(Старая Версия)Все Русские Имена Трансформеров: Первого Поколения (G1)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 сен 2024
  • новая версия: • Все Русские Имена Тран...
    Музыка на фоне:
    Transformers Prime Ost - This Is Your Home Now

Комментарии • 294

  • @kartonka8608
    @kartonka8608 Год назад +226

    Скандалист) Господи, какая ностальгия. Это слово настолько редко используется в реальной жизни, что когда его слышишь постоянно вспоминаешь этого десептикона. И ведь имя ему идеально подходит)

    • @ManiacalBreath
      @ManiacalBreath 10 месяцев назад +21

      Ага, когда я впервые увидел фильм Бэя, я был в шоке. Думаю: "какой ещё айскрим? Это Скандалист".
      Такая аутентичность была в том, что они переводили имена: шершень, храповик..
      В этом прям есть теплота.

  • @OOO_ZAITSEV_robotics
    @OOO_ZAITSEV_robotics 2 года назад +363

    Типичный разговор протектоботов в G1:
    -Привет, Друг!
    -Привет, Пролаза!
    -А где Санитар и Порез?
    -Они с Компотом на задание ушли

    • @user-xq7jx1li2g
      @user-xq7jx1li2g 2 года назад +49

      Под компотик хорошо на задание идти

    • @OOO_ZAITSEV_robotics
      @OOO_ZAITSEV_robotics 2 года назад +7

      @@user-xq7jx1li2g согл

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 2 года назад +20

      Они за Компотом ушли :)

    • @user-g.a.z.
      @user-g.a.z. 2 года назад +20

      Я ржу с переводов имён протэктоботов!!!!!! Ахахахахахаах

    • @WHEELJACK-GoreBox
      @WHEELJACK-GoreBox Год назад +11

      Они из Компота компот варят 🤣

  • @cool5608
    @cool5608 2 года назад +224

    Компот,Пролаза,Друг,Верстак, Порез. Ну это целый СССР получается)

    • @enmabibizyan
      @enmabibizyan Год назад +29

      Ещё постоянно слово вождь

    • @user-im9ff5cn2v
      @user-im9ff5cn2v Год назад +11

      Саюс не рушимый исполнет свопоты

    • @Eodic
      @Eodic 11 месяцев назад +4

      Верстак из майнкрафта

    • @esperante83
      @esperante83 10 месяцев назад +2

      Так озвучка случаем не из совка? хотя серии смотрел на тНт в конце 90х 🤔

  • @Roadpoint
    @Roadpoint 2 года назад +96

    1:46. Легендарный момент: "Светить надо ...ля ))))"

    • @AlexandraPlotnikova1
      @AlexandraPlotnikova1 2 года назад +16

      Там же "Светить надо бы"

    • @Roadpoint
      @Roadpoint 2 года назад +10

      @@AlexandraPlotnikova1, да, конечно) Я не спорю. Детский мультфильм все-таки )

    • @-ql7zw
      @-ql7zw 2 года назад +4

      Ахахахахах

  • @Glad98
    @Glad98 Год назад +47

    Wheeljack- Домкрат
    Sunstriker- Солнечный удар
    Windcharger - прим. Порыв (ветра).
    Slag- Шлак
    Sludge- Грязь
    Shockwave- прим. Испуг.
    Reflector- Отражатель.
    Ravage- Опустошитель
    Frenzy- Ярость
    Bombshell- Снаряд (к орудию)
    Kickback- Отдача (орудия)
    Long Haul- Дальнобойщик
    Bonecrusher- Костолом
    Hook- Крюк
    Hoist- Подъёмник
    Grapple- Захват
    Inferno- Пекло
    Seaspray- Прибой
    Beachcomber- Бродяга
    Tracks- Трек (гоночный)
    Omega Supreme- Высший Омега
    Silverbolt- Молния (грозовая)
    Fireflight- Вспышка.
    Hot Spot- прим. Конфликт
    Groove- Паз (крепление)
    First Aid- прим. Санитар
    Blades- прим. Клинок
    Defensor- Защитник
    Dirge- Панихида (похороны)
    Thrust- прим. Толчок.
    Ramjet- Прямоток
    Wildrider- прим. Всадник
    Menasor- прим. Угрожающий
    Brawl- прим. Буян
    Swindle- прим. Аферист
    Blastoff- прим. Выброс
    Onslaught- прим. Штурмовик
    Bruticus- прим. Грубиян
    Hot Rod- Хот-род (вид тюнинга)
    Blurr- прим. Помеха (зрения)
    Goldbug- Скарабей (Золотой Жук- одно из прозвищ Скарабея)
    Outback- прим. Глушь
    Pipes- прим. Патрубок
    Springer- Прыгун
    Broadside- Залп (корабельный)
    Nosecone- Обтекатель
    Strafe- прим. Обстрел
    Afterburner- Дожигатель
    Ratbat- Крысолов.
    Rippersnapper- Потрошитель
    Cutthroat- Головорез
    Abominus- прим. Отвратный
    Razorclaw- Коготь
    Rampage- Буйство

