@@Mate_Mex Estuve en México y luego de un tiempo me pareció fácil reconocer de qué se trataba cada expresión. Considero que si los mexicanos se pasaran unos cuántos días en Colombia también entenderían toda nuestra jerga, y es que somos muy parecidos, hasta en la manera de expresar el humor inteligente. Un saludo.
Las expresiones y jergas colombianas son muy chéveres, y además yo digo con la máxima autoridad, que el acento colombiano está entre los 3 mejores acentes hispanos para la comprensión de los nativos del portugués como yo; el acento colombiano es un acento extremamente despejado para la comprensión para mí que soy nativo del portugués. Yo en mi adolescencia tuve una profesora brasileña de español y una profesora peruana de español, y yo me percataba que el acento peruano es muy fácil para la comprensión, sin embargo el acento colombiano eres más todavía claro para la comprensión. Mí oído está bien estrenado para los diversos acentos en español, pues yo tengo como un hábito escuchar nativos de español de varías nacionalidades aquí en RUclips, pero el acento colombiano es fantástico 😊. Me acerco de la cultura colombiana siempre con tus maravillosos videos, María 😊. Inteligente, simpática y guapa, esa es María ✌️😍😚. Besotes y saludos hasta Colombia, María.
De hecho,🙂 durante mucho tiempo he estado buscando un canal útil para aprender idiomas, y por primera vez lo encontré, tienes una sonrisa impresionante y una presencia deslumbrante. Puedes entregar la información de una manera atractiva en comparación con otros canales, y sigo💯.
Muchas palabras ya las conocen, porque yo salí del país hace más de 40 años y viaje por muchos países por el mundo y no conocían ninguna palabra o frase colombianas. Ahora por las novelas y la inmigración se han ido difundiendo. Con decirte que en venezuela no existían las empanada de maiz y ahora dicen que son típicas pero las llevaron los colombianos. Saludos!!
@@antoniomejias2436 no existian aquellas hechas con maiz, pero si se comercializaba aquellas hechas con harina de trigo, que provenían de la cocina europea!
Un Colombiano habla lindo muy lindo y muy dulce es su naturaleza ser así. No necesita imitar otros acentos de otras naciones simplemente Colombia tiene sus propios acentos y estamos muy orgullosos de nuestros acentos y formas de hablar y muy orgullosos de ser de nuestro país Colombia. Un Colombiano siempre sabe respetar las demás culturas y sobre todo las personas de otros países, pero aún así nunca ofendas o nunca hagas enfadar a un Colombiano por que su reacción puede cambiar drasticamente . El Colombiano tiene un lema y un dicho que dice así, ( POR LAS BUENAS SOY MUY BUENO, PERO POR LAS MALAS PUEDO SER MUY MALO )
Hay palabras y expresiones típicas del lenguaje popular en Valle del Cauca, que de pronto se usan en otras regiones, ahí le dejo como ejemplo estas: "chuspa", "aletiar", "áspero", "balurdo", "bandera", "caneco", "castigar baldosa", "chapa", "chichigua", "borondo" "dar papaya", "faltoniar", "hacer una vaca", "guaro", "gurbia", "la liga", "le figuró", "cien lucas", "mamado", "quedarse gringo", "montador", "olla", "pailas", "jugar un picadito", "jugar un chico", "pichurria", "quedarse sano", "recocha", "trabajar en la rusa", "sisas", "lámpara", "estar viga", "un visaje", "formarse un zaperoco", "yipeto". Es lenguaje popular, no usado o usado poco por personas con buen nivel cultural y educativo.
En una ocasión en cartagena una española preguntó qué tanto se demoraba un trabajo qué tocaba entregar y yo le dije éso es BREVE??? Y ella no tenia ni idea cual era el significado...
Breve, según el diccionario es un tiempo corto o algo así, sin embargo en Colombia la usamos para decir que algo resulta fácil, por lo menos yo la uso así.
Hola María, Excelente video esta semana. Disfruté de la segunda parte. Aprendí muchas palabras nuevas de Colombia. Hay mucha diversidad en español, pero todo es interesante.
Estos videos son muy divertidos, ver a los extranjeros tratando de atinar, puede uno pasar horas. Hay muchas palabras y expresiones curiosas como “aletoso”, “pinchao”, “en bombas”, “care ñame”, jajajaja las expresiones de la costa son demasiado buenas.
Hola Maria muy buenos los temas , soy colombiano y los videos los comparto con amigos Catalanes y de Colombia saben de nuestra cultura y les comparto canales como el tuyo , p'delante vas muy bien felicitaciones . J.E oyuela . felicitaciones que
Gracias, María. Por la pt 1 y la 2, en la que me desbloqueas el recuerdo de que mi mami me decia 'deje de miquear'; y me llamó la atención la diferencia entre 'este camello está berraquísimo' y 'este camello es la berraquera'. Un abrazo
Está buenísimo esto 👌🏻, me gusta eso de aprender cosas de Colombia 🇨🇴, es un país que quiero conocer, ojalá pueda ir alguna vez. Pitillo en la Argentina le decimos: pajita (como editaron ahí) pero también en algunos lugares, bombilla o bombillita. Eso de los monos micos jeje no la sabía, de mico solo sabía como dicen los brasileros, "pagando mico" pero que a los monos le decían así ni idea. El camello 🐪 berraquísimo 😀, ahora voy a utilizar ese dicho cuando esté haciendo un laburo muy jodido 😄😄😄. Con lo de chinos, ya supuse que no tenía nada que ver con los habitantes de una región de Asia. Hacé otros videos así, ya sé que estás enfocada en enseñar el idioma a los extranjeros pero para los que hablamos tu idioma está muy bueno aprender, dichos, frases, etc de 🇨🇴🇨🇴👍🏻
@@espanolconmaria Hola!! 🙋🏻♂️, que lindo que me hayas respondido y sobre todo que te haya gustado mi comentario 🙂. Siii, hacé más videos así de esta manera cuando dispongas de tiempo 👍🏻. Un gran abrazo para ti.
