How Much Spanish Can An Italian Understand?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 мар 2017
  • Language is the ability to acquire and use complex systems of communication, particularly the human ability to do so, and a language is any specific example of such a system. The scientific study of language is called linguistics. Thinkers such as Rousseau have argued that language originated from emotions while others like Kant have held that it originated from rational and logical thought. Estimates of the number of languages in the world vary between 5,000 and 7,000. However, any precise estimate depends on a partly arbitrary distinction between languages and dialects. Natural languages are spoken or signed, but any language can be encoded into secondary media using auditory, visual, or tactile stimuli - for example, in whistling, signed, or braille. This is because human language is modality-independent.
    Languages evolve and diversify over time, and the history of their evolution can be reconstructed by comparing modern languages to determine which traits their ancestral languages must have had in order for the later developmental stages to occur. A group of languages that descend from a common ancestor is known as a language family.
    Follow me on my social networks:
    / themetatron
    / metatron_youtube
    Metatron-153...
    / puremetatron
    / realmetatron
    Royalty free music by Epidemic Sound:
    intro ES_Knights Templar 1 - Johannes Bornlöf
    intro 2 ES_Medieval Adventure 01 - Johannes Bornlöf
    outro ES_Knights Templar 2 - Johannes Bornlöf
    Check out the facebook page of the photographer who works with me, he has lots of fantastic pictures
    amedeo.capor...
    and his instagram
    amedeo.capor...
    Check out my friend Salvo's channel
    / @littlesalvo000
    The flamenco I use is from thiese videos
    • Great Guitar ! Flamenc...
    • Spanish Guitar Flamenc...

Комментарии • 7 тыс.

  • @TachoSJ
    @TachoSJ 5 лет назад +1468

    I had a 30 minute conversation with an Italian, where I spoke Spanish and he spoke Italian, and we understood like 95% of what we were saying. It was beautiful.

    • @Kriegsbeil5577
      @Kriegsbeil5577 4 года назад +89

      That's so cool. I'm American, so because our country is so damn big, we don't deal with many other languages (besides Spanish, really..). I find it really awesome and fascinating that two people from across different countries with different languages can "talk" to one another so long as they keep the subjects basic or relative and speak clearly.

    • @ERREH21
      @ERREH21 4 года назад +68

      Ciao amico, quindi tu capisci quello che dico al 95%?

    • @davidescobar7726
      @davidescobar7726 4 года назад +70

      @@ERREH21 Saludos desde Colombia. He entendido la mayor parte de tu frase. Chao

    • @ERREH21
      @ERREH21 4 года назад +65

      @@davidescobar7726 ho capito anche io la maggior parte della tua frase ahahah

    • @sabin97
      @sabin97 4 года назад +24

      @@Kriegsbeil5577
      i'm american as well.....and of course i speak spanish....it's the most spoken language in america...

  • @andresalgado9375
    @andresalgado9375 5 лет назад +1280

    Portuguese is my native language and I can understand spanish easily and, if spoken slowly, even italian. But French? Nah, that thing is alien to me.

    • @lilia8545
      @lilia8545 5 лет назад +109

      To me too. And im a spanish speaker.

    • @mr.g812
      @mr.g812 5 лет назад +86

      Same, I'm Italian

    • @BobbylightRCE
      @BobbylightRCE 4 года назад +15

      André Salgado lmao

    • @b.entranceperium
      @b.entranceperium 4 года назад +95

      I'm a French speaker and I can understand a lot of Spanish and Italian, but Portuguese is too foreign sounding to me. Weird.

    • @singharpan9859
      @singharpan9859 4 года назад +123

      French is like Danish. While writing it's understandable but boy o boy when they speak, it's a different language because of the pronounciation.

  • @highlander-jb6jv
    @highlander-jb6jv 2 года назад +160

    I learned Spanish as a second language in California so it was mostly the Mexican dialect. When I was visiting family in Spain, I was able to communicate pretty well. I toured a cathedral and joined a tour group. It took me about 15 minutes to realize it was Italian.

    • @elporteroful
      @elporteroful Год назад +6

      El dialecto mexicano es el más divertido de los dialectos españoles! 😬

    • @swiggles4342
      @swiggles4342 Год назад +3

      ​​@@elporterofulEn español*
      españoles = relativo a España

    • @puertoricanpapi1356
      @puertoricanpapi1356 Год назад +1

      If you had family in Spanish why didn’t you speak Spanish already?

    • @philomelodia
      @philomelodia 11 месяцев назад

      @matiasd.c9949hahaha! That’s cheating!

  • @vi5692
    @vi5692 3 года назад +479

    As a kid I though that Spanish was just Italian with “s” at the end of every word...

    • @giziananiyonkuru5286
      @giziananiyonkuru5286 3 года назад +14

      anche io

    • @cryptoguitarist77
      @cryptoguitarist77 3 года назад +52

      I'm italian and as a kid i thought the same thing 😂

    • @jorgeandresortizrodriguez368
      @jorgeandresortizrodriguez368 3 года назад +66

      Well in Spanish speaking representations of Italians, they would speak Spanish but switching the last vowel of most words with “i” which is interesting because you form plurals in Spanish with s and in Italian masculine plural is with the i

    • @AlejandroAlvarez-uy5pr
      @AlejandroAlvarez-uy5pr 3 года назад +9

      Yo creo que te refieres al dialecto de Madrid y las zonas centrales de España.

    • @mlemlemmlemmlem
      @mlemlemmlemmlem 3 года назад +4

      I mean.. kinda 🤣

  • @Mephisto28890
    @Mephisto28890 7 лет назад +513

    Just like dutch & german. When drunk, it's easy to understand. When not drunk, you need to concentrate.

    • @TzviElimelech
      @TzviElimelech 7 лет назад +14

      - LOL

    • @peterharrison4090
      @peterharrison4090 7 лет назад +6

      ROTFLMAO!

    • @thatchannel195
      @thatchannel195 6 лет назад

      Peter Harrison rick

    • @leysont
      @leysont 6 лет назад +17

      -
      For me it is especially easy to understand (written) Dutch because I don't only speak German and English but also Low Saxon. These four languages are closely related.

    • @irix8357
      @irix8357 5 лет назад +5

      Hahaha, I've studied German language in youth, and can understand *a bit* of written Dutch, because they are somewhat similar. I would say Dutch looks like old German.

  • @madichelp0
    @madichelp0 7 лет назад +1670

    Swedes can understand Norwegian and vice versa. Danes can understand both. No one not even Danes understand Danish. Finns learn Swedish in school but hate to admit they understand it.

    • @Elkarus
      @Elkarus 7 лет назад +277

      "No one not even Danes understand Danish" lol

    • @Oddn7751
      @Oddn7751 7 лет назад +96

      Us Norwegians can normally read Danish without any problem, but it's sometimes hard to understand when they talk

    • @Altrantis
      @Altrantis 7 лет назад +49

      There's a comic about that in Scandinavia and the World (a webcomic). Each of them tries to explain to the others how they sound.

    • @victuz
      @victuz 7 лет назад +7

      add osle Same for Portuguese and Brazilians

    • @carbon1255
      @carbon1255 7 лет назад +7

      That is because Danish is closer to English I believe.

  • @eugenekearney6971
    @eugenekearney6971 Год назад +105

    In the United States, once watched an Italian American company owner, a Portuguese immigrant foreman and a Central American laborer having a conversation, each in his own language all understanding each other. It was marvelous.

    • @Hisoka1923
      @Hisoka1923 Год назад +10

      the power of latin language

    • @Dowlphin
      @Dowlphin Год назад +2

      What I keep hearing people emphasize is that Portuguese is really not close to Spanish. Dunno what the scale of difference is there, though. But there seems to be a common assumption they must be quite similar because Portugal looks like part of the Spanish land mass, like a region within it, and maybe also because people assume similarity of language in bordering countries.
      Then there's also the thing with languages in Spain, same emphasis that allegedly they're very different.
      The same with Mandarin and Cantonese, making me skeptical because so many words I know in both languages seem to only sound a bit different. (Although maybe that's just location names and such.)
      It might be overall an exaggeration of discrimination due to national/regional pride.

    • @eugenekearney6971
      @eugenekearney6971 Год назад +1

      @@Dowlphin it is said that the Portuguese is closer to Vulgate Latin, since not as much Arabic was absorbed before the Reconquista of that area. mismo/ mimo /same, bueno /bon/good ubia/shuba /rain
      madre/madre /mother.

    • @Russocass
      @Russocass Год назад +5

      ​@Dowlphin Spanish speaker here, they are very similar, I'd say more than Spanish and Italian, the difficulty is the difference in pronunciation but once a spanish speaker gets how many of the words change they'll be able to understand almost everything. I have friends who study on Portuguese universities and never studied the language, that would be a lot more difficult with Italian. I can't say if it's as easy for a Portuguese speaker but my experience shows that they just need a little more acclimatization with Spanish.

    • @philomelodia
      @philomelodia 11 месяцев назад +1

      @@Dowlphin intelligibility is about 96 or 97%. Portuguese from Brazil is far more intelligible to a Spanish speaker than Portuguese from Portugal. Portuguese from Portugal drops a lot of the vowels in between consonants making it harder to pick up until you get used to it. The written form is extremely understandable to a Spanish speaker. Sometimes, it takes you a second to realize you’re reading Portuguese. If each person slows down and avoid slang, communication is no problem at all. I don’t know who told you that they are not close. They are lying. Or, to give them the benefit of the doubt, they were just uninformed.

  • @admechskitarii6967
    @admechskitarii6967 4 года назад +384

    Is the sea masculine or feminine?
    Spanish: Yes

    • @antonramil2408
      @antonramil2408 3 года назад +14

      lol and there are more words that have 2 genres

    • @ricardosoto5770
      @ricardosoto5770 3 года назад +46

      El mar y la mar. both can be used.

    • @antonramil2408
      @antonramil2408 3 года назад +58

      @@ricardosoto5770 Mar sólo tiene un género, el masculino. A veces se utiliza la forma femenina en la poesía o para metáforas, pero como palabra del día a dia es masculina

    • @ricardosoto5770
      @ricardosoto5770 3 года назад +24

      @@antonramil2408 Similar a el calor, y la calor, usualmente masculino pero.........

    • @tekatetikitiki
      @tekatetikitiki 3 года назад +20

      In Spanish is more common to refer to the sea as EL MAR (masculine) than the elegant but more archaic way, LA MAR. Both are valid. in in Spanish to answer Metatron doubts: Yes, there is neutral in Spanish, usually at the end of of a verb. EXAMPLE: "TO FIND IT": femenine form: ENCONTRARla. masculine form: ENCONTRARlo. neutral form: ENCONTRARle. As Metatron will notice, LE is the neutral part here.

  • @JerryDurante
    @JerryDurante 7 лет назад +368

    growing up in new york my mom spoke english and sicilian. the lady living next door was columbian and only spoke spanish. they would hang out and talk every morning over coffee and never seemed to have a problem understanding each other.

    • @hexalby
      @hexalby 7 лет назад +60

      That's actually really cool.

    • @JerryDurante
      @JerryDurante 7 лет назад +38

      Unfortunately I don't understand or speak either. Italian, Sicilian or Spanish. My parents wouldn't teach us or let us speak it growing up. The only words I know are the ones they yelled at us when we miss behaved. For the longest time I though my name was Minga Ashpet, (spelled phonetically)

    • @francescomazzei4111
      @francescomazzei4111 7 лет назад +26

      "Minga Ashpet" XD
      Jesus Man, you made my day! Ahahahaha

    • @JerryDurante
      @JerryDurante 7 лет назад +2

      I would love to learn how to speak Sicilian. My understanding is that Sicilian doesn't have a written component. Seems the only thing taught is standard Italian, which is fine but not what I am interested in.