  • @OOO_ZAITSEV_robotics
    @OOO_ZAITSEV_robotics 2 года назад +70

    8:09 😂😂😂 гештальт из компота, друга и верстака👍👍👍

    • @riu_ekymx4288
      @riu_ekymx4288 2 года назад +13

      И пореза(ножевой раны крч) хД

    • @DanielDefoLd
      @DanielDefoLd Год назад

      ​@@riu_ekymx4288и пореза(оходу младший брат пролаза)

    • @altynaikenz9030
      @altynaikenz9030 4 месяца назад +2

      Компот ( ютубер) и верстак из майнкрафта

  • @EgortheHotRod228
    @EgortheHotRod228 2 года назад +100

    На счёт Саундвейва
    При первой записи голоса его услышали как SANDwave (песчаная волна)

    • @The_long_dark_enjoyer
      @The_long_dark_enjoyer 2 года назад +19

      я тоже думал почему бархан а потом понял что sound и send похожи и видадь что то либо попутали либо специально сделали прикольную игоу слов, ну думаю это лучше чем звуковая волна или как они придумывают к примеру компотом назвали автобота

    • @MrSmetannik
      @MrSmetannik 2 года назад +10

      ля чел, я и не догадался, недавно начал смотреть и такой думаю: почему бархан бл@ть?

    • @anatolyyaroshkevich359
      @anatolyyaroshkevich359 Год назад +1

      Звуковая волна-sowndwave, sound-звук, wave-волна

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад +1

      уже раз третий как я вижу луди так это объясняют. Но Откуда это информация???

    • @imperskiikulak446
      @imperskiikulak446 10 месяцев назад

      ​@@pdokik9340У Дмитрия Пучкова есть видео с парнем который вроде принимал участие в первых переводах,он там рассказывает что Зоундваве перевели Бархан на слух.

  • @SancrusGloria
    @SancrusGloria Год назад +29

    4:21 - а ведь это можно перевести как "Поджопник" или что-то в этом духе :)

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад +3

      Хорошее Имя было бы.

  • @MrMaxGaming
    @MrMaxGaming Год назад +38

    Какой же крутой видос. Сто раз пересмотрел.

    • @it.s-in_japanese
      @it.s-in_japanese Год назад +2

      Ухты какие люди в Голливуде

    • @LPFan97
      @LPFan97 Год назад

      О

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад +2

      НЕ МОЖЕТ БЫТЬ.

  • @podkaster2483
    @podkaster2483 Год назад +66

    Орион Мирный
    Звучит как фамилия вк какого-нибудь оффника

    • @Mr_Philipps4
      @Mr_Philipps4 2 месяца назад +3

      ​@@blck00000за значок десиптикона спрашивать будет

  • @user-si7th5wv7s
    @user-si7th5wv7s 2 года назад +95

    Слушайте я один угарнул с силача из бен 10?😂😂😂😂

    • @antiv.l8120
      @antiv.l8120 2 года назад +13

      Ещё КОМПОТ 🤣🤣🤣

    • @RedBallOfLove
      @RedBallOfLove 10 месяцев назад

      @@antiv.l8120 и грубикус

  • @Anton_Kalgin
    @Anton_Kalgin 2 года назад +102

    Автор - молодец, что собрал все имена на русском из перевода Шестого Канала, но вот собственным переводом имён на русский всё не так хорошо. Явно просто перевод "со словаря".
    Но дело в том, что в именах часто наличествуют жаргонизмы (например wheel-jack это вооще-то "домкрат", а hot-rod - это специфически тюнингованный автомобиль для гонок), термины (ramjet - это "прямоточный реактивный двигатель, ПВРД", а drag-strip - это трасса для "драг-рэйсинга") или куски идиом. Всё-таки, надо больше внимания уделять.
    А вот Thundercracker - действительно означает "громовержец", это редкоупотребляемое слово.

    • @LPFan97
      @LPFan97 Год назад +6

      Нет бял громовая печенька (юмор уровень Ангру бирдс вики)

    • @eldranesh
      @eldranesh Год назад +4

      Вообще как я понял они пытались адаптировать имена, где то переводили со словаря, где то оставили имена собственные, где то выдумали, но вот с имён десептиконских комбайнов я в своё время ржал как упоротый

    • @zkshte
      @zkshte Год назад +2

      Автор комментария имел ввиду перевод имён с английского от автора видео.

