
@@lenguafranca4524Em Português de Malacca, a batata é "atapel" (aardappel). As bolachas, eles chamam isso "kukis" (kukjis), e dineiro, as vezes eles chamam isso "Doi" (dooi é um palavra velha em Holandēs.) Tambem, o peru (turkey), eles chamam isso "kalkun" (Kalkoen).
@@shaifulmukhelas947 Muito interessante, obrigado :) como vc aprendeu tanto sobre o portugues de Malacca?
@@lenguafranca4524 de nada. Porque eu tenho amigos Português no bairro de Portuguese Settlement. E tambem, muitas de palavras Português são usadas no Malaio como "jendela" (janela), "bola" (bola), "bahulu" (bolo"l, "cepiau" (chapeu mas isso é velho), "kubis" (couves), "mentega" (manteiga), "antero" (enteiro), "garfu" (garfo), "bangku" (banco), "bersiar" (passear) e mais.
A little bit of history. To say my Portugis Kristang brothers are Goans are not really the case. Who was considered Portuguese by the Portuguese of Albuquerque? Before Afonso Albu set sail from Goa with 700 Portuguese and 300 Malabaris to Malacca Portugal have already had 100 years of interaction with Africa. Most of the Portuguese soldiers born in varios parts of the conquered out post along the portugal and many were of mixed heritage but all the soldiers were Portuguese as far as the Crown was concerned. These soldiers married women in Malacca not just Malay women but many women from the many nations present in Malacca many of whom were also of mixed race. Thus for 130 years this was going on until the Dutch took Melaka in 1641 and added a few Dutch elements into the community. As for the language. The soldiers from Protugal spoken various dialetcs of Portuguese probably none spoke the Royal Prestige Dialect . Plus also as soldiers and sailors they would have known Io Sabi the Italian creole Lingua franca spoken in the Mediterranean. They inturn would have to communicate with their spouses who were not native portuguese speakers and thus a creole was created which they pass on to their Malaccan descendants. Portuguese creoles used to be spoken even in Brazil and had an influence on Brazillian Standard Portuguese which retains a lot of the old pronunciation. Thats why a Brazillian can understand Malaccan Portuguese and some nwhat vice versa if spoken slowly.b
Agree that it could be different dialects from different regions that caused the difference. Of course, they, after having lived here for a long time their Portuguese might also adopted some local colloquial words/ dilects
Hi I'm East Malaysian from Kuching, Sarawak. I'm an Iban part of the bigger ethnicity group called Dayak
I remembered one Portuguese song taught in school in Singapore: jingkli nona.
Not sure if Portuguese descendants in Singapore still speaks Portuguese.
I used to have 2 Portuguese descendant friends who speaks Malay and English only.
That's because they mixed with Malays a lot and reverted to Islam.
he had malaysian slang end of his word “Lah” 😂 that is very malaysia.
The "lah" very Cantonese 😂 also commonly used by the Chinese in Singapore, Hong Kong etc 😂
@@阿成下南洋oh really.. I thot only in malaysia 😮😂
When I was small, we used to have a Portugese Malaysian family as neighbours (we stayed in government quarters in a town called Klang back then) called the Rodriguez. Both parents and their grandparents spoke Kristang (Malaysian Portugese) but sadly their children only spoke English and Malay. We used to laugh when their parents spoke in Kristang to their children, but the children answered back in English and Malay! 😂😊❤
Amazing, they really talk the same like the Portugese , the portugis eurosian in Malacca must teach their young the home dialect portugese , culture , untold history in books, so that Malaysian know there have this special community
Because in melaka they speak kristang. The original Portuguese language is similar to Italiano and spanish.
Don't get it wrong... Kristang is not a Language..., it's Religious.., means Christianity/Catholic... Here in the Portuguese Settlement Malacca we Speak Portuguese....
@@brianedanker9539really? I remember there was a group of people who tried to revive kristang and an author who is also a local Portuguese wrote a book about Kristang and the Portuguese culture/people in Malaysia. The author talked about the book and Kristang is the language spoken by the Malaysian and Singaporean Portuguese.
I am portuguese and been to the settlement in May. I meet a local portuguese and spoke with him in portuguese. One of the highlights of my trip. To be able to speak in our mother tongue with people separated from the rest of the lusophone world for 400 years is amazing.