    • @JerryDurante
      @JerryDurante 7 лет назад +9

      Here in the US it is hard to get information on southern Italy and Sicily. When you try to learn anything all the information is about Ferrari, clothing or the renaissance. like Italy stopped existing between the fall of rome and the renaissance and stopped again afterward. even then it is only northern italy. Every thing I know about southern italy is from my grand parents. which is out of date by 100 years. it was my grand parents that told me that sicilian was a spoken language with no written words. they also seemed to think that northern italians where trying to destroy their culture. which may or may not have been true when they came to america in the 1910-20s.

  • @javierperalta7648
    @javierperalta7648 4 года назад +386

    I think written Spanish and written Portuguese have more similarities than written Spanish and written Italian. But the spoken Portuguese is very different from Spanish. Italian and Spanish have very similar pronunciations, so even if they don't share as many lexical similarities as Spanish and Portuguese, the spoken intelligibility is higher

    • @sebastianmaharg
      @sebastianmaharg 3 года назад +12

      Agree 100%!

    • @geraldocampos8839
      @geraldocampos8839 3 года назад +21

      Have you listen to Brazilian Portuguese? Most brazilian thinks spanish easier to understand than portugal portuguese

    • @andresalgado9375
      @andresalgado9375 3 года назад +14

      @@geraldocampos8839 because we are used to vowels being spoken. European Portuguese kinda "eats" its vowels. They are a lot shorter than ours vowels. Take the word for excellent: excelente, it is very different.

    • @goodaimshield1115
      @goodaimshield1115 3 года назад +1

      You're right.

    • @keptins
      @keptins 2 года назад +1

      That depends on the accent

  • @Yumao420
    @Yumao420 4 года назад +219

    I'm from Spain and I never had problems understanding italian or portuguese. I don't know why, but it's very pleasant hearing you saying Jorge

    • @Mikebumpful
      @Mikebumpful 2 года назад +3

      But… Why are your names so long?!?

    • @Yumao420
      @Yumao420 2 года назад +18

      @@Mikebumpful because we like to be as unique as possible

    • @franciscasilva8406
      @franciscasilva8406 2 года назад +24

      @@Mikebumpful Because Spanish and Portuguese have both the mother and the father's last names.

    • @buteos8632
      @buteos8632 2 года назад +2

      Where from Spain? Galiza?

    • @Yumao420
      @Yumao420 2 года назад +1

      @@buteos8632 actually yes

  • @francfores7986
    @francfores7986 2 года назад +211

    My mother tongue is Catalan, one of the official languages of Spain, so I can speak both Catalan and Spanish. I can understand Portuguese, Italian and French without much complication (French is the most difficult, they just speak weird xd). And with a bit of practice, I can also understand some sentences in Romanian. The echoes of the empire are not gone, my friends.

    • @ammagnolia
      @ammagnolia Год назад +8

      I just saw a documentary as to why French is so far from these other languages. I guess over time things were dropped, other languages were incorporated, other vowels were dropped... It was very interesting.

    • @ChadKakashi
      @ChadKakashi Год назад +8

      @@ammagnolia linguistics is so fascinating.

    • @mrtrollnator123
      @mrtrollnator123 Год назад +11

      ​@@ammagnolia I think the reason why is partially because french keeps dropping letters off and that it has been HEAVILY influenced by German. written french.looks very similar to Italian but spoken French sounds more like german

    • @EdgardoPlasencia
      @EdgardoPlasencia Год назад +3

      La reunificación está en el camino.

    • @catholicdad
      @catholicdad Год назад

      I'm curious--what about Gallego?

  • @raptusjulius
    @raptusjulius 6 лет назад +332

    I chatted with a Portuguese contact, I, French, wrote in Italian and he wrote in Spanish and it worked.

    • @newhuskytwenty
      @newhuskytwenty 5 лет назад +12

      @Ida Giannettini That reminds me an ugly monk from The Name of the Rose film, who continuosly mixed languages

    • @JohnKruse
      @JohnKruse 5 лет назад +9

      When we were in Portugal, people could generally understand my Italian wife, but she really struggled to understand them. I attribute this to people in Portugal having a lot of awareness of Spanish pronunciation just from regular exposure. For my wife, on the other hand, Portuguese pronunciation (e.g., s) was much more unusual and difficult to pin down.

    • @dersven4122
      @dersven4122 5 лет назад +2

      @@JohnKruse Hi John! So, Portuguese frinds of mine told me that Italian looks like old Portuguese.

    • @gareththomas2203
      @gareththomas2203 5 лет назад

      @@dersven4122 it is Kinda - same root

    • @comelearnsomali4511
      @comelearnsomali4511 4 года назад

      😂 WHAT?

  • @Holret
    @Holret 7 лет назад +355

    true true, as a spanish speaker Italian is far easier to pick up than any other lengauge.
    The only word that kicked my ass is "pronto" in italian. They pick up the phone and say "Pronto!" and as a spanish speaker to me that meant "Hurry up!". I would think how rude italians are for trying to rush me!

    • @metatronyt
      @metatronyt  7 лет назад +96

      How funny xD In Italian pronto means ready :D

    • @JuliusGarnet
      @JuliusGarnet 7 лет назад +14

      Metatron it can also mean "soon." So not quite ready, I guess?

    • @andreab5185
      @andreab5185 7 лет назад +36

      No Raul, pronto means only "ready". Not "soon". I'm italian.

    • @sluggo206
      @sluggo206 7 лет назад +11

      I read that Italians say "presto" on the phone, and Rioplatese Spanish say "pronto", because of the number of Italian immigrants that brought that habit and translated it into Spanish. They connotation seems to be "I am ready to hear you", which may go back to old telephones that were hard to hear through unless you shouted. Some Americans say "yeah" which is sort of similar.

    • @sarah7589
      @sarah7589 7 лет назад +18

      Mike Orr In Mexico we say "Bueno" (good) . I suppose it was to mean that the line was good... but when I stayed in Bolivia some years ago with a family for a project, they used to laugh at me when I answered the phone because they never use bueno, they use hola or si if I remember correctly.

  • @josephtaylor4405
    @josephtaylor4405 2 года назад +40

    In the army I watched 3 people, an Italian, a Puerto Rican and a Texican having a conversation. They occasionally had to pause and try another word, but they had a pretty fluid conversation.

    • @philomelodia
      @philomelodia 11 месяцев назад +2

      The Puerto Rican in the Texican were speaking the same language. Just two forms of it. Think Canadian from Toronto versus a Floridian. Slang is a little different and the accent is different but, the language is exactly the same. The Italian would’ve been the bigger challenge. But, they’re fairly easy to understand if they speak slowly.

  • @vidtuby
    @vidtuby 2 года назад +82

    Metatron is a Mediterranean cultural icon. He's an historian, linguist, etc. I enjoy the informative/educational videos on various topics.

    • @JV-km9xk
      @JV-km9xk 2 года назад +6

      he is even appealing to us gen z too. he is into videogames too. ironically, he inspired me to stop playing video games and focus on learning history and foreign languages.

  • @mg4861
    @mg4861 4 года назад +208

    Ita "uscire"= spa "salir"
    Ita "salire"= spa "subir"
    Ita "subire"= spa "sufrir"
    È una sofferenza, es un sufrimiento...

  • @torsora
    @torsora 7 лет назад +174

    As a Spanish and Catalan native speaker I always watch films and tv shows in Italian and Portuguese, and even though I don't speak them I can understand a lot of what it's said. We are all latin brothers ☺

    • @rick-ry3kj
      @rick-ry3kj 3 года назад +2

      Vi una pelicula en Catalan, y hablaban bien rapido, me parecio como un derivado del Italiano.

    • @Morpheux1
      @Morpheux1 3 года назад +1

      Catalán is closer to Latin than the other, that makes it easier for you to get the basic root meaning of most words.

    • @Morpheux1
      @Morpheux1 3 года назад +1

      My grandmother was from Mallorca, but I never learned the language, after finding family I never knew on facebook, I decided to learn it, now every other Romance language and Classic Latin became really easy to understand for me.

    • @historicalreview7839
      @historicalreview7839 Год назад

      we are Latins because we're descendants of Latium (Lazio) birthplace of the Romans who spoke, Latin

  • @Truder
    @Truder 4 года назад +136

    In spanish, the word "aceite" (oil/oleo) comes from the arabic "az-záyt"
    Italian is a beautiful language. I would like to learn it.

    • @AgenteET786
      @AgenteET786 3 года назад +6

      Thats the same for the italian

    • @pequenoperezoso3743
      @pequenoperezoso3743 2 года назад

      @@AgenteET786 en italiano también se dice aceite?
      is it also aceite in italiano?

    • @AgenteET786
      @AgenteET786 2 года назад +1

      @@pequenoperezoso3743
      We say “aceto”

    • @pequenoperezoso3743
      @pequenoperezoso3743 2 года назад

      @@AgenteET786 ah like acetona 💨 jk

    • @stephenbinion6348
      @stephenbinion6348 2 года назад

      Acequia is used in Spanish for an irrigation canal it also comes from moorish Arabic.

  • @giulianocolombo4737
    @giulianocolombo4737 2 года назад +34

    Acá siendo argentino, descendiente de españoles por mi madre y de italianos por mi padre, y siendo nuestra variante del español y cultura una mezcla tremenda de ambos debido a las inmigraciones. Hermosos idiomas los dos y genial el canal siempre, salud!

  • @alexgranados8719
    @alexgranados8719 4 года назад +109

    In Spanish we have "me place" verb from the word "placer"(pleasure). So we can understand.

    • @emmanuelsv6061
      @emmanuelsv6061 3 года назад +18

      Mi hermano, me place informarle que está usted en lo correcto.

    • @tekatetikitiki
      @tekatetikitiki 3 года назад +3

      Absolutely right Alex. I just mentioned that a minute ago on my comment. I guess it's a matter of how extended each person's vocabulary is.

    • @teonyi
      @teonyi 3 года назад +1

      @What Ev It's used mostly in a formal situation

    • @data676
      @data676 3 года назад +1

      @What Ev Soy de Venezuela, sí se usa.

    • @jonathanjoseph6675
      @jonathanjoseph6675 2 года назад

      @@emmanuelsv6061 JAJAJA anque suena muy formal tho

  • @PlugInKali
    @PlugInKali 7 лет назад +254

    I'm Spanish from Spain and I understand written Portuguese better than Italian, but I understand spoken Italian better than Portuguese. Also, since I have studied French and English, there are many Italians words I can understand despite them not resembling Spanish. And finally, plurals in Italian are more complicated than that, for example, the plural of uovo is uova ;) The first time I heard that I was like: where the hell is that coming from? :P

    • @akronymus
      @akronymus 6 лет назад +24

      @ PluginKali
      ... it comes from original Latin. Neutrum regular nouns end on »um« in singular, which becomes »a« in plural.
      Lat. »ovum« / »ova« in Italian (»uovo« / »uova«) is changed in two aspects - the long initial »o« becomes »uo«, and the suffix »um« is vocalized to »o« (Sardegnans tend to keep the »u« but omit the trailing »m« as well -- »cantu śardu« is a Sardegnan song).
      The question would rather be: where the hell comes the Spanish plural »huevo_s« from? Answer - they abolished (1.) neutrum gender, (2.) a lot of weird Latin grammar, and (3.) irregularities. The plural-»s« is not Latin (may be celtic?)