    • @NARIYA_HI
      @NARIYA_HI Месяц назад

      ​@@LPFan97 по фактам хд

  • @SancrusGloria
    @SancrusGloria Год назад +26

    9:10 - ramjet - это прямоточный реактивный двигатель. Поскольку его альтмод - F-15 с двигателями от SR-71, имевшего режим двигателей как прямоточных, то можно сказать, что перевод "Прямоток" был бы наиболее корректным.

  • @wheatleyos5752
    @wheatleyos5752 Год назад +22

    Вот вроде половина адаптирована логично, хоть прямым переводом и не является
    Апперкот тот же, хотя Sideswipe переводится как "Удар сбоку" (речь про автомобильное столкновение, однако всё равно попали в факт удара, сохранив хорошее звучание)
    Или Привод, тоже отличный вариант адаптации, Gears как Шестерни явно было бы мимо
    А вроде половина это вообще фиг пойми какая отсебятина
    Wheeljack переводится как Домкрат, подходит и по звучанию, и по смыслу (домкрат используют во время ТО автомобиля, Уилджек же, хоть и не медик на 100%, но часто занимался починкой автоботов), вот откуда взялся гонщик знает один лишь Праймус
    Шершень тоже мимо, ведь Bumblebee это именно Шмель - пчела (достаточно мирное насекомое), когда шершень - большая оса (создание, желающее сожрать твой мозг)

  • @user-wm2ue1us5m
    @user-wm2ue1us5m 2 года назад +50

    Блин, я помню серию где Скалолаза (Клиффджампера) назвали скалогрызом(((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((

    • @Bakugan_fan
      @Bakugan_fan 2 года назад +11

      Смешной момент был

    • @The_long_dark_enjoyer
      @The_long_dark_enjoyer 2 года назад +10

      скалогрыз)

    • @The_long_dark_enjoyer
      @The_long_dark_enjoyer 2 года назад +3

      норм так

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 2 года назад +12

      Отряд Скандалиста. Помню, они там памятник Оптимусу открывали.

  • @angrybirds911
    @angrybirds911 Год назад +14

    1:43 я не ожидал таких приколов

  • @user-tf9qd1nh6b
    @user-tf9qd1nh6b 2 года назад +23

    Поправка: "jack" в случае с Уилджеком переводится как "домкрат".

  • @SancrusGloria
    @SancrusGloria Год назад +17

    15:33 - в одной же сцене его называли по имени, когда Квинтесон позвал его для теста. Ну и он остался Блотом.

  • @sofinmakkenzi7325
    @sofinmakkenzi7325 10 месяцев назад +4

    все те, кто ругают перевод, не будте Хафером, по мне те времена настолько пропитаны стебом и любовь, что я очень рад что сделали русскую адаптацию именно такой))

  • @user-lh3qp7cv4u
    @user-lh3qp7cv4u Год назад +4

    Компот, пролаза, друг, верстак и порез, в голосину просто ахахвхвх

  • @SancrusGloria
    @SancrusGloria 2 года назад +14

    15:58 - в сериале не было, но в "секретных файлах Телетрона 2" имена Рамбейджа и Тантрума упоминались. Рампейдж стал Натиском, а Тантрум Буйволом.

  • @Arthurx794
    @Arthurx794 Год назад +7

    2:30 гена барбоскин стал диноботом

  • @user-gx6wm5uq1v
    @user-gx6wm5uq1v 2 года назад +15

    Ролик имба, но одна ошибка. Истребителя в английской версии зовут не Skyfire, а Jetfire

    • @herrviolettherz06
      @herrviolettherz06 2 года назад +13

      В самом сериале его зовут Skyfire (несмотря на то, что фигурки продавались как "Jetfire"). Уже позже, в доп. материалах, персонажа переименовали в Jetfire'а

  • @SancrusGloria
    @SancrusGloria Год назад +10

    7:55 - оказывается Слингшот деспетикон :)

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад +3

      Я же все изображения раз 10 проверял и Я это ни разу не заметил?????

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 10 месяцев назад

      @@pdokik9340 Очень просто: после 128-ой проверки мозг перешёл в автоматический режим и тупо прощёлкивал всё :)

  • @TimurIshmuratov
    @TimurIshmuratov Год назад +11

    12:31 мой любимый трансформер

  • @ainzooalgown3607
    @ainzooalgown3607 Год назад +5

    1:42 А ловко ты это придумал , я даже в начале не понял.