Amigo Rodrigo y eso que dentro de la misma Colombia hay palabras o dichos que quiere decir otra cosa es por regiones y dentro de Colombia por ciudades uno se confunde cómo chino, guambito,pelao,culicagado, todo esas palabras significa niño claro la última palabra se utiliza cuando uno quiere ofender o regañar o llamarle la atención a un niño
O en la región de los Santanderes en Colombia la palabras está arrecha o arrecho, significa que tiene rabia está furiosa o furioso o que está difícil la situación y en el resto de Colombia es que está exitada o exitado sexualmente y te puedes ganar una bofetada de una mujer o un puñetazo del novio o hombre acompañante.
¡Me encantó! Me encanta Linguriosa y Spanish and Go. Para el próximo, deberías tener a David y Ana de How to Spanish, Brenda de Hola Spanish y Juan de Español con Juan.
En Colombia hay palabras q en una región tienen un significado y en otras regiones otro significado. Por eso cuando los extranjeros se refieren al acento colombiano como solo el paisa. "Me emberraco, mano" "me sacan la piedra"🤣🤣🤣 Ejemplo.al oriente en los Santanderes, (norte de Santander y Santander de dónde soy. La palabra ARRECHO, ES sinónimo de :hay dos connotaciones y va de acuerdo a la situación.1. estar bravo, molesto. "Me sacaron el genio"jajaja Y 2. Es que es una connotación ya en relación de trabajo o de hacer algo, sin " ponerle peros a nada" que se le midió hacer cualquier cosa sin poner excusas. Ese man hizo ese trabajo que era difícil, "que man tan arrecho hizo esa maqueta y le quedó bien... Mientras Arrecho en el centro de y otras regiones del país, es estar "caliente o Hot, sexualmente 🤣🤣🤣
Solo dentro de Colombia puede pasar que no se entiende o no significa lo mismo. Por dar ejemplos: Arrecho, Perico, tienen significados diferentes según la región
Me a impresionado la Rusa, es la mas ajena al idioma culturalmente y es la que mas se acerca y entiende. Lo que son los paises eslavos es impresionante como entienden y hablan el castellano tan variado de diferentes zonas del mundo y uno pensaría que seria de las regiones mas ajenas a él, pero no.
Es una realidad,soy bien Colombiano,y la verdad no nos entienden,e incluso cuando hablamos a corriente,es una vaina que a uno le saca la piedra,pero es bacano hacernos conocer que somos personas chévere,alegres y que vamos para las qué sea,es bien bacano tu canal.🇦🇲💋🌹
!Muy bueno video! Nosotros cuando no tenemos ninguna idea de las expresiones nativas de un país, tendremos piensar en una deducción lógica,o sea, intentamos traducir palabra por palabra en su sentido literal,sin embargo en la gran mayoria de expresiones nativas en español, y creo que de cualquier idioma, no es una buena idea eso, pues generalmente nunca es una traducción literal. En portugués tenemos muchas expresiones también, que en su grande mayoria, no tiene ningún sentido literal. Creo que para mí y para todos los extranjeros no nativo de la lengua española, llenarmos nuestro vocabulario con expresiones idiomáticas nativas, es siempre bueno para nos acercarmos más y más de los nativos. La uníca frase contextualizada que tiene un sentido un poquito más literal, es la frase que tú utilizó la palabra "pitillo", pero yo conocía con una otra palabra sinónima, que es sorbete. ¡Buen Miércoles a ti, María! Saludos desde Río de Janeiro .
Hola Amiga Maria, un cordial saludo desde Ibagué. Muy divertidos y a la vez instructivos tus videos. Sería bueno que hicieras la parte 3 con más dichos y la cara de los profes al saber su significado. Unos ejemplos: Está bacano. Ya casi la coronamos. Ni raja, ni presta el hacha. Estoy llevando del arrume. Del ahogado, el sombrero. A Santa Rosa ó al charco. Tranquilo mijo que en la casa arreglamos. Felicidades y que Dios te bendiga
Me parece muy interesante tu video porque estás mostrando cómo hablamos en Colombia La Bella. Hace falta que nos conozcan más en el exterior. Gracias por tu obra.
Muy chévere esta lección para nuestros amigos extranjeros, por aquí en España o Cataluña, en Barcelona, su capital. Un abrazo y gracias por hacernos reír.