    • @skipfuego6339
      @skipfuego6339 6 лет назад +3

      I'm Panamanian and PlugInKali Spanish is a language not race...You meant to say I'm a Spaniard from Spain. Also, Italian plurals isn't complicated at all it goes based on the nouns

    • @Daphneamy360
      @Daphneamy360 6 лет назад

      PlugInKali they say it way of knowing the back ground of were your from

    • @soyderiverdeliverybeaver8941
      @soyderiverdeliverybeaver8941 6 лет назад +9

      Skip Fuego actuly spanish is a nationality, the real name of the language is castillian, the language of the extint kingdom of castille.

    • @skipfuego6339
      @skipfuego6339 6 лет назад +4

      Soy de River soy de River yo soy - LMAO! I know it's called Castilian(it's spelled with one L not two) in English and I know the back story of it...Thank You! Spanish is both an adjective and noun because of its demonym(a noun that identifies the residents of a place)...Thank you for correcting me as well Soy de River soy de River yo Soy

  • @ledanoir1239
    @ledanoir1239 2 года назад +29

    In spanish we have "parlamento" (parliament) and I think "parlar" actually remains as an old fashioned way to say "hablar"
    Also, "placer" is pleasure, and "me place" a weird way to say you like doing something

    • @oggolbat7932
      @oggolbat7932 Год назад

      "Parlar" is also "hablar" in Catalán/Valenciano

    • @historicalreview7839
      @historicalreview7839 Год назад

      in Sicilian dialect of Italian we say " parrar'"

    • @ilianapinon5262
      @ilianapinon5262 10 месяцев назад +1

      Not wierd at all, "me place bailar." It pleases me to dance.

    • @jal051
      @jal051 9 месяцев назад

      @@ilianapinon5262 It's a little funny. Not something one normally says, but not uncommon enough to be confusing.

  • @Plata-ori-plumbu
    @Plata-ori-plumbu 2 года назад +48

    I'm Romanian and can understand it very well. As far as Italian goes, I basically learned the basic language in two weeks messing around on Google Translate. I was Shocked when I found out how similar Sicilian was to Romanian.

    • @asinglebraincell6584
      @asinglebraincell6584 2 года назад +9

      And vice versa! I felt like Sicilian was represented nowhere and when I heard Romanian I was weirdly comforted a little, there was something to it that was familiar I don't hear a lot. I have no idea if it's just me but I have a lot of respect for the Romanian language

    • @ChadKakashi
      @ChadKakashi Год назад +5

      @@asinglebraincell6584 it’s really nice finding languages that are very close to your native tongue, it’s weirdly comforting.

    • @mrtrollnator123
      @mrtrollnator123 Год назад +2

      @@ChadKakashi can't say the same for English, sure there's Dutch, but even then Dutch is very different from english

    • @Nissardpertugiu
      @Nissardpertugiu Год назад +2

      I have a romanian friend, when he asked me if i knew a metal band, i answered in Nissard language ( an older form going to 1931 before it got changed by Jacobins invaders ) " Segür che ieu cunuissi "
      And he answered me in Romanian the same sentence i was shocked how practicly the same it was.
      I was like " What are you romanian ? Ligurian that was saying " lets moove to eastern europe" or what ?

    • @Plata-ori-plumbu
      @Plata-ori-plumbu Год назад +2

      @@Nissardpertugiu Nizzardo language, I Googled it. Never heard of it before! Very cool! 😯

  • @davidtice4972
    @davidtice4972 6 лет назад +128

    My God even a lowly English only speaker can learn Italian now imagine a Spanish speaker learning Italian.
    I'm down here in La Manzanilla, Jalisco, Mexico with some Italian people who learned Spanish in two weeks.

    • @Grifondorzo
      @Grifondorzo 4 года назад +10

      mmm.. it depends on how much you love the language you want to learn, or on how much you need it. If you need it for a girl, I bet you can easily learn the basics in a week. If you need it just for an exam or something about the school's systems which are not encouraging any love or passion, it will take years

    • @ldc0322
      @ldc0322 4 года назад

      That’s different from listening for the first time the language. Because this is what we are talking about

    • @teeps8124
      @teeps8124 4 года назад +5

      Fresh Mind This. In England, we start learning French when we’re 10 and don’t stop until we make our GCSE choices at 15.
      And to this day, I know literally two phrases and a smattering of words.

    • @notmenotme614
      @notmenotme614 4 года назад +6

      @@teeps8124 The problem for us English is we don’t get to practice other languages because everyone else speaks English and all of our media, films and music is in English. I reckon to lean another language you would have to literally live in their country, away from tourist spots, for months. So you are surrounded by that language.
      I once stayed in a B&B in the south of France that was owned by a British expat. He said even though he’s lived in France for over 10 years, the locals could still tell he wasn’t a native speaker. And if he visited some parts of France like Marseilles, he couldn’t understand their accent. I imagine it’s like a French guy learning textbook “queens English” and then moving to Liverpool, Newcastle or Glasgow.

    • @francisco-vd9yv
      @francisco-vd9yv 4 года назад

      @@Grifondorzo Very true!

  • @andreasghb8074
    @andreasghb8074 7 лет назад +142

    I am fluent in Spanish, and as a teenager managed to get lost in the Tuscan countryside. After walking for miles I came on a farmhouse and knocked on the door. An old woman answered and was very puzzled at my attempt to explain myself in Spanish, but ultimately understood, and invited me in an offered a glass of wine and food. Then she pointed down the road and said "dodici kilometri", to which I muttered "a la puta", which she unfortunately understood :)

    • @sugarpop7377
      @sugarpop7377 7 лет назад +25

      AndreasGHB oh dear ! Why would you something like that yo a lady who invited you to her house and fed you? 😳

    • @gforskli4307
      @gforskli4307 7 лет назад +38

      SUGARPOP73 In this case it's an expression of surprise, it's like saying "I'm really that far?"
      But she probably understood it like an insult towards her.

    • @andreasghb8074
      @andreasghb8074 7 лет назад

      I doubt I actually vocalized that :)

    • @jusore
      @jusore 7 лет назад +7

      Puta in spanish is bitch. That wasn't a good expresion to use xD

    • @lxf9914
      @lxf9914 7 лет назад

      jaja that's a good one.

  • @VeggiePopper
    @VeggiePopper 4 года назад +53

    In regards to your Italian "parlare", we Spanish speaking people have the same experience you have for "comprender": Spanish does have the verb "parlar", although its usage is very rare and when someone says it, it sounds weird.
    However the word exists, and also we have the word "parlanchín", which means someone who talks a lot; thus even though parlar as a verb is barely used, we do have the word and will perfectly understand that an Italian saying "parlare" means to say "hablar".
    Also, about piacere/gustar, you mention that you can understand us but we may not understand you. I need to correct you in that one. As Spanish has the word "placer" (pleasure), if you told me "mi piace.. ", I would interpret it as "I (find) pleasure in...". Not to mention, we do have the verb "placer" which means the same, so there is a Spanish "me place". But just like the "comprendo/entiendo" situation, it's a very archaic word that nobody uses and when someone does, it feels awkward. But it exists and If you say "mi piace" we will understand you perfectly.

    • @roccolemusrossileyva1759
      @roccolemusrossileyva1759 4 года назад +5

      Yes like when un spanish we say nos comPLACE

    • @Leonardo7772012
      @Leonardo7772012 3 года назад +2

      In Portuguese: É um prazer ! It's a pleasure!

    • @ricardosoto5770
      @ricardosoto5770 3 года назад +2

      Both Parlar and Hablar have the same latin root, but the one closer to latin often have a more tecnical meaning.

    • @juandiazrojas9224
      @juandiazrojas9224 3 года назад +2

      en la sierra de peru la gente utilizan parlar frecuentemente en vez de hablar.

    • @fabio6941
      @fabio6941 2 года назад

      thats interesting because in italian when someone has " la parlantina" it also means someone who speaks a lot

  • @almalaura18
    @almalaura18 2 года назад +12

    I can’t explain to people how this actually feels! My first language is Spanish and second was English. I’ve picked up French along the way really easily! I now work with a Italian-Mexican and he’ll speak Italian to me and I’ll speak to him in Spanish and we understand what we are saying even though it’s two different languages. Everyone else looks on confused. It’s quite the feeling 😂

  • @gaius_marius
    @gaius_marius 7 лет назад +406

    Actually in Spanish you can say "Me place" to say you like something although it is not as common as "Me gusta".

    • @3dfxvoodoocards6
      @3dfxvoodoocards6 7 лет назад +16

      Mario García "I like" in romanian is "imi place". "Gust" in romanian means "taste". We say for example "eu gust.." = "I taste.." or "gusta asta !" = "taste this !"

    • @sergioandres8041
      @sergioandres8041 7 лет назад +37

      but It has to be done with a reverence while holding your monocle with one hand and a top hat with the other :v
      (it sounds really formal here in Latin America XD )

    • @lightyagami7734
      @lightyagami7734 7 лет назад

      would be it be pronounced like CHE or SE

    • @sergioandres8041
      @sergioandres8041 7 лет назад +1

      light yagami
      holy Jesus!!!!! you alive?

    •  7 лет назад +10

      "Me place" sound as "se"
      But "me place" sounds formal and is not a complete synnonymous of "me gusta"
      Me place its more like "it's my pleassure"

  • @jen2574
    @jen2574 5 лет назад +495

    "Hooray for the imperialists" says the son of the Roman Empire LOL

    • @jeremias-serus
      @jeremias-serus 4 года назад +73

      Roman imperialism was not nearly as bad as British imperialism.

    • @lukebruce5234
      @lukebruce5234 4 года назад +37

      @@Disconnected554 self hatred is strong with his lol, you wish u were German

    • @joep6706
      @joep6706 4 года назад +5

      @@lukebruce5234 my thoughts exactly.

    • @barbatvs8959
      @barbatvs8959 4 года назад +29

      @@Disconnected554 I think Sardinians are closest to the original Romans than the mainlanders who were most invaded by barbarians. I am an Iberian of the original stock, not Visigoth nor Vandal. I am more Spanish than the king of Spain. :-)

    • @barbatvs8959
      @barbatvs8959 4 года назад +17

      @@croatianwarmaster7872 The Iberian Empire led by Spain was bigger than the British as I prove here although the Brits had more land (which isn't what most of earth's surface comprises):
      ruclips.net/video/D8i6eJKR41I/видео.html
      "Why England is Inferior to Spain!
      "
      I also prove that Spain committed no genocide, unlike the macro-evolutionist Brits.

  • @mrrandom1265
    @mrrandom1265 4 года назад +9

    French speaker here, if you want to learn more, I'll translate some words at the same time I'll watch this video (starting at 6:00).
    To understand is "comprendre", similar to Spanish. Also similar to the English "comprehend".
    Spanish "entender" (understand) sounds like French "entendre" (to hear). You can also use it in old-fashioned or very formal French to mean "understand".
    "Car" in French is "auto" (old fashioned) or "voiture". "Char" is used in Quebec. In French, "char" is a chariot or an army tank. So when Canadians say they go to work by "char" (chariot or tank), it sounds really weird to us!
    To speak is "parler", similar to Italian. Related to the French word Parlement (Parliament).
    He said "il mangiare" (the food) sounds weird to Italians. In French, "le manger" is used by kids only, so it would sound weird from adults.
    Amigo, amico (friend) is ami in French.
    Carta means letter in Spanish and paper in Italian. Carte means card in French (the word card comes from French). It also means menu and map in French.
    Oil is huile in French and vinegar is "vinaigre". It comes from vin (wine) and aigre (sour). Vinaigre literally means "sour wine".
    Favorite is "préféré" or "favori". We use "préféré" more often.
    Goût (pronounced like "goo") is taste in French. People in Quebec use it almost like in Spanish. They say "j'ai le goût de sortir" (I have the taste to go out = I feel like going out). But that would sound weird to French people.
    He's right, no neutral in French or Spanish, there's masculine, feminine and neutral in German.
    In French we add S in the plural but we don't pronounce it. Many people actually forget to write the silent S at the end.