  • @skorn2143
    @skorn2143 2 года назад +4

    Спасибо за такой подробный ролик ты большой молодец низкий поклон и лайк однозначно

  • @Bladzerov
    @Bladzerov 2 года назад +15

    Забыл в ролике про Вилли и Элиту 1 и весь её отряд, если не изменяет память то Элита, хромия, звезда и ещё 2 не помню имён во втором сезоне появлялись там ещё было 3 другие разноцветные копирки старскрима, жёлтый, зелёный и третий. Они ещё в качестве шестёрок шоквейва были. По поводу 3 сезона не скажу не помню, но вроде как остальных всех нашел. Был правда среди автоботов один лол нейм в первом сезоне или даже во втором. В серии где инсектиконы размножились но он себя не показал приехал отхватил и потерялся навсегда. В целом достойно проделанная работа их было не так легко находить всех при том что в некоторых сериях были подмены или их называли не правильно. А так за ролик лайк, замарочелся.
    - Кстати мне одному обидно что сайцвайп и санстрикер братья близнецы но при этом после поколения G1 про санстрикера забыли, как и про большинство автоботов и десантников. По мне так это не справедливо что Оптимус и Бамблби всегда в центре внимания. Помните дуэт скалолаза и охотника. Я бы посмотрел арку с ними и как охотник реагирует на смерть напарника, так как скалолаза постоянно начали убивать. А так же по больше других эти двое только как пример.

    • @LPFan97
      @LPFan97 Год назад +3

      Копирки старскрима-Эсидшторм, Саншторм и хз

    • @user-zj3bk8ve8z
      @user-zj3bk8ve8z Год назад

      ​@@LPFan97 Ионшторм

    • @LPFan97
      @LPFan97 Год назад

      @@user-zj3bk8ve8z понял

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      Имена Копирок Старскрима (Ion Storm, Nova Storm, Acid Storm) из той 1 серии в G1 не произносят, имена им дали потом впервые в Комиксах вроде бы.
      Вместе их принято называть Rainmakers.
      Технически есть момент где Бамблби говорит ''Кислотный дождь повредил...'' но когда эту серию делали это не было задумано как имя.

  • @Bizzelage
    @Bizzelage Год назад +3

    Помню, смотрел в детстве "Transformers: Animated" - 2010 года мультсериал. Там тоже перевели имена роботов. Я, на тот момент, уже был знаком с их оригинальными именами по фильму М.Бэя, так что был удивлён, когда Рэтчета ни с того, ни с сего назвали "Храповиком", а Бамбли - "Шмелём"

    • @user-yq6ti7hm7e
      @user-yq6ti7hm7e 11 месяцев назад +3

      Там хотя-бы с Бамблби такое было только один раз. Остальное время его называли как полагается. А вот что меня удивило, так это то что Балкхеда и Хардхеда называли одним именем (а если учесть то что Хардхед - хеадмастер)

    • @AIFT_Staff
      @AIFT_Staff 11 месяцев назад

      сериал 2007 года, в 2010 вышел прайм

  • @blackomega7775
    @blackomega7775 2 года назад +13

    Аааааа, так вот откуда у меня в голове наименование Старскрима, как Скандалиста... Видимо, где-то видел в детстве одну серию, вот и отложилось...

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 2 года назад +6

      Не обязательно G1. Его и потом так переводили. Фильмы потом задали моду не переводить имена. Ну и в Армаде он был тоже Скандалистом.

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      В Анимейтед так же имена Переводили и он там тоже Скандалист.
      Если мне память не изменяет.

  • @SancrusGloria
    @SancrusGloria 9 месяцев назад +3

    Кстати, а почему диноботы не в категории "остались с оригинальными"? Ведь так у всех, кроме Гримлока.

  • @AlexanderAragorn
    @AlexanderAragorn 2 года назад +8

    Ностальгия..

  • @vikkifnaf5132
    @vikkifnaf5132 2 года назад +19

    Забыли про Элиту-1 , Хромию, Звезду, Мидею, Greenlight, Lancer .
    Они были лишь в одной серии но всё же они тоже там были

    • @96aidyn
      @96aidyn 2 года назад +4

      Еще нет Мотомастера и Сиксгана

    • @sevasolovev400
      @sevasolovev400 Год назад +2

      А также нет слэмер и Скемпера и сикеров эйсид шторм и тд

    • @Rippersnapper
      @Rippersnapper Год назад

      @@96aidynбыли

  • @zhur0ff
    @zhur0ff 11 месяцев назад +5

    13:19 😂😂😂

  • @remix7820
    @remix7820 2 года назад +6

    С одной стороны могли бы и не переводить имена и оставить оригинал, с другой стороны в россий дети с того времени могли бы и не понять все эти имена и не запомнить ботов, да и перевод имён не так уж и плох если задуматься я даже представляю как американские дети угорали с этих имен.