Te faltaron unas y son ahora, ahorita y ahoritica, jajaja es muy gracioso por q aunque provienen de la misma palabra para nosotros representan tiempos diferentes y me ocurrió con unos amigos brasileños
Magnífico tu vídeo, paso a paso lo vas a mejorar, sería interesante conocer las opiniones de los participantes, al saber el significado Cordial saludo desde Barranquilla Colombia 🇨🇴
Dar boleta: no sea ridícul@; berraco tiene varios significados, desde estar enojad@ o furios@, decir eso a algo muy complicado o difícil, también se le dice a alguien que ha conseguido un logro o éxito en algo (Ej: lo lograste, eres un berraco) y también se dice así a una situación o momento donde se pasó muy bien. PD: depende de la situación en contexto o a la circunstancia.
4:28 aquí en Colombia la palabra Marica, también tiene mucha variación según las situaciones. Por lo tanto esta palabra te puede dar material para un video completo.
Hola señorita María. Si, tienes toda la razón, la gente de Colombia habla español despacio y sin acento, es comprensible para los profesores extranjeros, pero en España es rápido e incomprensible.
Hola maria, Primero que todo tienes un Canal exelenticimo. A mi me encanta y casi en cada tu video que veo descubro cosas nuevas y curiosas de mi idioma favorita. Segundo que todo, no entendi bien que es boletiar. ¿Es hacer gazlaiting?
Ahora bien, la pregunta si me pareció muy buena, en Inglés sería “pay me attention” y otra similar aunque puede sonar poco vulgar entre latinos al ser pronunciada sería “put attention”. Ojalá alguien aborde el tema.
Esto me parece fenomenal, y aunque me gustaría ver más videos de expresiones colombianas, sin duda hay los que podrían (¿tienen ganas ahora de...?) hacer algo semejante en cuanto a los dialectos suyos. Pero con todo, ¿eh? Las adivinanzas de los profes, etc... qué divertido, María. ¡Gracias!
10:01 La palabra Chino, aquí en Colombia es una de las muchas formas en la que nos referimos hablar de los niños menores de edad. Y por supuesto también, es tema para otro video. Según las regiones del país o lugares del mundo
la palabra berraco creo que tiene diferentes significados dependiendo de la region, yo soy costeño y aca ese camello esta berraquisimo, puede significar que esta muy bacano o muy dificil, dependiendo de la entonacion con la que lo digas
Soy español y si lo entendí, pero tienen un contexto campesino....camellar, hacer surcos, arar la tierra, ¿el camello es una palabra de doble sentido, que es difícil de interpretar si no conoces su significado de fondo berraco, sinónimo de fuerte, (macho reproductor de las cerdas...)¿.ojuu, cualquiera le coge la punta a la hebra? Hay modismos que son flor de una primavera, y este es cascajo de río...Andalucía tierra de murgas,
@@antoniomunozflorido9588 El camello o «camellar» hace referencia a trabajar y al animal, «arar» y «hacer surcos» pues es lo mismo. Ya la gente usa ciertas palabras dependiendo de su región, algunas (regiones) comparten una palabra en común pero no van a significar lo mismo siempre; y claro que el contexto es de campo jeje, Colombia en su mayoría de regiones tiene más campo que ciudades.
Muy bueno e interesante. Aclaro que la palabra chino para referirse a niño se usa principalmente en Bogotá, en Cundinamarca. Los costeños no la usamos.
Tambien depende en que region te encuentres esas frases pueden cambiar, Me gusto el video, nuevo!! suscriptor Chinos : Niños >> La Costa o en el interior del pais Pelaos : Niños >> La Costa
Sería bueno q aclararas ese estilo de expresiones son de una región en especial pues ni todos decimos chino en la costa dicen el pelao ese y hay muchas expresiones q usan mucho en Bogotá q las demás regiones no las utilizamos ok y gracias por el video exelente por tu esfuerzo y dedicación
Cuando un mexicano dice aguas es igual para el colombiano decir pilas o mosca; mosca porque es un animalito arisco y pilas porque es algo con mucha energia,no se como lo diran los venezolamos,un saludo desde Palmira,en Colombia.
Las frases y palabras se interpretan de acuerdo a la conversación y al tema que se está hablando en su momento por ejemplo lo voltio puede decir que lo delató por alguna acción que esta haciendo, también puede significar que le pasaron un pasquín cobrando alguna extorsión y así con muchos otro ejemplos con muchas de las palabras que an suscitado en este video
La palabra"Chinos' en colombia viene de la Colonia Española, solían criar niños indígenas junto con los niños de la casa para que les sirvieran en varias maneras, por el color de su piel y los ojos ligeramente rasgados les decían 'chinos". Genial el vídeo 😊
Soy de Uruguay,vivi 4 años en Santa Marta (Rodadero)tenia una empresa de turísmo y una buceta,me costó poder entender a los Samarios,pero me di cuenta que gente de Bogotá,ej, tampoco los entendian,igual mi corazón quedó en esas tierras 💪
Dos adicionales: "Ahora voy" (en un rato iré); "Él se timbró" (la persona se incomodó o se alertó) y la típica: "Me voy a ir yendo" (me estoy yendo, pero con roña -con lentitud-)
Seria chevere ver las reacciones de los profes cuando se enteran que significan las expresiones
No lo pensé, sí buenísimo.