  • @j.svensson7652
    @j.svensson7652 2 года назад +4

    A man I know here was born and raised in Italy. His father was Italian. His mother was Portuguese. He speaks both, and English AND fluent Spanish. He is something to listen to. Brilliant man.

  • @frankpichardo5299
    @frankpichardo5299 4 года назад +98

    In Spanish another word for speaker is “parlante”, and it applies to a device or a language, example; angloparlante. And a person who is talkative sometimes is called “parlanchín”.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 года назад +6

      You forget parlamento

    • @wesltall1
      @wesltall1 3 года назад +10

      En el libro de Pinocho, el Pepe Grillo se llama "el Grillo Parlante", muy parecido al italiano "il Grillo Parlante".

    • @tHeWasTeDYouTh
      @tHeWasTeDYouTh 3 года назад +3

      very interesting. I have never heard "parlante" used in my country which is in the Americas/ maybe only people from Spain use it. I went to Spain a few years ago and learn words I never use in my land

    • @chestopacci1229
      @chestopacci1229 3 года назад +2

      @@tHeWasTeDYouTh depends. It’s not as common for the Central American Spanish to say it, but I can 💯 understand that it means to speak. The word parlante is also used in central American Spanish although it may not be as common

    • @dandei545
      @dandei545 3 года назад +3

      @@tHeWasTeDYouTh es porque sos mexicano con educación 0 no sabes español

  • @rushthewash
    @rushthewash 7 лет назад +176

    I am a Spaniard, but I've learnt Romanian as well. One funny thing it happened to me once was that I was listening to a documentary on RUclips about Italian mafia. I didn't realize it was completely in Italian until way into it: my brain had just soaked it all and made it completely understandable. It felt great and fascinating.

    • @JorgetePanete
      @JorgetePanete 7 лет назад +20

      Something like that happened to me on french/english tests on school, once i even asked "is this french or english?" because i understood all but forgot what i was understanding

    • @sana8008
      @sana8008 7 лет назад +16

      Miguel Garcia Fernandez I thought I was the only one omg. I found an Italian video and I thought it was Spanish the whole time because I didn't hear a difference

    • @akronymus
      @akronymus 6 лет назад +10

      @ Jorgete Panete
      in 1066 there was an invasion of French speaking people into England. Don't try to talk about it with Brits, they still are pissed about it, but in fact adopted a lot of French.

    • @RobertKaucher
      @RobertKaucher 6 лет назад +7

      This is how I feel listening to Catalan having learned Italian and Portuguese.

    • @murielgalban7700
      @murielgalban7700 6 лет назад +3

      Es gracioso pero cierto, suele pasar, ademas de como lo dijo el autor del video, en italiano "trabajar" suena como "laborar" que en español los dos significan lo mismo solo que "laborar" es mas formal, tambien hay que tomar en cuenta que el uilizo comparaciones con español de españa, como el "vosotros", y no recuerdo bien pero en un video de una chica española decia que el español latinoamericano sonaba mas formal para los españoles porque "ustedes" los utilizan cuando hablan con sus padres por ejemplo, en cambio "vosotros" es mas para los amigos.

  • @agish3169
    @agish3169 4 года назад +14

    Es una sensación bella el poder entender un idioma tan similar
    Saludos desde Argentina

  • @mrrandom1265
    @mrrandom1265 4 года назад +65

    Mean ethnic joke 19:44 :
    "For example, the word "to work" in Italian is "lavorare", in Spanish "trabajar", in French "travailler", in Sicilian.... nothing. We don't work in Sicily."
    Hope you don't mind, we usually do those jokes about the people in Corsica ;)

    • @robertobassani8811
      @robertobassani8811 4 года назад +4

      In siciliano è "travagghiari"

    • @robertobassani8811
      @robertobassani8811 4 года назад +4

      Sei offensivo, ma tu probabilmente sei germanico e quindi non capisci niente della cultura latina. In inglese ad esempio, "work" deriva dal latino "porcus", ovvero portare i maiali al pascolo. Good work.

    • @NA-pv7dt
      @NA-pv7dt 3 года назад +1

      tutto il mio rispetto a chelli du sud.

    • @IlanFritzlerswagmaster
      @IlanFritzlerswagmaster 3 года назад

      kind of a late comment but to work is literally laburar in argentinian spanish lmao

    • @Leonardo7772012
      @Leonardo7772012 3 года назад +2

      In Portugueses it is " trabalhar" and " laborar"

  • @Ecezio
    @Ecezio 5 лет назад +219

    I’m Turkish and have an A1 level of Italian and even I can understand basic meaning of an easy paragraph written in Spanish/Portuguese, that’s an amazing feeling 🤓

    • @tibbygaycat
      @tibbygaycat 5 лет назад +11

      Multilingualism is so cool

    • @tibbygaycat
      @tibbygaycat 5 лет назад +9

      @Arash Isfehani turks are part everything :p

    • @e.gundogan8656
      @e.gundogan8656 4 года назад +8

      @@tibbygaycat Everyone being Turkish is actually kind of like a joke in Turkey (not a very popular one). In Turkey, there are quite a few people who believe Native Americans, Eskimos, Ancient Egyptians, Asians, Scandinavians, Finns, Sumerians, Hungarians, Italians and even Germans are Turks/originated from Turks, this belief originates from old studies etc. So, reasonable people like me started to say "Evet amk herkes Türk." which roughly translates to "Yeah, everyone is a fucking Turk."

    • @donvitocascioferro4040
      @donvitocascioferro4040 4 года назад +7

      Arash Isfehani They’re probably more Greek. A lot of so called Turks are conquered people

    • @adel3475
      @adel3475 4 года назад +1

      Do turks understand kazakhs or something like central asians

  • @sylvaindupuis5595
    @sylvaindupuis5595 6 лет назад +113

    I'm french canadian, I'm not 100% bilingual but I'm good enough so that I can have normal conversations in french and english. I also studied a bit of spanish even if I was not verry good and could not have a conversation.
    First trip I made to Mexico, I met an italian girl who had studied in Canada for a year so she was quite good in english. We had the same itinary for a few days and followed each other. When we wanted to have a conversation with someone speaking spanish, I would ask questions with what I know of spanish and my small vocabulary but I would not understand the answer because people would speak too fast and had a bigger vocabulary than I had. The italian girl on her part would understand what was said because of the similarity between italian and spanish. She would then translate it in english for me. If she wanted to ask someting she would say it to me in english since the spanish speaker would not understand italian and I would translate it in spanish the best I could.
    So, we had triangular conversations where each part was necessary for each one to understand!

    • @jaybonn5973
      @jaybonn5973 4 года назад +8

      That is the best thing ever

    • @NA-pv7dt
      @NA-pv7dt 3 года назад +1

      hahaha nice.

    • @lad7534
      @lad7534 3 года назад +2

      weird that mexican dont understand italian, here in germany sometimes i meet milanese people and its fun to try to speak our native languages

    • @sylvaindupuis5595
      @sylvaindupuis5595 3 года назад

      @@lad7534 I don't know why, I asked myself the same question.

  • @damercadoo
    @damercadoo 4 года назад +24

    In spanish , more specifically in Colombia when a personage manage very well the speech , you say “ el tiene mucha parla” o “ el es muy parlero”

    • @emmanuelsv6061
      @emmanuelsv6061 3 года назад +5

      De hecho la palabra parlar también existe en el idioma español, según la RAE, sólo que es una palabra nada común.
      dle.rae.es/parlar

    • @benjag90
      @benjag90 3 года назад +1

      Hay palabras similares como "parlante" que te puede ayudar a entenderlo

  • @aguacateadosmilpesitos
    @aguacateadosmilpesitos 4 года назад +13

    I am absolutely mesmerized by this man knowledge. I hope to be like him one day. Also, i don't know if it was because he was putting an effort to it and he studied it before ( what I got is that he hasn't studied Spanish before) or if it's because Italian similar sound pronunciation to spanish, but I was very surprised he had almost no accent when talking in spanish

  • @natjones1802
    @natjones1802 7 лет назад +52

    I am Spanish and i love it when i meet Italian people, as i can speak Spanish and they speak Italian and we basically understand each other!

  • @MusicandSoul
    @MusicandSoul 7 лет назад +259

    You talked about "burro" but as Spanish speaker I would say that "cibo" sounds to me like "chivo" that means goat 🐐

    • @takezosanmusashi5586
      @takezosanmusashi5586 7 лет назад +10

      To me "cibo" sounded like spanish word "cebo". Which is the piece of food that you put to fish or trap animals. So I think they come form the same word as both are just 'food'. xD

    • @henhaooahneh
      @henhaooahneh 6 лет назад +6

      The Spanish cognate of Italian cibo is "cebo" (bait or decoy) and the verb "cebar" to feed animals

    • @Igetnorespect
      @Igetnorespect 6 лет назад +4

      Isn't Goat " Cabra " in Spanish ?

    • @takezosanmusashi5586
      @takezosanmusashi5586 6 лет назад +10

      Cabra is the "generic" goat. "Chivo" can make reference to male goat, if I'm not wrong, or to a siingle 'species' of goats.

    • @cobdenbastiat3814
      @cobdenbastiat3814 6 лет назад +2

      I'm sure everyone knows this scene from Fawlty Towers... ruclips.net/video/H-oH-TELcLE/видео.html

  • @The80sThrasher
    @The80sThrasher 4 года назад +30

    The Spirit of Ancient Rome lives through Latin languages!

  • @StandWatie1862
    @StandWatie1862 2 года назад +5

    Here's a fun fact for you. French used to roll the Rs. I'm Cajun French and we still roll the Rs because were speaking an older dialect.

  • @lilalila213
    @lilalila213 4 года назад +42

    Brazil here! The 2 times I visited Italy I spoke Italignol...it worked well🌏

  • @manuam98
    @manuam98 7 лет назад +52

    As a Spanish it's easy to understand "mangiare" because we have the noun "manjar", which means "feast"

    • @starvaleri8777
      @starvaleri8777 6 лет назад +6

      That’s true! I’ve never thought about that... I relate it with French instead

    • @Scarsuna
      @Scarsuna 6 лет назад +4

      As an American visiting Sicily, I understood "mangia" the first time I heard it, because my friend's nonna was saying it as she was putting second and third helpings on our plates.

    • @lalogreiner
      @lalogreiner 6 лет назад +2

      Well, actually it doesn't mean that, although it's close. The Real Academia Dictionary's first definitions are as follows:
      manjar
      Del catalán antiguo u occitano manjar 'comer'.
      1. m. comestible (‖ género de alimento).
      2. m. Comida exquisita.
      The second definition is the one I've always known. What's interesting is that "manjar" ultimately meant "to eat"!

    • @fishwax6371
      @fishwax6371 5 лет назад

      In some Spanish-speaking areas, they use it as a slang term. (manyar) They also say lonchar meaning to have lunch.

    • @ricardosoto5770
      @ricardosoto5770 3 года назад

      In medieval Spanish manyar was used for comer sometimes, and in Judeospanish or some latin american dialects that world still in use.