Inilah sebabnya aku suka dan bangga tanah airku Malaysia!
Macam la ko paham bahasa Pprtugis Kristang.
@goodputin4324 Tenang je lah dik... ape masalahnya. Ramai org blh berbangga dgn negara kita yg berbudaya walaupun tak semestinya faham semua bahasa dalam Malaysia.
@@McDice6464 dik kepala otak kau. Aku lebih tahu lah pasal negara ni sebelum kau lahir
Very interesting video 😮 didn't know they still can speak Portuguese...
Omg, someone shld really research into this topic..how much has d language evolved over d yrs with/without local influences. Can various Portuguese diaspora (if I may term it that way) still understand each other? How much in common do they still hv in terms of language?❤
Keep Portuguese language in Malaysia. Recongise so urgent
Open some SJK(P) Portuguese primary schools in Malacca 😂
Brazil, angola, sri lanka, goa, melaka, macau, Timor leste...
You forgot Mozambique.
hello bro, nice to watch your video by the way i from east malaysia sabah kota kinabalu...
Thank you bro!
oh my God im shock real Portugese in Malacca, 😮😮😮😮😮 mind blowing
Malaysian happily allow you to film their face.... No problem
Yes I talked to them before starting the video and they were excited to be on camera :) super friendly
Well, the moslems are a bit sensitive
@@Janovialstupid.
@@Janovial Don't play any religious card here. So many tourist recorded malay muslim during conversation, food review etc.
If you want spreading hatred, please leave the world. Go to the sun.
Portuguese Malacca is abit similarly to criolo of Portuguese colonis in some parts of Africa, Guinea Bissau, Sao tome P. Cabo verde.
Yeah it’s a creole language
O povo português em Malaca é uma minoria que foi deixada para trás pelo exército português há 500 anos, a maioria trabalha como pescadores, músicos de rua, empresários. Agora, o povo português em Malaca casou-se com indianos, chineses e malaios.
May all your wishes come true in your heart feeling soul
Lots of Portuguese words been used & adapt to Malay. but the best word for me is bandeira = bendera = flag. 🇲🇾 🇵🇹
Welcome to melaka
Since 1511..and this make malaysia very lovely with colourful culture..
wow! i hope the malaysian portuguese will continue to use the language, the ancient potuguese... how do they rate CR language? ancient or new? Continue keeping our culture strong!
The word baba Nyonya is also from Portuguese
There are 3000 Portuguese speakers in Malacca? Wow, I am surprised. Now I am wondering if there are still Dutch speakers in Malacca, since it was also a Dutch colony.
That looks like Aunty Angela’s shop near the church in the settlement 🙂
They spoke same language but different accents from what i heard. It’s interesting!!
Sepatu, almari, beranda. Antara perkataan portugese yang masuk dalam bahasa melayu. 😂
I could understand most of the Portuguese words. Muito bom.
Who's interested to learn Portuguese in KL, let me know. I can teach. I am from Brazil. Obrigada.
Do they travel to portugal or brazil ?
Macau is not in south east asia
Portuguese with western malay accent😅
Are you still in Malacca?
I'm Malaysian I never known we got Portuguese speaker lmao
Yes we do, but it’s a tiny minority.
as a malaysian i've been using some Portuguese words in my daily conversation... words like banco, balde, bandeira, garfo, carreta and manteiga.
Why tho? (Just curious). Are you Kristang?
@@gytan2221 no. those are just some Portuguese loan words in malay. haha. and there are no other words in malay to replace those specific words.
Obrigado 🎉
Malay here. Growing up, the only 'portugese' I know is the song 'Jingkli Nona'. And I'm pretty sure we ALL got the lyrics wrong! Hahaha!!!
PORTUGUESE MALACCA
cili berasal dari chile tak ? amerika latin
I heard dad is APAI in portuguese, Is it so ?
Pai is commonly used
Portuguese in ancestry, but Malaysian through n through. Eat, eat, eat.... I
Makan! 😂
Keep the language alive and we will preserve our historical past.
