Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
少し意味が分かってなくとも日本を好きでいてくれるのは凄く嬉しいね!!
日本なのかな?どっちかと言うと中国?
@@dkkkkkkkk ていうか漢字の形で決めてるから国関係ないと思う
@@dkkkkkkkk ショーンマリオンっていう選手とかはマトリックス って云うワードを表すために当て字で魔鳥樟 ってワードにしてたりするまた ベッカムとかはバリバリの中国語入れてるから人によるかもね
@@ああ-g6s3l 家族は中国語でも家族だし、竹だから中国かもね
@@Jagariko_Oishii 日本でいう家族は、中国語では「家人」中国語の「家族」は日本でいう一族とか家系みたいなニュアンスになるからfamilyって入れるノリで選んだのなら日本語だと思います
「何て入れるんだろうね日本人だったら」「入れないよね」のくだりが好きすぎる
漢字ってこじんまりしてるとめっちゃダサいよな。入れるなら背中にでっかく入れたほうが良いきがする
@@Niel_0223 豪鬼か!
@@Niel_0223 「漢」 (脳内効果音)バァァァン!とかですかね!でもTシャツで良いと思ってしまうな…
漢字は好きだけど、いざ一生体に刻む文字を選べってなったらどれもダサく感じてしまうよなぁ…不思議だよなぁ
文字はやめた方が良さそうだよね。
夜更かしで痔って入れてる外人さんに「意味しってます?」聞いたら「キレたらヤバいやつ」はクッソ笑った。
確かに、キレたらヤバいことは間違いない。
誰が上手いことを入れろと
間違ってるけど間違いないw
大喜利かwww腹筋崩壊
謎かけ…😂
「冷蔵庫」とタトゥーを入れて、「coolだろう?!」と嬉しそうに話していた人の話を思い出しました😂coolの種類が違うわ!😂
クールガイのつもりで首筋に「冷奴」ってタトゥ入れちゃったアメリカ人男性がいるそうです。
私も同じ経験したw意味教えたらムキムキの白人がショボンとしててかわいかったw
どの国でも「外国語入れてりゃカッコイイやろ!」は共通やな
丸ゴシック体の「混沌」マジでしんどいwww
混浴にすれば良かったのにね😺
@@あざみ茶々丸 それはさらにヤバいww
か☆お☆す☆。.:*・゜
くそ…ネタバレされた…Good押した…
@@ののもも-e2d スマソ・・・()
前何かで見たけど、「冷奴」ってタトゥー入れてる海外の人が居て、意味を聞いたら「これはクールなやつって意味さ!」って答えた話好き笑笑
クールガイですねw
冷奴が冷たい豆腐になるのは確かに謎w
うぅん確かにごもっとも…もはやこれは日本が悪いわwwww
あーいいっ!居酒屋で頼むとき言ってみたい。言わないけど
冷奴に新しい読みを与えよう。冷(つめたい)奴(やつ)
力=パワーは、きんにくんの笑顔が浮かぶ。ずっと爆笑しっぱなしでした。
きんに君の声で再生されたw
パワー!ヤー!
ハッ(笑顔)
『僕の名前で作ったんだ!』って嬉しそうに下痢の印鑑を押しまくってたゲイリー先生、元気かな
ダメだ愛おしすぎる笑
華威俐とか現入異とかじゃあかんかったんかな。とんでも宛字でももっとマシな漢字に😅判子やも酷いな
クソワロ
作る前に誰か教えてやれよw
@@tommyk6797 仲のいい教授が教えた漢字だからと1ミリも疑ってませんでした
これ英語タイトルの英語字幕で流してほしい。とりあえず全米に知らせたい。
いや💦そっとしといた方が……
なんで?