  • @1BlueEyeCreativeStudio
    @1BlueEyeCreativeStudio 4 года назад +4

    Oh wow! I had a somewhat similar experience, though I'm American. When I was about 17 years old, I turned on the television so that I could listen to it as I was cleaning the house. I thought I was watching a Spanish show, which I often watched to supplement my Spanish class in school. I'd been taking Spanish for almost 3 years by this point. I understood nearly all of the dialogue, but I wasn't really paying close attention. I did notice that some of the words sounded strange to my ears. After the show returned from a commercial break, the show announcer said something similar to, "Welcome back to our show, where learning Italian is fun and entertaining!" That caught my attention, as I'd thought I'd been watching a Spanish show. I sat down and watched the rest of the show, and the next episode after that. I was confused, shocked and delighted that I understood it! Once in a while, a word would be complete mystery to me, but, for the most part, I had no trouble following the story. My Spanish teacher at the time was fluent in Italian and was my only exposure to the language. She was an amazing woman from Argentina who spoke 7 languages! But, as I said, she was my Spanish teacher. As such, I doubt that she spoke more than 5 words to us in Italian the entire time that she taught us. I'd never learned it from studying the language on my own, nor had I ever traveled to Italy. My mind was blown! ...A little back story... My parents were typical mono-lingual Americans with a New England accent (like John F. Kennedy.) I have, however, been exposed to LOTS of different languages and accents. As a child, I had friends who were from England, Armenia, Switzerland, Spain, Germany & Portugal. We also had American friends that spoke fluent French, Spanish, Chinese or Greek. In school, I had a total of 4 years of Castilian Spanish and 1 year of Latin. For about 9 years I lived in an area where many people spoke only Canadian French. As an adult, I've worked in offices where people spoke Spanish, French, Lebanese, Japanese, Arabic, Farsi and Swahili, among other languages. I have no trouble at all picking up new accents. In fact, my accent kind of has a mind of its own and seems to be set on "shuffle," constantly cycling through the accents associated with all the languages that I mentioned. Everything except for Italian! So, again, I was SHOCKED that I could understand it.

  • @stoopidhaters
    @stoopidhaters 3 года назад +7

    I knew Italian and Spanish were similar, but I didn't know they were this close.

  • @stefaniac.1180
    @stefaniac.1180 7 лет назад +298

    I'm italian and if a spanish person, speak slowly i understand many words. Are very similar 😊

    • @3dfxvoodoocards6
      @3dfxvoodoocards6 7 лет назад +9

      Stefania Cagliostro
      Days of the week
      Italian - Romanian
      lunedi - luni
      martedi - marti
      mercoledi - miercuri
      giovedi - joi
      venerdi - vineri
      sabato - sambata
      domenica - duminica

    • @RaduFrancezu
      @RaduFrancezu 7 лет назад +2

      Mari Paul you need to edit your post at saturday, its sâmbătă, not sambato, lolz. in fact lets help the others too:
      Luni
      Marți
      Miercuri
      Joi
      Vineri
      Sâmbătă
      Duminică

    • @3dfxvoodoocards6
      @3dfxvoodoocards6 7 лет назад +1

      Radu Francezu I didn't notice that I wrote sambato instead of sambata :)

    • @LeeWright337W
      @LeeWright337W 7 лет назад +6

      Stefania Cagliostro In Portuguese, the days of the week come from a papal decree that tried to eliminate the pagan origins. Only the Portuguese followed this decree and use:
      Monday - Segunda-Feira (or "2a")
      Tuesday - Terça-Feira (or "3a")
      Wednesday - Quarta-Feira (or "4a")
      Thursday - Quinta-Feira (or "5a")
      Friday - Sexta-Feira (or "6a")
      Saturday - Sábado
      Sunday - Domingo
      In Galician ("gallego"), the language from which Portuguese evolved, they continue to use luns, martes, mércores, xoves, venres, sábado, domingo, similar to Spanish.

    • @Pedro4490
      @Pedro4490 7 лет назад

      Portuguese did not evolved from Galician!!!

  • @cathyorendorf
    @cathyorendorf 4 года назад +44

    I am studying Spanish online. Last night I was watching 60 minutes on television and there was an Italian speaker, I understood everything he said. Italian is on my bucket list after Spanish

    • @juicyjfan
      @juicyjfan 2 года назад +1

      How's the Italian?

  • @missa2855
    @missa2855 2 года назад +8

    Danish and Norwegian is also very similar to the point that sometimes it takes a while to realise that you aren't listening to your own language.
    swedish is close to being too, but you can pick up on the fact that they spell things differently.
    same sounds, they just use the letters that make that sound instead of letters that don't do it but then force it to.
    like "hest" should really be spelled "hæst," if we went by sound, and her should be hær, which it is in swedish... well, it's här, cause they are weird.

  • @ridiculous_gaming
    @ridiculous_gaming 2 года назад +7

    I am a first generation Canadian and my father is a very proud Italian born in Puglia in 1933. He took a French class and could not believe how easily he could understand French writing; however, as you have said, he understands Spanish far easier than French when hearing each spoken language.

    • @historicalreview7839
      @historicalreview7839 Год назад

      i can understand written French well, however, since the standard French, Parisian, had more foreign Germanic and Celtic influences than the French dialects near Italy known as "Patois', i get lost when they speak it. Apparently, written French was pronounced differently in ancient times than ti e way is spoken today and was closer to Italian in pronunciation at that time and with Patois understand a lot more. the only exception is from the 3 dialects of Gascon in southwestern France, of which, the one that has Spanish influence i can understand 80 percent

    • @jal051
      @jal051 9 месяцев назад +1

      I've read articles in French and understood most of it, but I can't get the simplest sentence when spoken. It's just a mess of sounds. Something similar happens with Portuguese but to a much lesser extent. I do understand a portuguese when talking slowly.

    • @ridiculous_gaming
      @ridiculous_gaming 9 месяцев назад

      @@jal051 Agreed. My wife from Chile, who speaks Spanish, could not understand Portuguese either, but after hosting a Portuguese student, she discovered how similar the language really is.

  • @jordimolina3842
    @jordimolina3842 7 лет назад +29

    There's actually a "neutral" in Spanish. We have the articles "el" for s.m. and "la" for s.f., but we have also "lo". This "lo" is considered as neutral and we use it when we want to use an adjective as a noun. For example, the adjective "mejor" (which means "better") can become a noun just adding "lo": Lo mejor está aún por llegar (the best is yet to come). In this case, "mejor" is not masculine or feminine, but neutral.
    Sorry for my English, I have tried to explain it the best I can! Btw, it's an awesome video and I have enjoyed so much watching it 😄

    • @SkysStalker
      @SkysStalker 7 лет назад +1

      As a native spanish speaker, I had never realized that, which makes me think of how little I actually know about my oun language. Gracias !

    • @Marco-el2he
      @Marco-el2he 7 лет назад +1

      how's that? here in Portugal at spanish classes we learn that lmao

    • @SkysStalker
      @SkysStalker 7 лет назад +3

      It's because you learn your native language by just hearing it when you're a baby,; you can perfectly speak the language, but you just accept everything as it is, you don't think of why it is like that, or how every little detail differs from other languages. It can perfectly happen the same thing to you, but with portuguese (assuming you were raised there).

  • @DiocletianLarius
    @DiocletianLarius 3 года назад +6

    8:10 I think that verb Parlar, it was used in old Spanish with the same meaning, we also have the root of that in Parlamento (same word as Italian, a kind of assembly or convention where you go to "parlar", like the government congress)
    12:23 We also have the word óleo (from Latin Oleum) but its exclusive to some cases, like painting (as in Oil painting/pintura al óleo) and to massage/body oil.
    14:04 I understand it as "me place..." (literal translation should be "it gives me pleasure to..." but a better one will be "I would really LIKE to..."), for example: "me place bailar".
    14:14 we use the word "degustar" ("to taste"?) the same way

  • @manuar3051
    @manuar3051 4 года назад +6

    Here's the deal, I'm from Uruguay and once had to pass an italian exam, having paid little attention to the subject, I still managed to pass it

  • @MrBegliocchi
    @MrBegliocchi 7 лет назад +415

    You are wrong about Italian and Spanish being the most similar. Actually, 89% of Spanish and Portuguese words are similar and 89% of Italian and French words are similar, but 82% of Italian and Spanish words are similar to each other. These stats are based off an official study done by linguist Mario Pei. However, Italian and Spanish are the closest in terms of *pronunciation*. So a Spanish-speaker will likely understand more written Portuguese than written Italian, but understand more spoken Italian than spoken Portuguese. Similarly, an Italian will understand SLIGHTLY more written French than written Spanish, but will understand MUCH MORE spoken Spanish than spoken French.

    • @fishwax6371
      @fishwax6371 5 лет назад +41

      I agree, based on my experience.

    • @romeodangelo100
      @romeodangelo100 5 лет назад +35

      Totally agree. French here, born and raised here by Italian parents. I was thinking exactly what you wrote while watching the video.
      I ve been speaking French and Italian all my life, so learning Spanish has been easy and quick for me (knowing two Latin languages makes it so easy to then learn the others). Currently learning Portuguese. I also perfectly understand the language of Corsica (French Island above Sardinia, which used to be Genovese) even though I never studied it...and also understand more easily people from Valencia in Spain. When it comes to Catalan, it's also true that it s often closer to Italian.

    • @marcrubin8844
      @marcrubin8844 5 лет назад +2

      MrBegliocchi Good point

    • @Gustavovisk21
      @Gustavovisk21 5 лет назад +8

      As a brazilian this is very accurate, Spanish is very hard to understand by oral means, since the pronunciation is very different, but most Spanish and Portuguese words are pretty much the same with some ortographic changes. But in terms of pronunciation we portuguese speakers hardly notice the difference between italian and spanish, specially brazilians like me who speak a very unique kind of portuguese compared to Portugal.

    • @alfredvinciguerra532
      @alfredvinciguerra532 5 лет назад +6

      Spanish is closer to Sicilian or Neapolitan

  • @jeremyarroyo360
    @jeremyarroyo360 4 года назад +132

    Thats because we are familia jajaja español and italiana come from latin our ancestor💯

    • @CailenCambeul
      @CailenCambeul 3 года назад +5

      For English speakers reading, "jajaja" means HaHaHa - or in Modernspeak, LOL!
      Edit to Include Salute!: Que vivas durante todos los días de tu vida.
      A hae tae gang

    • @msmlolmanpolybrige0335
      @msmlolmanpolybrige0335 3 года назад +1

      @@iammcwaffles5514 why?

    • @JNiu.
      @JNiu. 2 года назад +1

      @@iammcwaffles5514 well good for you cause now it's the age of the EQUISDE xD

  • @estrognboy
    @estrognboy 3 года назад +12

    Italian is my first language, and I speak/understand several southern Italian dialects. I've studied Spanish as well, and one interesting thing I noticed was that while there is a high degree of similarity between Spanish and Italian, there is (at times) an even higher degree of similarity between Spanish and southern Italian dialects like Calabrese and Sicilian. This is likely a remnant of cultural (and therefore linguistic) influences from the ~300 years that Spain ruled over southern Italy.
    Some fun examples:
    sand = sabbia (IT), arena (SP), rrina (CAL/SIC)
    to go = andare (IT), ir (SP), jiri (CAL/SIC)
    to drink = bere (IT), beber (SP), bbiviri (CAL/SIC)
    to fit = entrarci / andarsi bene (IT), caber (SP), capiri (CAL/SIC)
    to throw = lanciare (IT), echar (SP), jettare (CAL/SIC)
    to work = lavorare (IT), trabajar (SP), trabagghiari (CAL/SIC)
    to sit = sedersi (IT), sentarse (SP), assettarsi (CAL/SIC)
    So your thorough knowledge of Sicilian (from what I've noticed) probably helped you understand Spanish even more than the average Italian might!

    • @Deere66Bob
      @Deere66Bob Год назад

      Auguri da Napoli !

