This doesn't mean what you think it means (~수가 있어야죠) | Korean FAQ

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 авг 2024

Комментарии • 22

  • @PaulinaKarolina
    @PaulinaKarolina 10 месяцев назад +35

    Idiom series would be also nice idea 😁

  • @deb4908
    @deb4908 10 месяцев назад +7

    “How can I not…….” made a lot of sense to me.

  • @martahelman313
    @martahelman313 10 месяцев назад

    It's interesting that this expression is easily translate to Polish language: 어디 안 먹을 수가 있어야죠 -> Gdzieżbym nie zjadła and it's the same rules to use it, as it can't be used on it's own but as an answer or statement of previous actions. I watched this video for fun because I'm not at that level in Korean(yet😊) but it's connecting to something you made your previous video about: possibility of learning few languages together. My native language is Polish but I learn Korean from English and doing this I learn English as well, and sometimes ( like expression above) I may understand Korean better because I can find similar rules/expressions in Polish language obviously not realted to Korean at all.
    It was very interesting. Thank you🙂

  • @dylanthekoreanteacher
    @dylanthekoreanteacher 10 месяцев назад

    오늘도 유익한 영상 감사합니다! Really informative!

  • @JamesTermy
    @JamesTermy 9 месяцев назад

    Wow, I was following along and I thought I knew what it meant then boom! Mind blown... thanks for this explainer.
    So I did an experiment I added 야죠 to this kdrama line in squid games "힘이 모자라도 이길 수가 있어". In deepl. It translates (before change) even if you don't have the strength you can still win. Now then, adding the 야죠 translated to "You want to be able to win even when you're outnumbered.". This I can understand, as it suggests that I can't win but indirectly. Not sure if it captured the right nuance, I may try some more experiements. The more I think of this... it's like the speaker knows he really wanted or needed to do it, and finally the 지 죠 ending means the speaker believes this to be true. (since the inflection tone is like a statement).

  • @roxie7
    @roxie7 10 месяцев назад

    That was super interesting and clear! Thanks a lot ~

  • @TheAllthatmattered
    @TheAllthatmattered 10 месяцев назад +3

    Is it only used with negative 안 받을 ect? All the examples were negatives

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  10 месяцев назад

      It can be used with other types of verbs too.

  • @wooahehe
    @wooahehe 10 месяцев назад +6

    that was a great video! but do you have any example sentences where this form is used without negation?

    • @PaulinaKarolina
      @PaulinaKarolina 10 месяцев назад +1

      I was wondering that too

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  10 месяцев назад +2

      It can be used with regular (non-negative) verbs too :)

    • @CyberMew
      @CyberMew 10 месяцев назад

      yea the double negatives is messing with my head lol, would be good to have a couple of other examples

  • @jerieltee
    @jerieltee 10 месяцев назад +2

    Can you explain the usage of __가지고/__가주고?

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  10 месяцев назад +2

      가지고 is from 가지다 (or 갖다).

    • @meowBlitz
      @meowBlitz 10 месяцев назад

      ​@@GoBillyKoreanmaybe they meant 해 가지고 grammar?

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  10 месяцев назад +1

      @@meowBlitz That would be a colloquial (informal) form of the ~서 form.

  • @Daineah
    @Daineah 9 месяцев назад

    How can you write backwards so comfortably....

  • @user-uh2hh8sq1f
    @user-uh2hh8sq1f 10 месяцев назад

    할 줄 알았어
    Is that expression be used here?

  • @Summeryear2008
    @Summeryear2008 10 месяцев назад

    I get confused between 언제 and 어제. Can we use them in context?

    • @GoBillyKorean
      @GoBillyKorean  10 месяцев назад

      언제 is "when" and 어제 is "yesterday."

  • @KishorMondal-nh5ch
    @KishorMondal-nh5ch 10 месяцев назад

    Tsk sir