@@gangangangan700 そっとしといた方が、このような漢字の意味を知らないで入れられるやらかし漢字タトゥーがこれからもいっぱい量産されて楽しいからじゃないでしょうか😅でもだからこそ全米に知らせたいという気持ちもわかるが。全米に限らず漢字圏以外の海外全般かな
@@fufufu-life7484 あ、ごめんなさい。なんで?ってのは「なんで広めなきゃならんの?」って方でコメントしました💦
@@gangangangan700 私はその意味にとりましたので謝る必要はありませんよ結構外国人のやらかし漢字タトゥーが好きな人もいますから「そっとしといた方が・・」もいちいち広めない方がっていう意味で投稿しました
デキシーって言う名前の子が「自分の名前を漢字でタトゥー入れたいの、溺死」必死で止めました。
諦めてくれてよかったね。
「迅」を「はやいの中で一番カッコイイ」っていうのめちゃくちゃわかる
疾風迅雷とかが良かったかもですねぇ
モンハンのナルガクルガのイメージ
剛はチカラの中で1番カッコいい
鹿の中で一番かっこいいのは「鏖」
モンハンってすげーセンスいいよな
やらかしタトゥーも笑ったけど教養や聡明さが滲み出た考察やツッコミが面白い!
突っ込み、あいうち、かえしが、ほんとに、レベル高くて、ほんとに、面白い🤣
@@kkx-pz6xr 私も そこが大好きです💕💕
ところどころ、中国語の簡体字とかになっていたり、中国でしか使われていない字になっていることから日本語と中国語の違いもしっかり理解していない状態で混同して使ったんでしょうね。英語に例えると英語で書こうとしたものがドイツ語になっていたくらいの差はあるので完全に間違っているものの、外国から見たらその差は理解できませんよね。(もっと正確に言うならば英語の語彙に多大な影響を与えているラテン語やギリシャ語で例えた方が近いかもしれないけど)
このシリーズ永久に笑えるから定期的に補充してほしい
以前ジムで怖そうなお兄さんが腕に「苺」と入れていてびっくりした。本人はもしかして「毒」と入れたかったのではないかと思わせるほど強面のお兄さんだった。
🤣🍓🤣
めっちゃ苺すきなんだろうなぁ
見た目やばいから苺で愛嬌あるんだぜみたいなことしたかったのかも
🍓かぁー笑笑
昔バックパッカーと仲良くなって旅の記念に世界中の言葉で「One Love」って入れてるアメリカ人と知り合ったんだけど胸にカタカナで「ワンラブ」って入ってて指摘が出来ませんでしたちなみにその上には中国語で「大爱」と彫ってあって仮に一つの愛と訳しても愛かぶりで微妙だし多分中国語の意味も間違ってる
同じやらかしてるでも、日本の英字Tシャツはその時限りの恥だけど、漢字タトゥーは簡単には消せないから大変さの度合いが違いますよね😅
Tシャツならその場で笑って指摘出来るけど、タトゥはなぁ、、、訂正線や塗りつぶしはダサいしなぁ
@@arayou9 美容皮膚科で消してもらうしかありませんね
アメリカ人の先生の腕に「極道日本」って彫られてて、日本のマフィアが好きなの?って聞いたら頭抱えて落ち込んでたなぁ😅
剣道とか柔道とか華道とかそういう日本の「道を極める」とかそーゆー意味で極道日本って彫ったんかもね
「花の風」が完全に花札で草笑い止まらんwww
最近、英語chで辿り着いたけど、御3人の声に大笑いしながら勉強させて頂いています。ケビンさんの日本語と米国語の解釈の違い、ツッコミとボケが見ていて時間が過ぎます。
自分が知らないだけで「生現」という熟語があるかもしれないと思って調べたらWeblio辞書隠語大辞典に「現金のこと」って書かれてて笑った
なまげんかwwこのコメで気づいたわw
それは「げんなま」じゃないのか?地域差か?
@@L0VEsSyCmYgTt 「生現」のみでググった結果その辞書サイトでのみ生現という単語が書かれており、他の多くのサイトでは「現ナマ」と表記されています。Weblio辞書曰く「隠語大辞典は、明治以降の隠語解説文献や辞典、関係記事などをオリジナルのまま収録している」とのことなので昔は使われてた言葉なのかもしれません。
ゲンナマ?