    • @historicalreview7839
      @historicalreview7839 Год назад

      depends where you are in Sicily and Calabria since old timers like my father had an easier time with Catalan, which is part of the Spanish empire but It's own tongue and people, than Spanish

    • @jal051
      @jal051 9 месяцев назад

      to throw = lanciare (IT), echar (SP), jettare (CAL/SIC)
      We also use 'lanzar' in spanish.

  • @norcimorci
    @norcimorci 2 года назад

    I've forgotten how much I enjoyed your videos! Good to find my way back to you😀

  • @hhc1948
    @hhc1948 7 лет назад +44

    In Cuba we say máquina but that's when you are referring to older cars, like American cars from the 50 and 60s. Other than that, we say carro most of the time.

    • @VaderBrasil
      @VaderBrasil 5 лет назад +3

      In Brazil we also say "carro", but it not reffers to the 60´s...

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 5 лет назад +1

      Wait, they have modern cars in Cuba?

    • @Grifondorzo
      @Grifondorzo 4 года назад

      in Italy we use "macchina" when speaking informal with friends, or just to abbreviate the best choice would be "auto", when the tone is more formal is the compound word "automobile" from which the english and french identical term automobile (from words automatic and able to move,mobile), but they use it just when referring to the fact that is a built vehicle with compounded specifics and mechanics. French people that I heard they use more often the term voiture, same like "vettura" in Italian, or even "autovettura" that is an old-time term still used but more to refer to old vehicles or for formal technical speaking

    • @MAuric10bal
      @MAuric10bal 4 года назад

      @@Grifondorzo in Argentina it's auto, too. Maybe we got it from Italians. The spanish is automóvil.

    • @barbatvs8959
      @barbatvs8959 4 года назад

      I lived in Miami most of my life. Cubans say "la guagua" instead "el bus." It's pretty funny.

  • @andreatomassini202
    @andreatomassini202 7 лет назад +172

    Oddly enough, as an italian, I understand 80% to 100% of spoken latin american spanish, but only 20% to 60% of the spanish spoken in Spain.....

    • @andreatomassini202
      @andreatomassini202 7 лет назад

      .....montoya...

    • @andrewdeharo2422
      @andrewdeharo2422 7 лет назад +17

      Andrea Tomassini probably because colonization of the Americas happened hundreds of years ago during older times, mostly by colonists and conquistadors from Southern Spain with different accents and dialects.

    • @andreatomassini202
      @andreatomassini202 7 лет назад +2

      yeah, seems plausible

    • @TsukiNekota
      @TsukiNekota 7 лет назад +35

      Latin American spanish is simpler. The pronunciation in the country of origin tends to be more complicated, it happens with English as well

    • @andreatomassini202
      @andreatomassini202 7 лет назад +6

      +Tsuki Nekota sure, but what I noticed is that the biggest difference, at least for me, is in the accent and in the "pacing", the "flow" of the sentences, if it makes any sense to you..

  • @youcanfoolmeonce
    @youcanfoolmeonce 4 года назад +4

    I can only imagine what a great feeling it is for an Italian to understand Spanish. Slavic speakers have the same good understanding of each other. I don't have that luxury; being a native Hungarian speaker we don't understand any language, not even Finnish or the even more closely related Vogul. What a bummer!
    One of the best times of my life was spending one year in Italy as a refugee in 1971-72. I was mostly in Campo Propfughi Stranieri in Capua and I enjoyed every minute of it, although it was not easy. I did hard work when I could to supplement our food but the people were super friendly. It's probably the most beautiful country to match the weather. By the end of the year I was able to understand a lot of Italian and learned to speak a bit, in spite of the Napoletano dialect. They say "I speak Italian and Napoletano". It doesn't even sound Italian...

    • @mrtrollnator123
      @mrtrollnator123 Год назад

      It's like english, yeah it's related to German, but the pronunciation is completely different and it's HEAVILY influenced by French, so english doesn't necessarily have a closest language, yeah there's dutch, I can kinda understand it, but there's still a ton of differences between the two

  • @stephenbinion6348
    @stephenbinion6348 2 года назад +2

    I learned Spanish in Andalusia. My coworker was a Haitian born in the USA.
    I said something to him in Spanish as I had just spoken Spanish to a Mexican a few seconds earlier and hadn’t quite shifted gears back to English. He answered in Haitian Creole. I understood him perfectly.
    We would converse at work all day him in Creole me in Spanish. Another coworker mentioned this to the fourth guy on the crew. The fourth guy that understood a bit of French from school said “You know what the hell of it is? They aren’t speaking the same language.”

  • @dfgandroidphone5841
    @dfgandroidphone5841 7 лет назад +72

    I learned Spanish fluently then studied French. While I am still working on French, I started Italian. I am already close to fluent in Italian since Spanish and French together made it completely easy. I also find I understand around 85% of all written Portuguese! I love the Latin languages!

    • @The_Wosh
      @The_Wosh 7 лет назад +6

      Fun with Excel oh, enserio? entonces traduce esto al inglés

    • @pescairedelua5276
      @pescairedelua5276 7 лет назад +6

      Alora possiamo parlare in lingue romanze sono le più belle, je suis français et je parle italien et occitan, las lengas romanicas son las mai bellas

    • @BigBoss-sm9xj
      @BigBoss-sm9xj 6 лет назад +1

      Same here

    • @bon4864
      @bon4864 6 лет назад +1

      Qualcuno una volta mi ha detto che il mondo mi farà rotolare
      Non sono lo strumento più nitido nel capannone
      Sembrava stupida con il dito e il pollice
      A forma di "L" sulla fronte
      Bene, gli anni cominciano e non smettono di venire
      Alimentato dalle regole e ho iniziato a correre
      Non aveva senso non vivere per divertimento
      Il tuo cervello diventa intelligente ma la tua testa diventa stupida
      Così tanto da fare, così tanto da vedere
      Allora, cosa c'è di sbagliato nel prendere le strade secondarie?
      Non saprai mai se non vai
      Non brillerai mai se non ti illuminiEhi, sei un all-star, prendi il tuo gioco, vai a giocare
      Ehi, sei una rockstar, fai lo spettacolo, vieni pagato
      E tutto ciò che luccica è oro
      Solo le stelle cadenti rompono gli schemi
      È un posto fantastico e dicono che fa più freddo
      Sei impacchettato adesso, aspetta finché non invecchi
      Ma gli uomini meteoriti implorano di dissentire
      A giudicare dal buco nell'immagine satellitare
      Il ghiaccio che pattiniamo sta diventando piuttosto sottile
      L'acqua si scalda così tanto che potresti nuotare
      Il mio mondo è in fiamme, che ne dici del tuo?
      È così che mi piace e non mi annoio maiEhi, sei un all-star, prendi il tuo gioco, vai a giocare
      Ehi, sei una rockstar, fai lo spettacolo, vieni pagato
      Tutto ciò che luccica è oro
      Solo le stelle cadenti rompono gli schemi
      Ehi, sei un all-star, prendi il tuo gioco, vai a giocare
      Ehi, sei una rockstar, ricevi lo spettacolo, sei pagato
      E tutto ciò che luccica è oro
      Solo stelle cadenti
      Qualcuno una volta chiesto potrebbe risparmiare qualche cambio per il gas?
      Devo allontanarmi da questo posto
      Ho detto che concetto
      Potrei usare un po 'di carburante anch'io
      E potremmo tutti usare un piccolo cambiamentoBene, gli anni cominciano e non smettono di venire
      Alimentato dalle regole e ho iniziato a correre
      Non aveva senso non vivere per divertimento
      Il tuo cervello diventa intelligente ma la tua testa diventa stupida
      Così tanto da fare, così tanto da vedere
      Allora, cosa c'è di sbagliato nel prendere le strade secondarie?
      Non saprai mai se non vai (vai!)
      Non brillerai mai se non ti illumini
      Ehi, sei un all-star, prendi il tuo gioco, vai a giocare
      Ehi, sei una rockstar, fai lo spettacolo, vieni pagato
      E tutto ciò che luccica è oro
      Solo le stelle cadenti rompono gli schemi
      E tutto ciò che luccica è oro
      Solo le stelle cadenti rompono gli schemi

    • @ClayWar237
      @ClayWar237 5 лет назад

      Did you seriously just write Allstar in Italian? Lo sai... non sono nemmeno arrabbiato, gg

  • @ethanforster
    @ethanforster 7 лет назад +7

    The only youtuber who manages to improve quality at the same time as increasing quantity and still be educational and entertaining "this is the Metatron Speaking"

  • @juans6639
    @juans6639 4 года назад +1

    I had a similar experience several years back in an Italian restaurant (ristorante) and I spoke to him in Spanish and he in Italiano. We understood each other so much that we got praised by some customers. Wonderful experience.

  • @michaelcrimmin577
    @michaelcrimmin577 2 года назад

    i ENJOYED this !!! I speak spanish and i realized that i could understand some Italian when i was living in Costa Rica in 2004 and we had RAI and a few other italian channels on cable tv. couldnt believe it. this was very imformative thanks for making it.

  • @marcaononymous
    @marcaononymous 7 лет назад +178

    native portuguese and spanish speakers can understand each other VERY easily
    spanish X portuguese based on your video:
    -> comprendo = compreendo
    -> entiendo = entendo
    -> carro = carro (btw, italian descendants here in south Brazil also use "auto" just like in italy but with male gender. regular brazilians don't use "auto")
    -> hablar = falar
    -> combate = combate
    -> conversacion = conversação (the spanish "on" is pretty much always the portugese "ão" or "om")
    -> gracias = obrigado (but there is also "grato")
    -> por favor = por favor
    -> comer = comer (also a slag like "to fuck")
    -> comida = comida
    -> amigo = amigo
    -> carta = carta
    -> burro, asno = burro, asno
    -> aceite is a good one... we have both the word "azeite" AND "óleo". eye is "olho".
    -> vinagre = vinagre
    -> we have and use both "preferido" and "favorito".
    -> me gusta = eu gosto. gustar = gostar
    -> the italian piace would be literally placer in spanish, prazer in portuguese and pleasure in english. but we don't use it as a verb. it's similar when greeting, though... "prazer em conhecê-lo" is pleasure to meet you.
    -> plural is an "S" too
    -> the verb to speak (falar). Eu falo, tu falas, ele fala, nós falamos, vós falais, eles falam.
    -> trabajar = trabalhar

    • @vicent436
      @vicent436 7 лет назад +5

      xeamus it would take a month to understand Brazilian speakers, more to understand some Portuguese, it depends , because Portuguese oronunciacuon is very different from one region to another

    • @angeredquasar9029
      @angeredquasar9029 7 лет назад +13

      Yo puedo entender portugués escrito, no habldo.

    • @LeeWright337W
      @LeeWright337W 7 лет назад +3

      AngeredQuasar90 Cheguei no Brasil falando o espanhol. Depois de apenas duas semanas, conversando diariamente com os brasileiros, consegui entender e falar sem problema. (Levou muito mais tempo, aliás, para aprender o sotaque [el acento].)

    • @garybsg
      @garybsg 7 лет назад +6

      I was on a business trip with two Mexicans in Brazil and we had such a hard time communicating between Spanish and Portuguese that we all switched back to English. I'm not sure it's that easy

    • @anphil5033
      @anphil5033 7 лет назад +5

      I don't know why but I understand more Italian than Portuguese as Spanish speaker. Maybe is the way of how they pronounce the words.

  • @billwinston7912
    @billwinston7912 6 лет назад +22

    I originally watched this video because you had a sword. But I'm so glad I stuck around. I don't speak Spanish well, but I did learn quit a bit on the soccer field growing up and now playing pick up matches. So I found this video fascinating. Thanks so much!