Chévere en México se puede decir chido, súper, cool, padre, padrísimo, es la neta
@@Mate_Mex Estuve en México y luego de un tiempo me pareció fácil reconocer de qué se trataba cada expresión. Considero que si los mexicanos se pasaran unos cuántos días en Colombia también entenderían toda nuestra jerga, y es que somos muy parecidos, hasta en la manera de expresar el humor inteligente. Un saludo.
Orgullosamente colombiano. Te escribo desde Cartagena, Colombia
Mi herma, tu como cartagenero debes saber que significa la expresión " NI tiro más potala ni jalo más potala" ,también soy de cartagena Colombia
Claro que si mani
Ya no tienes mas paciencia con este tema?
Como amo mi linda COLOMBIA y su diversidad de significados en una sola frace.
Sería bueno ver sus expresiones al enterarse de los significados
Súper tus videos. Orgullosamente colombiana 🇨🇴🇨🇴🇨🇴 te escribo desde Miami
Gracias Nati
Las expresiones y jergas colombianas son muy chéveres, y además yo digo con la máxima autoridad, que el acento colombiano está entre los 3 mejores acentes hispanos para la comprensión de los nativos del portugués como yo; el acento colombiano es un acento extremamente despejado para la comprensión para mí que soy nativo del portugués. Yo en mi adolescencia tuve una profesora brasileña de español y una profesora peruana de español, y yo me percataba que el acento peruano es muy fácil para la comprensión, sin embargo el acento colombiano eres más todavía claro para la comprensión. Mí oído está bien estrenado para los diversos acentos en español, pues yo tengo como un hábito escuchar nativos de español de varías nacionalidades aquí en RUclips, pero el acento colombiano es fantástico 😊.
Me acerco de la cultura colombiana siempre con tus maravillosos videos, María 😊.
Inteligente, simpática y guapa, esa es María ✌️😍😚.
Besotes y saludos hasta Colombia, María.
😊
Gracias por su gran aporte. La palabra “chino/a” para referirse a un niño o niña es mas utilizada en Bogota que en otras partes de Colombia.
Los cachacos le dicen chino a los niños ,los costeños le dicen pelaos a los niños
Orgullosamente colombiano💛💙❤ te escribo desde italia. Como me hace falta my tierra querida
El español de América es precioso.
Era!!! Ya no!!! Hablan con mucha groserías
Antes se hablaba bonito ,pero lo han dañado los que son de barrio bajero.
De hecho,🙂 durante mucho tiempo he estado buscando un canal útil para aprender idiomas, y por primera vez lo encontré, tienes una sonrisa impresionante y una presencia deslumbrante. Puedes entregar la información de una manera atractiva en comparación con otros canales, y sigo💯.
Muchas palabras ya las conocen, porque yo salí del país hace más de 40 años y viaje por muchos países por el mundo y no conocían ninguna palabra o frase colombianas. Ahora por las novelas y la inmigración se han ido difundiendo. Con decirte que en venezuela no existían las empanada de maiz y ahora dicen que son típicas pero las llevaron los colombianos. Saludos!!
No existían? Pero de que hablas Neogranadino?
@@antoniomejias2436 no existian aquellas hechas con maiz, pero si se comercializaba aquellas hechas con harina de trigo, que provenían de la cocina europea!
@@8YIYA al decir semejante estupidez tengo que decirte que la culpa no la tienes tu la tienen tus Padres por haberte criando en la ignorancia
@@antoniomejias2436 Que me lo diga una persona como usted me da totalmente igual, porque por la boca muere el perro!! Que tenga un buen día!
Sabias palabras
Un Colombiano habla lindo muy lindo y muy dulce es su naturaleza ser así.
No necesita imitar otros acentos de otras naciones simplemente Colombia tiene sus propios acentos y estamos muy orgullosos de nuestros acentos y formas de hablar y muy orgullosos de ser de nuestro país Colombia. Un Colombiano siempre sabe respetar las demás culturas y sobre todo las personas de otros países, pero aún así nunca ofendas o nunca hagas enfadar a un Colombiano por que su reacción puede cambiar drasticamente . El Colombiano tiene un lema y un dicho que dice así, ( POR LAS BUENAS SOY MUY BUENO, PERO POR LAS MALAS PUEDO SER MUY MALO )
Por eso dicen que somos salvajes.
Estoy seguro que hay material para parte 3
Hay palabras y expresiones típicas del lenguaje popular en Valle del Cauca, que de pronto se usan en otras regiones, ahí le dejo como ejemplo estas: "chuspa", "aletiar", "áspero", "balurdo", "bandera", "caneco", "castigar baldosa", "chapa", "chichigua", "borondo" "dar papaya", "faltoniar", "hacer una vaca", "guaro", "gurbia", "la liga", "le figuró", "cien lucas", "mamado", "quedarse gringo", "montador", "olla", "pailas", "jugar un picadito", "jugar un chico", "pichurria", "quedarse sano", "recocha", "trabajar en la rusa", "sisas", "lámpara", "estar viga", "un visaje", "formarse un zaperoco", "yipeto". Es lenguaje popular, no usado o usado poco por personas con buen nivel cultural y educativo.
todas son de antioquia
@@napzonN nunca he escuchado chuspa, borondo, etc en Antioquia, mentiroso. Esas son palabras típicas del Valle
@@cristianguzman2297 según cristian guzman esas palabras solo se pueden usar si se esta en cali.......