@@pu-ri2737 「ゲンナマ」という単語がわからないのでしょうか?現金の隠語です。現ナマの「ナマ」は、江戸時代、上方の商人が給料のことを「生(しょう)」と呼んでおり、その「生」が訓読された語。給料が「生」と呼ばれた由来は、米や魚などの現物支給に対し、お金がそのまま貰えるという意味からと考えられる。やがて、「生」がお金を指すようになり、本物のお金を「現金」と呼ぶように「生」に「現」が付けられ、「現ナマ」と呼ばれるようになった。 と語源由来辞典に書かれてありました
「日本人が真剣に考えた」ってのを売りにしてデザイン料もらう仕事始めようと思った。何気に上手く行きそう
確かにね。てか、「ネイティブがちゃんと考えた」って記事を英語版でしっかり出せば、そっち見るやろ日本語齧ったぐらいの人が記事書いてるから事故が起こるんやろ。日本で「かっこいい英語フレーズ」みたいなので探して出るサイトが、いかに信用ならないか思い知れるいい機会やな
というか、日本語堪能なアメリカ人沢山いるだろうに誰も訂正しようとか自分がやろうとか思わないのかね?
@@かい-f4r6u 日本語サイトにある英語系サイトにも全く同じ子言えるでしょ。『英語堪能な日本人たくさんいるだろうに、誰も訂正しようとか思わないのかね』って。日本の語学系サイトとかだいぶ適当でしょ。記事書く人は広告費目当てで書いてるし、英語が超堪能だから書いてるわけじゃない。英語が堪能な人はそもそもそんなサイト見ないだろうし、わざわざ自分が記事を書く意味もない。よって、中途半端なアフェリエイターたちが、適当な記事を書いて閲覧数を稼ごうとする。そういう構図でしょ。
どんな漢字をタトゥーにしても日本人がみたら全部ダサいって説ない?
@@フィニッシュ森本人 そうとも限らんぞ。・薔薇・富士・漢・檸檬・檜・嵐・御嶽みたいな、カッコいいと言われて違和感を覚えないものもあるっちゃあるような。。。あと、字面だけで、亜細亜とか珈琲とか入れてる人いそう。。。
今まで見た中で個人的に一番かっこいいと思う漢字タトゥーは、獣医師ジェフ先生の「外科侍」
純粋にカッコいい。
マリファナで「健康に良さそうだなぁ」の返しめっちゃ好き
日本が好きすぎる系の知り合いいるけど、本当の意味で日本文化を好きでいてくれる彼は、日本社会ではタトゥーとは入れ墨であって、反社会的行為なんだから安易に漢字を入れるのは日本文化への侮辱だと言ってましたファッションでタトゥーを入れるなら漢字を使ったり、日本の文化に根差した物(鬼とか)を使うべきじゃない。それは入れ墨だって熱弁してて、成程なぁと思いましたね日本人も大して知りもしない英語圏の文化を雰囲気だけで使ってますが、現地の人達は複雑な気持ちなんでしょうね
知り合いの外国人で一番恐ろしいという意味の漢字をタトゥーにしたよ!ってドヤ顔で見せてもらったのが「倒産」でした。確かに怖いかもしれません笑
他は何となくそうなっちゃった理由思い付くけど、「royalty➡麺」だけどんだけ考えてもわからんwww
『無料』でしぬほど笑った…
「忍ぶ(しのぶ)」は古語的に「耐える」っていう意味があるから、実際は彫るとしたらカッコいい
それは分かる。忍びの心……
「生茶」ってタトゥー入れてる外国の方に何かご存知か伺ったら「分からないけど、最高にクールだろ!😊」ってインタビューみて、めちゃくちゃ笑いました😂
それなら、せめて綾鷹って入れた方がいい🤣
@@ももみかん-s3t 確かに、字数多いほうがかっこいい感じしますね😂
@@tomokotanida6433 あとは彫り師の腕次第😋
@@ももみかん-s3t 選ばれたのは綾鷹でした
@@Basement_TooYou 👏🏻
ニューヨークのお店で、レジのお兄さんの腕のタトゥーが「殺す」だったので、意味わかってる?って聞いたら奥さんが日本人なので知ってる、嫌がっているって言ってたの思い出しました
怖くて聞けんわww
この企画、最高!アメリカに住んでると、ホントよく見ますよね。「人」って入れてる人に何でこの漢字?って聞いたら「人と人とが支え合うって意味だよ」って逆に説明されたことありましたwまさかの金八先生w今度はぜひ、日本の変な英語のTシャツも紹介して欲しいです!