  • @ollifrank6255
    @ollifrank6255 2 года назад +4

    I speak Portuguese and when I travelled to Rome I could communicate with the Italians quite well. This also because Italians wouldn't stop talking to you in Italian incessantly. The main thing is that humans figure grammar quite quickly. Plurals have i's and e's. Verbs are pretty similar but Tu is with i, and noi is with iamo. Past is with ho, ha etc and past participle (I mean -ato, -ito etc). And that is what you need for a start.

  • @milankundera22
    @milankundera22 2 года назад

    Very good analysis and observations...thanks for posting

  • @ilikewasabe
    @ilikewasabe 7 лет назад +69

    wow metatron with a rapier works! flashbacks of old Zorro movies are running through my head

    • @seb2750
      @seb2750 7 лет назад +23

      ilikewasabe We need to crowdfund him a zorro outfit

    • @ilikewasabe
      @ilikewasabe 7 лет назад +6

      That needs to be a thing!

    • @princessofcairo2625
      @princessofcairo2625 7 лет назад

      ilikewasabe same here and i haven't seen this comment before

    • @johncanalese588
      @johncanalese588 7 лет назад +3

      xDog .SoldieRx Metatron is actually quoting lines from the movie "The Princess Bride", and not a Zorro movie.

  • @mload45
    @mload45 7 лет назад +74

    "For example, let me give you some examples"
    :P

    • @metatronyt
      @metatronyt  7 лет назад +21

      Ahah mamma mia

    • @jnieto490
      @jnieto490 7 лет назад +3

      Metatron what does mamma Mia translate into? it kinda sounds like my mother or mi mamma

    • @andreatavaglione6459
      @andreatavaglione6459 7 лет назад +3

      yeah, the literal translation is "my mother" even tho the word order is a bit odd because we put the possessive adjective before the noun (mamma is the noun)!

    • @Kurremkarmerrut
      @Kurremkarmerrut 7 лет назад +2

      It would be closer to 'Mother mine' literally translate. Or that's how I think it's thought in italian.

    • @luisa146
      @luisa146 7 лет назад

      He made a whole video about it, check it out :)

  • @edim108
    @edim108 4 года назад +9

    The first one is my favourite.
    I'm a native Polish speaker and the feeling I got when visiting Czechia and later Croatia was magical! Love these places, especially Croatia :D

    • @baltulielkungsgunarsmiezis9714
      @baltulielkungsgunarsmiezis9714 2 года назад +1

      Its sad that I as a latvietis will never have such a feeling. Such is the downside of speaking an isolated language, its very archaic but also very rare. (Lietuvieši are too distant from us I tried to comunicate with them when visiting but I can never quite understand anything more than 1 or 2 words per sentance, speaking english and russian is what I am forced to do there.)

  • @azathoz
    @azathoz 2 года назад +1

    I'm spaniard and I was in Rome for a few days some years ago. It was my first time in Italy, and I had no knowledge of italian. While italians had no problem understanding me, I had a hard time understanding them. Now I know why. Great video Metratron. I gave me great memories from my travel to Rome. One of the most beatiful cities I have ever visited! And if you love ancient history like me, then it's a life changing experience to be able to see the Colosseum, the Palatino, the forum, amazing. And the Renaissance buildings, like the Fontana Di Trevi or la piaza di Spagna, wonderful. I'll visit Rome again for sure.

  • @ruigoncalves9414
    @ruigoncalves9414 6 лет назад +31

    As a portuguese speaking guy from Portugal I feel that I should comment this.
    Portuguese and spanish share a lexical similarity of 89%, while spanish and italian has that value in 82%. This values are, I think, for all the words there are, or most of them at least, some of which probably aren't used that much. 82 and 89 are pretty close, so in day to day conversation I think that what differenciates Es-Pt and Es-It is the pronunciation of words. In portuguese the vowels aren't pronounced the same way all the time (they can be open, semi-open, semi-closed and closed xD) or even nasaled vowels. And specially in european portuguese, many of the ones that are semi-closed in brazilian portuguese are closed in european, for example. This makes all the difference in the world when we try to understand each other. In spanish and italian all the vowels sound the same (for example, if you see a word with an "e" you have one way of saying that "e", while in portuguese it can have 3 sounds). That's why portuguese can understand better spanish than the other way around, in terms of dialogue at least.
    I never studied spanish in school or outside of it, and the only relation I have with it is from watching Doraemon in spanish when I was a little boy and now with Narcos xD and when sometimes I hear spanish in television, I barely need subtitles, I can understand 90-95% of what's being said (if they speak at a normal pace). Also I find it easier to understand latin american spanish than european spanish, mainly because of the /th/ sound spanish people do when pronouncing "za", "zo", "zu", "ce" and "ci" (if they speak too fast I might not even understand much of what they're saying). Also, for non portuguese speakers, it's easier to learn brazilian portuguese, because of the more open vowels.
    And if portuguese can't understand italian, apart from simple similar sentences and loose words, I bet that italians have an even harder time than we do (sorry xD).
    In general, languages with more closed and nasal vowels are harder to learn and understand, in term of pronunciation . I don't know how it is for you spanish and italian people, but portuguese can't understand anything of french :P Their diphthongs and triphthongs are madening closed :P

    • @VaderBrasil
      @VaderBrasil 5 лет назад +3

      Muito bom, é exatamente isso! Embora o português FALADO em Portugal seja às vezes bastante difícil para nós do Brasil entendermos.

    • @gabrielesiragusa3426
      @gabrielesiragusa3426 4 года назад +3

      As an Italian who has never studied Spanish or Portuguese, I find Spanish really easy to understand if it's not spoken too quickly, while Portuguese is way easier to understand written than spoken. Written Portuguese I can kind of understand the sense of what is written while spoken Brazilian if it is really slow I can understand the context and somewhat communicate, spoken European Portuguese is just like listening to Chinese XD

  • @inofen
    @inofen 5 лет назад +78

    Being Catalan and speaking both Spanish and Catalan as my mother tongue, I could identify all of the Spanish-Italian false friends and so on, making it extremely easy to understand. Same with French.
    English: 1- Oil 2- to eat 3- Favourite 4- to speak 5- Friend
    Spanish: 1- Aceite 2- Comer 3- Favorito/Preferido 4- Hablar 5- Amigo
    Italian: 1- Olio 2- Mangiare 3- Preferito/Favorito 4- Parlare 5- Amico
    Catalan: 1- Oli 2- Menjar 3- Preferit 4- Parlar 5-.Amic

    • @anouar6057
      @anouar6057 4 года назад +1

      When I heard pep guardiola speaking catalan I said daamn I should learn it

    • @lorenzociliberto9564
      @lorenzociliberto9564 4 года назад +1

      Catalan is more Italian than Spanish then?

    • @ndescruzur4378
      @ndescruzur4378 4 года назад

      @@lorenzociliberto9564 I think it's more a 60-40 spanish being the most influence in catalan. And maybe also other influences. (I speak the three languages)

    • @satyre81
      @satyre81 3 года назад +5

      Aceite has Arabic roots instead of Latin.

    • @ewoudalliet1734
      @ewoudalliet1734 3 года назад

      I love Catalan; like I would love to learn it, but I don't really see any use for it (as probably every Catalan speaks Spanish). And even though I'm not French (nor is French my native language); I'll add the French words here too.
      1) Huile
      2) Manger
      3) Préférer
      4) Parler
      5) Ami

  • @Felix-kp7wr
    @Felix-kp7wr Год назад

    So cool the intro man!!! Love it!!!

  • @sagemcallister4822
    @sagemcallister4822 3 года назад +1

    That bit about the concept behind Nosotros/as y Vosotros/as was seriously eye opening. Been studying Spanish for years and no ones ever bothered to mention that gem.

  • @mateuszsmagacz8332
    @mateuszsmagacz8332 5 лет назад +97

    That's pretty cool, also the Polish, Czech and Slovakians can mutually understand each other 90% of the time, I can occasionally understand some Ukrainian too as a Polish speaker.

    • @saiien2
      @saiien2 4 года назад +4

      Same here. As a czech i can understand Polish quite well but my polish friend usually say that she don't understand czech as well as I understand Polish. For Poles it is easier to understand Slovak than Czech. Czech and slovak languages are very very similar. We have like 85-90% of the same words. In the past there were also thoughts that Slovak is just a czech dialect like in some parts of Czech Republic (mainly in Moravia and Silesia).

    • @Kriegsbeil5577
      @Kriegsbeil5577 4 года назад +1

      I bet eastern Ukrainian is much harder than the Ukrainian spoken in Lviv Oblast though.

    • @thatdutchguy2882
      @thatdutchguy2882 4 года назад +1

      You understand Russian too.
      Why not mention that obvious one ?

    • @NA-pv7dt
      @NA-pv7dt 3 года назад

      do u get any lithuanian?

    • @tHeWasTeDYouTh
      @tHeWasTeDYouTh 3 года назад

      very interesting about slavic langauges. what about understanding south slavic langauges like croatian, or bulgarian. Is it the same as a Polish understanding Czech?

  • @unlincecosmico6192
    @unlincecosmico6192 7 лет назад +84

    I learned some Italian from assassins creed 2 xd

    • @Ecezio
      @Ecezio 5 лет назад +4

      un lince cosmico same here!

    • @NightHealer8284
      @NightHealer8284 5 лет назад +2

      Molto Bene

    • @teeps8124
      @teeps8124 4 года назад +2

      un lince cosmico cazzo di merda!

    • @buga4529
      @buga4529 4 года назад +2

      puto amo, un lince

  • @Khate999
    @Khate999 2 года назад +5

    As an intermediate Spanish student from the US, it is always cool to hear the differences between the Spanish spoken in España as opposed to the Spanish from Mexico and in the bulk of the Americas - which my friends speak. And that fancy "th" that the Spanish have over the "c"!

  • @huskerite2
    @huskerite2 4 года назад +2

    1978 to 85 I as an English speaking family went to Italy with my family to work with Russian emigres. That meant that I had to work in Russian, do life's business outside the home in Italian and go home to relate to my family in English. I was raised in Nebraska where I never heard any foreign language. I studied Russian for 9 months only. I think I had forgotten where arrivederci came from. For a while I was mixing Russian with Italian words; don't ask how. It was all a big adventure. We grew to love life in Italy even though quite different than in the USA. We love Slavic people tool. God loves everybody and so should we if claim to follow His teachings for life.

  • @peppermint1bd
    @peppermint1bd 5 лет назад +8

    I'm a native English speaker who has been learning Italian for almost five years. I can say that when I (very recently) started learning Spanish, I was shocked by how quickly I could pick it up. I can understand a lot of Spanish because of its similarities to Italian. It is a crazy feeling!

  • @Derisoireetsardonique
    @Derisoireetsardonique 6 лет назад +21

    @8:11 "el coche" has an Italian counterpart: "il cocchio" which basically is the same big wheels car pushed by horses

    • @camistrukis8503
      @camistrukis8503 4 года назад +3

      In spanish the "carro" what he says in italian means a big wheels cae pushed by Horses we call them in spanish "carruaje"

    • @pml8256
      @pml8256 4 года назад

      @@camistrukis8503 También se conoce en España como carro (menos majestuoso que el carruaje) Hoy nadie se confunde con el coche cuando hablan del carro, porque ya no se ven, cuando era niño si había carros tirados por bestias de carga.