Conozco 16 de esas expresiones gracias a las series y novelas colombianas. 😂😂😂
Saludos desde México.
Soy Mexicano y todas son desconocidas para mí.
En una ocasión en cartagena una española preguntó qué tanto se demoraba un trabajo qué tocaba entregar y yo le dije éso es BREVE??? Y ella no tenia ni idea cual era el significado...
🤣🤣🤣🤣
Pero breve es una palabra que está en el diccionario,es una palabra internacional,no se por que no entendió
Eso es sinónimo de "P'antier es tarde" "Se lo tengo en un santiamén"
Breve es una palabra del español general, es raro que no sepa el significado.
Breve, según el diccionario es un tiempo corto o algo así, sin embargo en Colombia la usamos para decir que algo resulta fácil, por lo menos yo la uso así.
Hola María, Excelente video esta semana. Disfruté de la segunda parte. Aprendí muchas palabras nuevas de Colombia. Hay mucha diversidad en español, pero todo es interesante.
En Paraguay también decimos pajita 🇪🇸🇵🇾🇦🇷🇺🇾
Amigo James no es Columbia eso es en tu país, es Colombia
@@alexanderpayares6397 y tambien está la Columbia Británica
Somos COLOMBIA (país suramericano),no COLUMBIA (ciudad capital de Carolina del Norte ubicada en Estados Unidos)
@@alexanderpayares6397 ¡Opps lo siento!
Bogotá por ser la capital de Colombia, alberga población de todo el país y por eso aprendemos mucha terminología de las distintas partes.
Pero solo los de Bogotá y la parte cundiboyacense le dice chinos a los niños, el resto del país no lo hace.
@@0TychoBrahe0 gracias esa si no la sabía.
@@0TychoBrahe0 Les dicen pelaos
Realmente la palabra muisca para niño ó joven sería _sute_ pero en fin 🤷🏻♂️...
@@MrHetrigan qué bueno ese dato.
Estos videos son muy divertidos, ver a los extranjeros tratando de atinar, puede uno pasar horas. Hay muchas palabras y expresiones curiosas como “aletoso”, “pinchao”, “en bombas”, “care ñame”, jajajaja las expresiones de la costa son demasiado buenas.
Jajaja así me decía mi cucho "en bombas pa la casa pirobo" jajaja xd de Cali papá.
Hola Maria muy buenos los temas , soy colombiano y los videos los comparto con amigos Catalanes y de Colombia saben de nuestra cultura y les comparto canales como el tuyo , p'delante vas muy bien felicitaciones . J.E oyuela . felicitaciones que
Solo entre Colombianos nos entendemos. Colombia fácil de querer y difícil de olvidar. 💛💙❤️
Como venezolano ya sabia todas las palabras que ella dijo no le veo nada diferente ya estamos acostumbrados a esa jerga
@@oswaldotorres3109 Y quién le pregunto?
Gracias, María. Por la pt 1 y la 2, en la que me desbloqueas el recuerdo de que mi mami me decia 'deje de miquear'; y me llamó la atención la diferencia entre 'este camello está berraquísimo' y 'este camello es la berraquera'. Un abrazo
Está buenísimo esto 👌🏻, me gusta eso de aprender cosas de Colombia 🇨🇴, es un país que quiero conocer, ojalá pueda ir alguna vez. Pitillo en la Argentina le decimos: pajita (como editaron ahí) pero también en algunos lugares, bombilla o bombillita. Eso de los monos micos jeje no la sabía, de mico solo sabía como dicen los brasileros, "pagando mico" pero que a los monos le decían así ni idea. El camello 🐪 berraquísimo 😀, ahora voy a utilizar ese dicho cuando esté haciendo un laburo muy jodido 😄😄😄. Con lo de chinos, ya supuse que no tenía nada que ver con los habitantes de una región de Asia.
Hacé otros videos así, ya sé que estás enfocada en enseñar el idioma a los extranjeros pero para los que hablamos tu idioma está muy bueno aprender, dichos, frases, etc de 🇨🇴🇨🇴👍🏻
@@espanolconmaria Hola!! 🙋🏻♂️, que lindo que me hayas respondido y sobre todo que te haya gustado mi comentario 🙂. Siii, hacé más videos así de esta manera cuando dispongas de tiempo 👍🏻. Un gran abrazo para ti.
Amigo Rodrigo y eso que dentro de la misma Colombia hay palabras o dichos que quiere decir otra cosa es por regiones y dentro de Colombia por ciudades uno se confunde cómo chino, guambito,pelao,culicagado, todo esas palabras significa niño claro la última palabra se utiliza cuando uno quiere ofender o regañar o llamarle la atención a un niño
O en la región de los Santanderes en Colombia la palabras está arrecha o arrecho, significa que tiene rabia está furiosa o furioso o que está difícil la situación y en el resto de Colombia es que está exitada o exitado sexualmente y te puedes ganar una bofetada de una mujer o un puñetazo del novio o hombre acompañante.