  • @SancrusGloria
    @SancrusGloria Год назад +3

    9:09 - Ramjet, кстати, можно перевести как прямоточный воздушно-реактивный двигатель или просто прямоток. И я тут даже уловил смысл: альформа Рамджета - помесь F-15 и SR-71. У последнего как раз и были такие... Ну как такие? Один из их режимов так работал.

  • @deceitwave8367
    @deceitwave8367 2 года назад +74

    Лет 10 назад смотрел первое поколение до третьего сезона, остались непонятные эмоции, раньше казалось, что мультфильм мега-супер-пупер отличный, а сейчас немного кринжую с рисовки, но всё равно хочется пересмотреть

    • @best_Phoenix_of_Crimea
      @best_Phoenix_of_Crimea 2 года назад +7

      кринжанул с рисовки....

    • @user-qp1bl2ns5x
      @user-qp1bl2ns5x 2 года назад +16

      Чем рисовка не угодил?

    • @deceitwave8367
      @deceitwave8367 2 года назад +1

      @@user-qp1bl2ns5x Приверженец реализма

    • @user-qp1bl2ns5x
      @user-qp1bl2ns5x 2 года назад +2

      @@deceitwave8367 чему клонишь?

    • @dejavu6211
      @dejavu6211 2 года назад +3

      @@user-qp1bl2ns5x Персонажи выглядят как коробки с руками и ногами

  • @cool5608
    @cool5608 2 года назад +6

    0:07 Слэга, Сладжа, Свупа и Снарла тоже не перевели

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      Логика такая же как у Шрапнел их проше написать с их командой подряд чтобы путаница не создавалась.

  • @Bakugan_fan
    @Bakugan_fan 2 года назад +11

    А где 4 сезон? Там вышло несколько серий четвертого сезона, потом проект закрыли. В четвертом сезоне было много новых персонажей, например Контр Панч. Там ещё их на другую планету закинуло, где они в свои головы научились людей сажать. Сделайте продолжение с именами 4 сезона

  • @user-fk7lp7yo8r
    @user-fk7lp7yo8r Год назад +4

    Угораю с "ВОДОМЁТ!:)):"

  • @youtuber-gg9ln
    @youtuber-gg9ln 2 года назад +5

    2:13 skyfire? А я думал его зовут Jetfire

    • @naku8005
      @naku8005 2 года назад +2

      В начале звали , а потом вроде поменяли

    • @youtuber-gg9ln
      @youtuber-gg9ln 2 года назад +1

      @@naku8005 понятно

  • @Mr_Philipps4
    @Mr_Philipps4 Год назад +8

    Училка - у нас новенький, расскажи о себе
    Я - 9:37

  • @user-g.a.z.
    @user-g.a.z. 2 года назад +7

    А я на трудах лобзик использовал

  • @pdokik9340
    @pdokik9340  8 месяцев назад +1

    Я умудрился у Половины из Конструктиконов поставить Знак Автоботов.(заметил это толька делая сейчас обновленную версию)

  • @altynaikenz9030
    @altynaikenz9030 4 месяца назад +1

    Про спасателей (хот спот, блейдз, хук и еще двое) и про броудсайда очень смешно 😂😂😂

  • @uranium826
    @uranium826 Год назад +6

    1:43 ОТСЫЛКА!!!

  • @EliteDynamixStudio
    @EliteDynamixStudio 2 года назад +9

    Не помню точно, но где-то проскакивали имена двух Предаконов:
    Рэмпейдж - Натиск;
    Тантрум - Буйвол.
    Вроде так

    • @96aidyn
      @96aidyn 2 года назад +1

      Еще нет Мотомастера и Сиксгана

    • @EliteDynamixStudio
      @EliteDynamixStudio 2 года назад +1

      @@96aidyn Мотормастер был.
      Сиксгана нет в сериале. Есть только Сиксшот (он же Шестизарядник), но он только во "Властоголовы" появлялся.

    • @96aidyn
      @96aidyn 2 года назад +1

      @@EliteDynamixStudio Сиксган и Сиксшот один тото же транс

    • @EliteDynamixStudio
      @EliteDynamixStudio 2 года назад +1

      @@96aidyn он только во Властоголовах появлялся. В G1 его не было

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 2 года назад +1

      @@EliteDynamixStudio Сиксган - это вроде одна из башен Метрофлекса. Он в серии "Вор в ночи" допрашивал диноботов. И при этом перевели его так же как Сиксшота, который появился ещё в 4 сезоне, альтернативой которому стали властоголовы.