  • @osvaldobenavides5086
    @osvaldobenavides5086 8 месяцев назад +2

    The word PIACE has an equivalent in Spanish. For "mi piace" you can say "me place" which is a synonym of GUSTAR when used with a reflexive as a verb. When used as a noun then it means PLEASURE. Such as "Es un placer conocerlo" "It's a pleasure to meet youi" This follow the often seen pattern when Italian Pi has a very similar word in Spanish with a Pl. EG piazza - plaza, piaga - plaga, piatto - plato, etc
    Also MANGIARE has a cognate in spanish, MANJAR which means a DELICIOUS FOOD so it's so it's in the same ball park. There are many words like that that may not be commonly used, but do exist like ASNO which not used as much as BURRO but it also means DONKEY. So an extensive vocabulary in the language increases comprehension both ways.

  • @miriamkopec
    @miriamkopec 3 года назад +1

    Back when I lived in Germany (as an exchange student), I became good friends with an Italian. Her Italian felt like home to me, and my Spanish felt like home to her. We would go for walks speaking to each other in our own language, yet understanding each other. Fascinating! =)

  • @andrewstan3669
    @andrewstan3669 7 лет назад +29

    Romanian has a lot of similar words from italian and spanish language as well. An untrained romanian speaker can understand 70-80% of italian as far as I saw.

    • @skipfuego6339
      @skipfuego6339 6 лет назад

      Well Italian is close to French and a lot of words in Romanaian are borrowed from French

  • @1igonin
    @1igonin 7 лет назад +51

    And as a portuguese I think that we understand like 85% of both spanish and italian if people speak slowly

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 7 лет назад +4

      I'm Mexican. I understand around 95% of writen Portuguese, and around 85% of slowly speaking FORMAL Portuguese.

    • @1igonin
      @1igonin 7 лет назад +1

      Mexico is specially well located geographically, because mexicans can communicate in spanish and is a latino-american coutry, so you certaily understand some english as well as brazillian portuguese which is very similar to Portugal portuguese language.

    • @Marco-el2he
      @Marco-el2he 7 лет назад

      what? I don't get when pt-pt people don't pronouce some letters? I actually think we always pronounce them

    •  7 лет назад +1

      @Marco Yumi, vowel reduction is really a thing in pt-pt. Not too much in pt-br.

    • @loucozzarius5374
      @loucozzarius5374 6 лет назад

      As Italian (with no training in Spanish and Portuguese) I can easily understand 80% of Spanish (oral and written) and 80% of Portuguese (written). Oral Portuguese is a bit more challenging.

  • @wilderfrompr
    @wilderfrompr Год назад +1

    An Italian tourist asked me for directions to the cemetery in old San Juan when I was living in Puerto Rico. She didn't speak english or spanish. I told her the directions in spanish. Then watched her to make sure she followed them (as she almost wandered into the ghetto near by called La Perla). She followed my directions perfectly. But when we were talking, I was confused at first as she was asking where is "la tomba" but she was moving her hands so much, I was mesmerized. Like she was talking with her hands. It took me a minute to realize she was speaking italian.

  • @powellmountainmike8853
    @powellmountainmike8853 Год назад +1

    I took 4 years of Latin when I was in high school, and got good enough that I could pretty much sight read Virgil's Aeneid, and most other Latin works, with little recourse to a dictionary.I lived in Providence, RI, which has a large population of Italian heritage. I found that I could understand Italian pretty well. I had no trouble understanding all then Italian spoken in the movie The Godfather, and could follow the conversations among my Italian friend's older family members pretty well. When I was in college I took a year off and worked retreading tires. The other guys in the shop where I worked were all from the Dominican Republic, and spoke Dominican Spanish. I could follow a lot of their conversations if they spoke slowly enough, and I could read their newspaper quite well. I wish more American high schools still taught Latin. People say it is a dead language, but it isn't. It survives, just in evolved forms, and if you know the parent language well, you can pretty much understand its descendants.

    • @historicalreview7839
      @historicalreview7839 Год назад

      the Italian in the Godfather was mostly Italian, not Sicilian. The only one who spoke Sicilian was the old man responsible for Vito Corleone's mother's death and the old lady that was threatened with eviction and her daughter (and these two had American accents). If you don't speak this old Sicilian dialect, which i was brought up on, you will only understand a few words here and there

  • @mybuttlookslikeurfac
    @mybuttlookslikeurfac 6 лет назад +26

    In Spanish for "Parlare" we also have "Platicar" which means "to chat" and we also have "Placer" which means to please though is somewhat similar to "Gustar"
    In Catalan, there are SO MANY WORDS that are similar to that of Italian which imo is closer to Italian.

    • @ozono27
      @ozono27 6 лет назад

      That's correct! the most similar word to the italian verbe "piace" is "place". "Me place" is an archaic but valid way of saying "me gusta". It is used in a formal way when you say "if you want" -> "si te place" (identical to the french s'il te plait"), or "when you want" -> "cuando te plazca".

    • @pablobond_vzla
      @pablobond_vzla 5 лет назад +4

      ¿ "Platicar" ? that word is only used in México Country. The rest of Latam and Spain we don't use "platicar", we say "hablar", "conversar" or "charlar"

    • @JohnMiller-mmuldoor
      @JohnMiller-mmuldoor 5 лет назад +2

      I actually learned that parlar Is also a Spanish verb, though perhaps antiquated or limited to Spain itself?

    • @pablobond_vzla
      @pablobond_vzla 5 лет назад

      @@JohnMiller-mmuldoor Yes, we also use the word "parlar" but not so frequently

    • @stateless4255
      @stateless4255 4 года назад

      @@pablobond_vzla In spain people never use platicar, the use mainly hablar or charlar.

  • @TheFebi
    @TheFebi 7 лет назад +14

    You're right! Im Mexican and when I was visiting Italy I noticed that the Italians could actually understand me and that is very common experience for native Spanish speakers in Italy, but I can't understand, why most of us (Spanish native speakers) we can't understand a lot the Italian speakers, why Italians could and we no :( by the way I love Italian is sooooo musical!

    • @antonioantro6854
      @antonioantro6854 7 лет назад

      you have to understand just a few words and than all will goes perfectly .. entender :comprendere comer mangiare trabajar lavorare tengo que devo mela manzana coltello cocillo.

    • @ChristopherDavidSJ
      @ChristopherDavidSJ 7 лет назад +1

      TheFebi we don't want ingenas in this video only white Spanish

    • @luciano-mra
      @luciano-mra 7 лет назад

      TheFebi that is the same among Spanish and Portuguese. We Portuguese native speakers can understand Spanish without studing it. But Spanish speakers can't understand us. I would like to know why.

  • @jessicatrombley8185
    @jessicatrombley8185 4 года назад

    Cuanto me alegra el haber encontrado este súper interesante video. Adoro el idioma Italiano y siempre me ha interesado. Lo he estado tratando de aprender poco a poco y me fascina haberte encontrado así lo puedo practicar más y darme aún más cuenta de las similitudes entre ambos idiomas. Hablo el español de las America’s y el Inglés es también mi idioma primordial. I am loving the HBO show currently playing “My brilliant friend”. It gives me a chance to also listen to the Italian conversations, even though I understand that the dialect they use is pretty unique from Nap,es I think and also from the 50’s. Italian is so musical and divine! Estoy segura que millones de personas acá en los Estados Unidos estarán igual de encantados en poder escuchar este bello idioma y poderlo entender con los subtítulos en inglés en esta serie en HBO. Estás haciendo un excelente trabajo con tus lecciones y te seguiré buscando en RUclips. I wrote in Spanish because I am sure that you will have fun realizing that you can understand me perfectly well too. Un millón de gracias nuevamente! Keep up the good work!

  • @tzatzikiv812
    @tzatzikiv812 2 года назад +2

    It's unbelievable how similar you look to my husband, who is also Italian, hehehe 😆 Same features, same beard, same hair. 👍🏻😊

  • @fasca100
    @fasca100 7 лет назад +54

    People who speak Romanian can understand both Spanish and Italian

    • @diocane3003
      @diocane3003 7 лет назад +3

      Fasca cause of immigration lol

    • @Serban002
      @Serban002 7 лет назад +17

      Dio Cane Not really, romanian is also a latin language.

    • @diocane3003
      @diocane3003 7 лет назад

      Bahoi jk

    • @Willy-nu3oc
      @Willy-nu3oc 7 лет назад +2

      ah, Roman families

    • @marcolamagra9419
      @marcolamagra9419 7 лет назад

      Bestemmie e razzismo, viva l'italia.

  • @skydragon5555
    @skydragon5555 7 лет назад +359

    I remember being in italy, finding butter (Im spanish) reading something about burra and thinking "What the heck, they make butter out of donkeys, really? these italians are crazy" xD

    • @hightower6645
      @hightower6645 6 лет назад +20

      +skydragon5555 It's burro, not burra.

    • @skydragon5555
      @skydragon5555 6 лет назад +33

      jelly bean 17 misswritten sorry

    • @hightower6645
      @hightower6645 6 лет назад +4

      +skydragon5555 I'm Italian and it's the first language I've heard spoken since both of my parents were born in Italy. I know 100% without a shadow of a doubt that it's BURRO not "burra." Use Google Translate if you don't believe me. Otherwise I'd assume you're just trolling. I'm not going to argue with stupid.

    • @skydragon5555
      @skydragon5555 6 лет назад +56

      jelly bean 17 im saying you are right lmao I misswrote it you are right calm down please

    • @hightower6645
      @hightower6645 6 лет назад +13

      +skydragon5555 I must've misunderstood you, so I do apologize. Peace.

  • @amandacherne2608
    @amandacherne2608 3 года назад +2

    Really love your language videos. OMG!! My great grandpa and great grandma tried to move to the US from Sicily in the early 50's and had live in Mexico for a couple years while paperwork was handled... anyway, their favorite story to tell was when they tried to ask for butter and people kept trying to sell them donkeys hahahaha. Side note, I grew up understanding "Sicilianish" (sicilian-english) and eventually started learning Spanish (mostly in Mexican communities among friends so slightly different than Spain) and now I can get by in Spanish but I can BARELY communicate with all my aunts who speak old Sicilian and barely any english.

  • @Ara-ni5xc
    @Ara-ni5xc 3 года назад

    You explain yourself very well.
    Bien hecho!

  • @luisa146
    @luisa146 7 лет назад +135

    I'm an italian who's trying to learn spanish by herself (with the help of my boyfriend who has studied it in uni lol) and I can understand 90% of written speach, but if I listen to spanish tv or spanish people talking to each other I only get a word here and there cause they speak so incredibly fast! Oh and a curious thing, my parents went on a road trip in Spain ages ago, they didn't know spanish aside from a few words, and they said they were able to communicate using veneto dialect mixed with the little spanish they knew lol

    • @3dfxvoodoocards6
      @3dfxvoodoocards6 7 лет назад +8

      Lowlandweller _ Days of the week
      Italian - Romanian
      lunedi - luni
      martedi - marti
      mercoledi - miercuri
      giovedi - joi
      venerdi - vineri
      sabato - sambata
      domenica - duminica

    •  7 лет назад +13

      Spanish:
      Lunes
      Martes
      Miércoles
      Jueves
      Viernes
      Sábado
      Domingo

    • @fanaticbychoice2645
      @fanaticbychoice2645 7 лет назад +8

      I'm italian but i live in romania since 4 years,romanian has many words that we use as dialect in italian in the south,anyway the 2 languages are very close except for some grammar rules that have i believe a slavic influence. After 4 years i speak romanian fluently and i love it :)

    • @gianfrancostefanoli7854
      @gianfrancostefanoli7854 7 лет назад +15

      In Uruguay and Argentina we have some weird accent italian immigrants gave us, you should give it a try

    • @TAKEmeTOtheMORGUE
      @TAKEmeTOtheMORGUE 7 лет назад +8

      Fench :
      Lundi
      Mardi
      Mercredi
      Jeudi
      Vendredi
      Samedi
      Dimanche
      Once you know one Romance language, others become easier to learn.