Una pajita en Colombia es masturbarse, jajajaja y si alguien se delata y cuenta que le gusta hacerlo mucho es un pajuelo.
@@alexanderpayares6397 Muy bien, muchas gracias por esta información, aprendí algo más de 🇨🇴
¡Me encantó! Me encanta Linguriosa y Spanish and Go. Para el próximo, deberías tener a David y Ana de How to Spanish, Brenda de Hola Spanish y Juan de Español con Juan.
@@espanolconmaria ¡No veo la hora de ver el siguiente! 😁
me encantó este formato, muy entretenido e ilustrativo.
En Colombia hay palabras q en una región tienen un significado y en otras regiones otro significado.
Por eso cuando los extranjeros se refieren al acento colombiano como solo el paisa. "Me emberraco, mano" "me sacan la piedra"🤣🤣🤣
Ejemplo.al oriente en los Santanderes, (norte de Santander y Santander de dónde soy. La palabra ARRECHO, ES sinónimo de :hay dos connotaciones y va de acuerdo a la situación.1. estar bravo, molesto. "Me sacaron el genio"jajaja
Y 2. Es que es una connotación ya en relación de trabajo o de hacer algo, sin " ponerle peros a nada" que se le midió hacer cualquier cosa sin poner excusas. Ese man hizo ese trabajo que era difícil, "que man tan arrecho hizo esa maqueta y le quedó bien...
Mientras Arrecho en el centro de y otras regiones del país, es estar "caliente o Hot, sexualmente 🤣🤣🤣
tambien acelerado es otro significado
Cuando una moto o carro pasa a TODA velocidad le decimos, ahí va bien arrecho.
@@mauriciocardenasguerrero2483 esa palabra aquí en la costa Caribe significa otra cosa. 🤣🤣🤣🤣
@@mauriciocardenasguerrero2483 ....Como también suleln decir ; Uyy ese man va a toda mierd.....
jajajaja salió lo santandereano.....juepuerca.....
Muy bueno, debiste mostrar la reacción de ellos a lo que significaban de verdad las expresiones 😅😅😅
Hola ,ya me ví los dos videos y me gustaron mucho soy colombiana y esas respuestas jaja
Aparte de aprender sois muy divertidos soy español
Saludos desde Brasil 🇧🇷
Solo dentro de Colombia puede pasar que no se entiende o no significa lo mismo. Por dar ejemplos: Arrecho, Perico, tienen significados diferentes según la región
Uy Sebas ¿Te puso arrecho el perico?
@@mdc734 🤣🤣🤣🤣🤣
Así es :
Perico es café con leche en Medellín
O droga .
Arrecho pues que está caliente .
Eavemaria pues ome, que elegancia la de Francia.
A lo bien todo esto me transporto a mi adolescencia… gracias
Me a impresionado la Rusa, es la mas ajena al idioma culturalmente y es la que mas se acerca y entiende. Lo que son los paises eslavos es impresionante como entienden y hablan el castellano tan variado de diferentes zonas del mundo y uno pensaría que seria de las regiones mas ajenas a él, pero no.
ha
Es una realidad,soy bien Colombiano,y la verdad no nos entienden,e incluso cuando hablamos a corriente,es una vaina que a uno le saca la piedra,pero es bacano hacernos conocer que somos personas chévere,alegres y que vamos para las qué sea,es bien bacano tu canal.🇦🇲💋🌹
Terrible español!!!
jajajaj amigo habia la necesidad de mostrar todas nuestro dialecto
Por qué pone la bandera de Armenia ?
Que chimba está esa vuelta
Gracias por el video! Me encantó jaja ya sabía unos pero aprendí mucho ❤
!Muy bueno video! Nosotros cuando no tenemos ninguna idea de las expresiones nativas de un país, tendremos piensar en una deducción lógica,o sea, intentamos traducir palabra por palabra en su sentido literal,sin embargo en la gran mayoria de expresiones nativas en español, y creo que de cualquier idioma, no es una buena idea eso, pues generalmente nunca es una traducción literal. En portugués tenemos muchas expresiones también, que en su grande mayoria, no tiene ningún sentido literal. Creo que para mí y para todos los extranjeros no nativo de la lengua española, llenarmos nuestro vocabulario con expresiones idiomáticas nativas, es siempre bueno para nos acercarmos más y más de los nativos.
La uníca frase contextualizada que tiene un sentido un poquito más literal, es la frase que tú utilizó la palabra "pitillo", pero yo conocía con una otra palabra sinónima, que es sorbete.
¡Buen Miércoles a ti, María!
Saludos desde Río de Janeiro .
Geniaaaal. Lo disfrute un montón.
Excelente video... Me encantó 👍
Gracias, los disfruté mucho. En Venezuela les entendemos bastante.
Buen video, saludos desde Barranquilla.
Este idioma español es verdaderamente flexible y muy rico para transmitir todo tipo de expresiones
Hola Amiga Maria, un cordial saludo desde Ibagué.
Muy divertidos y a la vez instructivos tus videos.
Sería bueno que hicieras la parte 3 con más dichos y la cara de los profes al saber su significado.
Unos ejemplos:
Está bacano.
Ya casi la coronamos.
Ni raja, ni presta el hacha.