  • @maksbaboev810
    @maksbaboev810 2 года назад +5

    Был ещё такой мультик....Война Гоботов

  • @whoami6076
    @whoami6076 2 года назад +6

    Имя Блота называл квинтессон в 26 серии 3 сезона на 10:54

  • @user-er8ks1fb7b
    @user-er8ks1fb7b Год назад +2

    До сих пор не понимаю. С каких пор звуковая волна - Бархан. В инете слышал конечно, что в первые услышали имя как sand wave, но мало верится. Конечно с какой-то стороны имя Бархан у нас стало культовым, даже в FOC его перевели как Бархан, принципе, как и остальных перевели, как было у шестого канала, как-никак FOC это 1 серия g1 на 10 часов.
    Несмотря на это считаю, что перевод хороший.

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      В падение Кибертрона разве есть перевод? мне казалось лишь Войну за Кибертрон переводили.

  • @pravda8357
    @pravda8357 10 месяцев назад

    С саундвейвом есть один прикол. На то время в силу отсутствия интернета и нормального перевода, его частично делали на слух наши ребята. Но, вышла ошибка. Вместо SOUNDwave они видимо услышали SANDwave, по этому и вместо звуковой волны вышла волна песка, а там уже додумали Бархана.

  • @user-fk7lp7yo8r
    @user-fk7lp7yo8r Год назад +3

    Та самая картинка с пятью динозаврами это какое-то СССР получилось

  • @fancyplaery
    @fancyplaery 10 месяцев назад +1

    В любом случае, было бы неплохо если бы автор ролика давал комментарий, хорошо ли переведено или неудачно ( ну в контексте, понятно что имена собственный где то лучше и не переводить), и какой лучше всего подошел бы вариант перевода именам собственным на русский лад.

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      Компот это лучшее имя. больше нечего комментировать.

  • @Arthurx794
    @Arthurx794 Год назад +1

    6:31 голос у паникëра как у гены ( из барбоскиных)и пина ( из смешариков)

    • @user-ez9vt6cq5l
      @user-ez9vt6cq5l 10 месяцев назад +1

      Имя актёра Михаил Черняк

  • @kluimandorinetz9505
    @kluimandorinetz9505 2 года назад +4

    С Бен 10 отлично нашутил)

  • @ManiacalBreath
    @ManiacalBreath 10 месяцев назад +1

    00:56
    Аааааххахахах, ещё этот звук трансформации.
    Это шедевр.

  • @user-si7th5wv7s
    @user-si7th5wv7s 2 года назад +5

    2:16 по-моему это джетфайер

    • @cool5608
      @cool5608 2 года назад +3

      Я Смельчак понимаю

    • @preacher2248
      @preacher2248 2 года назад +2

      Он

    • @EgortheHotRod228
      @EgortheHotRod228 2 года назад +4

      Его только потом переименовали

  • @Zhudi798
    @Zhudi798 4 месяца назад +1

    Стоп😮 стоп стоп стоп ✋ Как это девастатор стал автоботом😂😂😂🎉 5:09

  • @96aidyn
    @96aidyn 2 года назад +3

    Бро ты забыл про Мотамастера лидера Эффектиконов!
    Еще ты забыл Сиксгана! Это шести режимный автобот! В G1 его зовут по русский Шестизарядник!

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria 2 года назад +2

      Сиксган имеет только режим башни для Метрофлекса, ты перепутал его с Сиксшутером, десептиконом, которого так же перевели, Шестизарядник.

    • @96aidyn
      @96aidyn 2 года назад +1

      @@SancrusGloria кажется да

    • @Ufimia
      @Ufimia Год назад

      @@SancrusGloria не Сиксшутер а Сиксшот

  • @Gyatt_frfr
    @Gyatt_frfr Год назад +2

    Золотой гигант - лосяш

  • @Locker55555coolest
    @Locker55555coolest 2 месяца назад

    ,,Я спасу тебя, Нытик!''
    Господи, это гениально XD

    • @Locker55555coolest
      @Locker55555coolest 2 месяца назад

      Ещё мне понравилась фраза ,,Грабитель, трансформируйся!''
      Отредактировано: ,,Меня зовут Штраф'' - Как это? Он что, в полиции работает? :D

  • @ktoto_redkiy4218
    @ktoto_redkiy4218 2 года назад +2

    интересный видос

  • @SuPer.El.El.X1V.X1.MM.
    @SuPer.El.El.X1V.X1.MM. 11 месяцев назад

    😢 ностальгия❤

  • @bacproduction7186
    @bacproduction7186 2 года назад +8

    0:24
    Я только начал смотреть а уже ору с твоих знаний английского. Wheeljack означает домкрат, а не колесо Джек. Ты кто, гугл переводчик?))))