No chance when this country is full of radical malays who want to erase other races from here 😊
i am not Portuguese but i still can understand a few words like soldadu
Melakan Portuguese (kristang) are a unique mix of people
500 years of bloodline yet they still able to survive and preserve their culture identity. It’s tell more about how acceptable the local are during those 500 years
it was surprising seeing you were able to understand clearly his malacca portuguese.
As others have mentioned it was pretty similar to Brazilian Portugese, the accent is a bit different and they mix in Malaysian and Dutch words :)
❤ from God's own condry
These malacca portuegis, have they travel to Lisbon ? Do they know Ronaldo ?
Ronaldo came to Johor Malaysia few yrs back..invited by prince of Johor owner of JDT football club
Bro, who in the world doesn't know Ronaldo?
Are you meaning (Cristiano) Ronaldo or Ronaldo (Brazil)?
Obviously portugal ronaldo..
Majority of Malaysians LOVE football and follow them religiously especially the primer league, of course they know Ronaldo (let's be honest, who in this world doesn't know him at this point) and Portugal though probably not many travel there
all fun and games until one of them speaks latin instead 🧐
Veni, vini, vici
One step closer to being a pope 😁
Salvete!
Yes back in the day during my great grandparents they also did speak Latin in church. Now the churches only do mass in english, Chinese, Tamil, and bahasa
Baka-Baka is half-half
but in Japanese is something else 😂
Diorang Ni semua saudara Christiano Ronaldo
😂
Bomba 😅😅😅😅😅😅
Mostly they look Malay or Indian, its very rare to see the european looking one
Because they are mixed with the local people
Because first born only then gene disappear or back to home country
Brazillian also speak Portuguese. Wish him luck meeting some Brazillian.
I dont even know people like this exist in Malaysia.
Portugese in Melaka have Bumiputera status.
It's okay. Blame the history books - the only source of historical knowledge, butchered by certain parties. The result is that lots of details are either missing or distorted.
@jjwill9982 Cool. I hope they preserve their culture.
@@kevchua67 yup. It happens everywhere. I hope they preserve their culture.
@@kevchua67 what do you mean? we did learn this in secondary school. the only thing most peole are unaware of is that these people still speak Portuguese to this day.
Siuuuuu.....
Uncle on the left looks like Kumar! 😅q
Malaysia is always the best.
RONALDOOOOOO SIUUUUUUUUUUUU!!!
😱😱😱😱😱
Their Portuguese sound so Malaysian
E Simile a lingua Italiano.
Stop mixing Malay and Malaysians, both are different. He said Malay or Melayu but you keep writing Malaysian
The Portugese invaded Malacca in 1511
kristang
It sounds like tamil 😂
Reclaim your lost treasures Kristang, fulfill your destiny, for Flor de la Mar and treasures lie on seabed of straits of Malacca
cristiano RONALDOO
Their origins are not portuguese.They are actually Goans from India.I am a malaccan who has been to Goa.I see the similarities
.
Nope. None of the Malaysian Portuguese are from Goa. Their heritage is purely Malaysian mixed with Portuguese. I have been to Goa and Malacca and have studied each culture. They have differences in genetics and spoken Portuguese.
The man said himself about his ancestry in this video, yet you know better?
@@TheNazreensyah That man does not represent the entire Portuguese Eurasian community in Malacca. Maybe he has some outside blood, doesn't mean the entire community is. I'm also Portuguese Eurasian from Malacca, I know none of us have heritage from Goa!
Lets do DNA test@@TheNazreensyah
They are hybrid people just like modern Malays in Malaysia. You can see mamaks in the Parliament calling themselves Malay because their mother or father is a Malay.
It's 0.0001% Portuguese here... You must speak malay!
The uncle clearly spoke a form of Portuguese creole, so y must speak Malay plak? Not necessary in this case...uncle clearly mentioned he is better at Portuguese when speaking to the interviewer who happens to speak Brazilian Portuguese...so yes BM tang mana yea?
should not skipped the Goa,kerala down to the Sri Lanka part
not everything came directly straight from Portugal
and those white portuguese were just those whom lead,might not be the multi-racial background armies,labors and slaves etc.
Mostly ...they are not pure White Portuguese bu.....but Mardikers, black Portuguese Indian root from Goa
My people!