Estoy llevando del arrume.
Del ahogado, el sombrero.
A Santa Rosa ó al charco.
Tranquilo mijo que en la casa arreglamos.
Felicidades y que Dios te bendiga
Sabe qué, abrase, o en bombas, ...el argot español de américa latina es muy sabroso....una chimba
Genial vídeos mil bendiciones
Jaja muy divertido =) ma da paz que incluso los profesores de español no saben todas las expresiones de los países hispanohablantes
Le haces un "catorce ni el berraco" a la cultura difundiendo ese lado divertido de nuestra vida que es nuestro lenguaje cotidiano. Saludos "sumercé".
Otros vídeo que te pueden interesar: ruclips.net/video/aU54UZquX4A/видео.html
Me parece muy interesante tu video porque estás mostrando cómo hablamos en Colombia La Bella.
Hace falta que nos conozcan más en el exterior.
Gracias por tu obra.
Muy chévere esta lección para nuestros amigos extranjeros, por aquí en España o Cataluña, en Barcelona, su capital.
Un abrazo y gracias por hacernos reír.
Te faltaron unas y son ahora, ahorita y ahoritica, jajaja es muy gracioso por q aunque provienen de la misma palabra para nosotros representan tiempos diferentes y me ocurrió con unos amigos brasileños
Aaah si los diminutivos jajaja, es muy común q los usemos.
Muy chévere tu canal👍
Fue muy útil muchas gracias María
Magnífico tu vídeo, paso a paso lo vas a mejorar, sería interesante conocer las opiniones de los participantes, al saber el significado
Cordial saludo desde Barranquilla Colombia 🇨🇴
Un abrazo Ricardo, gracias por tu comentario.
Muy creativa la estrategia... Felicitaciones.
gracias Angela
Dar boleta: no sea ridícul@; berraco tiene varios significados, desde estar enojad@ o furios@, decir eso a algo muy complicado o difícil, también se le dice a alguien que ha conseguido un logro o éxito en algo (Ej: lo lograste, eres un berraco) y también se dice así a una situación o momento donde se pasó muy bien. PD: depende de la situación en contexto o a la circunstancia.
4:28 aquí en Colombia la palabra Marica, también tiene mucha variación según las situaciones. Por lo tanto esta palabra te puede dar material para un video completo.
Verdad, por ejemplo: ush marica y noo marica, significan cosas muy diferentes.
Hola señorita María.
Si, tienes toda la razón, la gente de Colombia habla español despacio y sin acento, es comprensible para los profesores extranjeros, pero en España es rápido e incomprensible.
Muy bueno 3a parte" por fa"
Vamos a hacerla
Muy buenos videos
me faltó el meme de la serie llamada You cuando ponen la frase Marica, YA! jajaja pero buenoooo
me encantó !! ojalá haya mas video como este😃
Tan linda mi profe! ♥
Hola maria,
Primero que todo tienes un Canal exelenticimo.
A mi me encanta y casi en cada tu video que veo descubro cosas nuevas y curiosas de mi idioma favorita.
Segundo que todo, no entendi bien que es boletiar.
¿Es hacer gazlaiting?
Boletiar básicamente es hacer quedar mal a alguien mediante una información que no debía darse acerca de él.
Parcerito vamos a pegarlo
Buen vídeo, amo a Helena de Linguriosa
Ella es excelente
Q buenos videos!!! El otro día estaba pensando como se podría traducir: “páreme bolas” sin q suene horrible o vulgar 😂😂
En el uso mas normal seria “parame bolas” no páreme, ya que es una conversación entre amigos y no se tutea entre amigos sobre todo en la Costa.
Ahora bien, la pregunta si me pareció muy buena, en Inglés sería “pay me attention” y otra similar aunque puede sonar poco vulgar entre latinos al ser pronunciada sería “put attention”. Ojalá alguien aborde el tema.
Que buen video amiga. Me acordé de otra... " dejemoslo sano"
Esto me parece fenomenal, y aunque me gustaría ver más videos de expresiones colombianas, sin duda hay los que podrían (¿tienen ganas ahora de...?) hacer algo semejante en cuanto a los dialectos suyos. Pero con todo, ¿eh? Las adivinanzas de los profes, etc... qué divertido, María. ¡Gracias!
Ja ja ja, buenísimo video, me divertí mucho.
Hola Maria, te entiendo muy bien y eres muy hermosa.
10:01 La palabra Chino, aquí en Colombia es una de las muchas formas en la que nos referimos hablar de los niños menores de edad.
Y por supuesto también, es tema para otro video.
Según las regiones del país o lugares del mundo
también se usa guámbitos, vergajos, chuecos, culicagados, pelao´s, sardinos...
@@LESTATHSAMAEL Caribajito, chinche, muchin, paticorto.
la palabra berraco creo que tiene diferentes significados dependiendo de la region, yo soy costeño y aca ese camello esta berraquisimo, puede significar que esta muy bacano o muy dificil, dependiendo de la entonacion con la que lo digas
Mmmm creo que el problema sería más con la palabra «Arrecho».