  • @lordserser7913
    @lordserser7913 Год назад +1

    На самом деле если подумать то всё за исключением саундвейва перевели нормально если не учитывать что имена не переводятся

  • @user-ix9vd1tq5y
    @user-ix9vd1tq5y 2 года назад +4

    Здесь были не все трансформеры

  • @justcrazy1541
    @justcrazy1541 4 месяца назад

    Порвало с обрезанного момента на 5:58 😂😂😂

  • @user-yl9mi1pz6f
    @user-yl9mi1pz6f 2 месяца назад

    Почему получился Бархан. Где-то видел видео с ответом на этот вопрос от переводчиков. Им его имя послышалось STONEwave. Stone - камень, wave - волна. Если бы это было реальное имя персонажа, то такой перевод имени был бы гениальным

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  2 месяца назад

      Интересно если правильно помню кто то примерно такое объяснение писал, но у них было написано что им послышалось ''SANDwave''...
      Никогда так и не смог найти то видео с вопросами.

  • @Li_Angst
    @Li_Angst 4 месяца назад

    7:43 здесь bolt скорее переводится как молния. Серебряная молния, а то болт звучит как-то не оч
    14:23 почему статья? Это не вяжется с ботом. В гугле выходит «атака с бреющего полета»
    13:23 вы до этого перевели ram как таранить, когда Рэмджет был
    Я вовсе не обсираю ваше видео, мне оно нравится, атмосферно на фоне музыки и старого г1, но я не могла не подметить некоторые ошибки

  • @ireneshurutova3447
    @ireneshurutova3447 2 года назад +4

    Перевод имен- вообще штука неблагодарная, и , как показывает практика , еще и издевательская. Уши вянут от таких имен, как Нытик, Компот, Ревун, Колун, Паникер, не говоря уж о превращении Саундвейва в кучу песка. Уже за одно это переводчики заслуживают критики в виде выстрела из резонансного бластера. Хотя идея сделать Старскрима Скандалистом очень неплоха: по сути он такой и есть. А Оптимусу и Мегатрону так вообще крупно свезло-остались при своих оригинальных именах.Видимо, у горе-переводчиков фантазии на них не хватило.

    • @user-si2fb1ti2m
      @user-si2fb1ti2m Год назад +3

      Зорекрик и Звукохвил😁

    • @sofinmakkenzi7325
      @sofinmakkenzi7325 10 месяцев назад

      в те времена, когда это переводили, интернета не было, только словарь, так что любили импровизировать, да и я смотрел интервью у Гоблина, там вообще чисто по приколу много чего делали, за это им спасибо))) теперь это все шикарный мем, а ты не будь Хафером)))))

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      Не, Компот это хорошее имя.

  • @Zhudi798
    @Zhudi798 4 месяца назад

    1:47 ляя... он был красным стал синим😅 Этот Гирс сказал

  • @YTO-333
    @YTO-333 Год назад +2

    8:37

  • @I-REX_FIRE
    @I-REX_FIRE 2 года назад +4

    Ютубер Компот вошёл в чат

  • @user-nj7th1vy1b
    @user-nj7th1vy1b 2 года назад +5

    Юникрон - Уникрон .

    • @EgortheHotRod228
      @EgortheHotRod228 2 года назад +2

      Это Прайм

    • @SancrusGloria
      @SancrusGloria Год назад

      В переводе G1 его именовали правильно, Юникрон.

  • @DimaR-11
    @DimaR-11 4 месяца назад

    Здесь больше подошла бы музыка изз героев энвелла.

  • @YTO-333
    @YTO-333 Год назад +2

    1:36

  • @MrArgentus
    @MrArgentus 10 месяцев назад

    Во заморочился)

  • @geranmini6310
    @geranmini6310 3 месяца назад

    5:58 меня почему то с этого прорвало

  • @LeningradetZ
    @LeningradetZ 10 месяцев назад

    У меня до сих пор есть та книжка, да...

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      Какая Книга?

  • @nickshiftchannel1935
    @nickshiftchannel1935 Год назад

    Можешь сделать такое же видео только про пришельцев из Бен 10

  • @casiolla591
    @casiolla591 Год назад

    7:58 стоп стоп стоп, мне это послышалось, или там тема из заставки РПП 2015??? Хоть мульт и такой себе вышел, зато фансервис к оригиналу неплохо так вспомнили.

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      ни когда бы это не заметил Сам.

  • @DipperPines1986
    @DipperPines1986 11 месяцев назад +1

    Я помню натыкался на одноголосую озвучку Трансформеров Прайм во времена выхода шоу и там всех персов называли именами из дубляжа G1.

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад

      Такое Существует??????? где это найти можно?????

    • @DipperPines1986
      @DipperPines1986 10 месяцев назад

      @@pdokik9340 на торрентах и в ВК видео

  • @Shizo-friend
    @Shizo-friend 2 года назад +7

    Видео крутое, но очень много ошибок.
    Храповик и трещотка это один и тот же инструмент, просто храповик грамотнее.
    Истребитель не скайфайер, а джетфайер.
    Сайдсвайп это не "Side wipe", а "side swipe". Ну и так далее.

    • @it.s-in_japanese
      @it.s-in_japanese 2 года назад +3

      Скайфайер это первое имя Джетфайера

    • @bacproduction7186
      @bacproduction7186 2 года назад +2

      @@it.s-in_japanese не правильно, первое имя как раз Джетфайр так как игрушку назвали именно так а мульт уже делался по игрушкам, но из-за него на хасбро подали в суд и в мультфильме дизайн и имя пришлось изменить, но в интернете можно найти запись первого эпизода с ним где актеры говорят именно "Джетфайр".

    • @it.s-in_japanese
      @it.s-in_japanese 2 года назад +1

      @@bacproduction7186 Проверил информацию, да я ошибся

  • @Titan_Prime1
    @Titan_Prime1 Год назад

    А, кстати, вот, что заметил у девастатора G1 есть глаза, 5:00 а на другом очки. 5:09

    • @Rippersnapper
      @Rippersnapper Год назад +2

      С очками лучше...

    • @Titan_Prime1
      @Titan_Prime1 Месяц назад

      @@Rippersnapper Согласен.

  • @Salavat2004
    @Salavat2004 8 месяцев назад

    Мне аж пересмотреть захотелось

  • @user-qu3fu1ci3e
    @user-qu3fu1ci3e 2 года назад +3

    Сайдсвапй....
    А не потому что сайд - сторона свайп - смен?

    • @bacproduction7186
      @bacproduction7186 2 года назад +4

      Сайдсвайп это вообще английский слэнг аварии двух автомобилей в одном направлении, в честь этого и назвали персонажа.

  • @user-qb5ci1hm9i
    @user-qb5ci1hm9i 2 года назад +1

    Спасибо прадолжай

  • @AlexBruRUS
    @AlexBruRUS 11 месяцев назад +1

    С хера ли Апперкот стал side wipe, когда он Sideswipe? Куда S из середины убрал? Какая, блять, труба?! Sideswipe так и переводится - "боковой удар". Апперкот явно не боковой удар, но звучит отлично.

  • @Warpathtransformer
    @Warpathtransformer Год назад +1

    Шрапнель ахахах
    Шрапшанель

  • @gigachad6859
    @gigachad6859 Год назад +2

    Бедный хаффер...

  • @pseudonym_Renad
    @pseudonym_Renad 10 месяцев назад

    Силач заставил ржать.

  • @YTO-333
    @YTO-333 Год назад +1

    2:13

  • @user-nz7yh5vq1j
    @user-nz7yh5vq1j 10 месяцев назад

    У меня 2 кота - Лазербик и Лобзик, все думают что у меня сломалась фантазия

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  10 месяцев назад +2

      А они Красный и Желтый ? и Умет ли они шпионит за Автоб-.. ой, то есть соседями.

    • @user-nz7yh5vq1j
      @user-nz7yh5vq1j 10 месяцев назад

      @@pdokik9340 Да почти, оба рыжие) Они всегда очень пристально смотрят в окно...

  • @fancyplaery
    @fancyplaery 10 месяцев назад

    Ребят а объясните "неправильную логику", почему старскрим перевели как скандалист. мб старскрим созвучно с каким то другим словом английского языка?

  • @tutifruti7800
    @tutifruti7800 2 года назад +3

    В фильмы кстати садсвай дисептикон

    • @Malkavi1313
      @Malkavi1313 10 месяцев назад

      Сайдвэйз - десептикон, которого располовинил Сайдсвайп)

  • @YTO-333
    @YTO-333 Год назад +1

    11:38

  • @desmondmiles7386
    @desmondmiles7386 Год назад

    я орнул с силача из бен тена

  • @Viltrumit
    @Viltrumit 9 месяцев назад

    С компота проржал

  • @thatsquidboi1292
    @thatsquidboi1292 Год назад

    Wheeljack переводится как домкрат если что))

  • @user-jd1hn5es6w
    @user-jd1hn5es6w 10 месяцев назад

    я вот чё то не пойму почему автобота назвали компотом? ведь его зовут хот спот. (горячая точка)

    • @pdokik9340
      @pdokik9340  9 месяцев назад

      Скорее Всего логика в том что слова произносится чуть чуть похоже хот-сПОТ комПОТ, а может они просто на на угад выбрали.
      Но имя все равно хорошее.