@@davidjimenez4930 tienes toda la razón
Soy español y si lo entendí, pero tienen un contexto campesino....camellar, hacer surcos, arar la tierra, ¿el camello es una palabra de doble sentido, que es difícil de interpretar si no conoces su significado de fondo
berraco, sinónimo de fuerte, (macho reproductor de las cerdas...)¿.ojuu, cualquiera le coge la punta a la hebra? Hay modismos que son flor de una primavera, y este es cascajo de río...Andalucía tierra de murgas,
@@antoniomunozflorido9588 El camello o «camellar» hace referencia a trabajar y al animal, «arar» y «hacer surcos» pues es lo mismo.
Ya la gente usa ciertas palabras dependiendo de su región, algunas (regiones) comparten una palabra en común pero no van a significar lo mismo siempre; y claro que el contexto es de campo jeje, Colombia en su mayoría de regiones tiene más campo que ciudades.
Berraco también significa canson, cuando me portaba mal mi mamá me decía "que berraco éste guambito" xd
Los ejemplos de María son de fiesta! 👌
Muy bueno e interesante. Aclaro que la palabra chino para referirse a niño se usa principalmente en Bogotá, en Cundinamarca. Los costeños no la usamos.
Exactamente, acá a los niños les decimos "pelaos". Pelaos pa joder, sería acá.
Muy bien maria la felisito usted es una berraca
¿Qué pasó con el maravilloso "sumercé" ?
Estuvo bueno
Que video tan bacano parcera. Ve, vos sos una pelada como bien aleta si o qué 😂. Saludos desde Cali
8:08 también puede ser dicho así
Hola María, cuándo Faustino Asprilla dicé me quieren dar Chichigua! A qué se refiere?
Yo quiero parte 3
Esta muy bueno el video, les hubiera preguntado que es " que chimba" es una expresión que se utiliza mucho jajajajaja...
2:09 En Ecuador se dice 'sorbete'. En mi vida escuché 'bombilla', en ninguna parte del país.
Tambien depende en que region te encuentres esas frases pueden cambiar, Me gusto el video, nuevo!! suscriptor
Chinos : Niños >> La Costa o en el interior del pais
Pelaos : Niños >> La Costa
Culicagaos también 😅, lo de chinos es como más de Bogotá
@@dianahaufe1917 Cierto!!, Colombia están diversa que dónde quieras que vallas los modismos y regionalismos son diferentes
Está melo el video 👌 pero me falto hay una expresión costeña como que ey esa vaina está makia una cosa si para dejarlos locos XD jajaja 😅🤣
esa vaina está makia? .... parcero, corchaste a esta paisa, ni idea que significa eso. 🤣🤣
Sería bueno q aclararas ese estilo de expresiones son de una región en especial pues ni todos decimos chino en la costa dicen el pelao ese y hay muchas expresiones q usan mucho en Bogotá q las demás regiones no las utilizamos ok y gracias por el video exelente por tu esfuerzo y dedicación
En el valle decimos haceme un catorce... Para pedir un favor
Cuando un mexicano dice aguas es igual para el colombiano decir pilas o mosca; mosca porque es un animalito arisco y pilas porque es algo con mucha energia,no se como lo diran los venezolamos,un saludo desde Palmira,en Colombia.
Que bien Maria, para la próxima entrega, preguntale a los profesores, la expresión, oigan a mi tio !!!!!!!
Yo creo que se qué es, aquí en la costa la utilizan mucho, y aunque casi no la entiendo me da risa. 🤣🤣🤣🤣
@@fajimecarrillo1495 🤣🤣🤣🤣🤣
Las frases y palabras se interpretan de acuerdo a la conversación y al tema que se está hablando en su momento por ejemplo lo voltio puede decir que lo delató por alguna acción que esta haciendo, también puede significar que le pasaron un pasquín cobrando alguna extorsión y así con muchos otro ejemplos con muchas de las palabras que an suscitado en este video
parte 3!! parte 3!!
:D
"Dejé de ser tan mico" en algunas partes del Tolima se refiere a una persona Tacaña, uno de los profesores lo dijo.
La palabra"Chinos' en colombia viene de la Colonia Española, solían criar niños indígenas junto con los niños de la casa para que les sirvieran en varias maneras, por el color de su piel y los ojos ligeramente rasgados les decían 'chinos".
Genial el vídeo 😊
Berraco puede ser usado para decir que es muy bueno en algo también. Osea que uno de los que adivino no estaba tan lejos.
Soy de Uruguay,vivi 4 años en Santa Marta (Rodadero)tenia una empresa de turísmo y una buceta,me costó poder entender a los Samarios,pero me di cuenta que gente de Bogotá,ej, tampoco los entendian,igual mi corazón quedó en esas tierras 💪
Es cierto, aunque yo a los samarios les entiendo más que a los Cartageneros o a los de Montería
Como va la vuelta
tenemos el mejor Castellano o español del mundo sobre todo en BOGOTÁ COLOMBIA!
Hola María
Dos adicionales: "Ahora voy" (en un rato iré); "Él se timbró" (la persona se incomodó o se alertó) y la típica: "Me voy a ir yendo" (me estoy yendo, pero con roña -con lentitud-)
Marica, también es una palabra ofensiva en Colombia, dependiendo del uso o la intención que se le da a esta palabra cuando es dirigida a alguien.
Aprendo y me divierto.