金八先生が犯したもっとも大きな罪だと思う。その話だと「人」という字はそれ一文字で人間二人を表してる事に為るけど、それは大嘘。「人」と言う字は一人の人間が前後に脚を開いてる様子を横から見た所を表してる。
@@オレの名を言ってみろ 象形文字の代表みたいなもんだから本当の由来は当然知っててネタで言ってるって楽しむものだった筈だろうに勝手に勘違いする人なんなんやろな
出勤前少し時間ある~見ちゃおう~ずーっと笑いっぱなしで、なんか今日1日うまくいくような気がしてきたわ。大好き。ほんと。
いろんな企画を思いつくの、すごいなーと思います。3人の仲良しな空気感が癒しです😄
メソ……!
エレガントって入れたくて象って入れてた人も居たなw
後ろ髪ぽふぽふのかけちゃんが的確なこと言ってるのが可愛くていい。
「日本人が言ってたんだ、これは”神”という意味なんだって!」って言うから、見たら”矢沢”って入れてたっていうホントかウソかわからないような笑い話ありましたよね、昔(笑)
わたしも聞いたことあります。
動画本編より爆笑した😆💣️✨
私は長渕説聞いたw
ケンコバさんのすべらない話ですね🎵通訳の女性が日本人の彼氏に教わったってw
ある意味、正解ではあるけどさ(笑)
アメリカ在住ですが、本当によく間違った日本語彫ってる人がいるのでびっくりします😂「自由な」は「な」いらんなぁとか、「この人生を」って文章途中じゃん!みたいな脳内突っ込みが楽しいですw首に「首」って入れてるのは斬新でした😂
私は首の後ろに「鼻」と入れている人がいて、そこは首だ…と脳内ツッコミしたことがあります。
すべらない話だったかな首に神を彫って欲しいと頼んだら矢沢永吉というのがあった
日本人からしたら英語だとなんでもカッコよく見えるように外国人からしても漢字だったらなんでもカッコよく見えちゃうのかな
まあ、日本人自体が間違った日本語を当たり前に使ってるから仕方ない…
もうワラかすな👍👍👍
Fast&Furiousは「疾風怒涛」なら良かったね。感じの字面もかっこいいし、日本人が見ても悪くないと思う。
カナダホームステイに行く時に『英語の洋服は着ていくなよ!』という注意は学校からあったのを思い出しました。その時にホストファミリーが"I love Japan❤"と言いながら『台湾』という洋服を着ていたのを見たときには笑うしかなかったと友人が言っていました…。
日本人が入れてる英語タトゥーの逆パターンが見たいです☺️
自分は"Cool"って入れようとして漢字にした時"冷え性"って入れられてた外国人の話聞いた事ありました🤣分からんくはないけど可哀想だった
笑い過ぎて涙でるw
何でも調べられる分、誰にも相談されないのは罪深いよなあ
冷え性そんなアピールせんでも!って思っちゃいますね😂日本に来たらみんな温めてくれるかも(笑)
海外に行った時、現地で仲良くなった同世代の女のコが「愛」と「恵」ってタトゥーいれてて、やっぱり意味を聞かれましたね。この動画を見て、彼女が普通に答えられる漢字を入れていてくれて良かったと思いました😂
海外の方が日本語をお洒落だと思ってくださってるのを嬉しく思いました✨✨
12:33 瞳に映っている砂時計が気になるけど、かけさんの言う通り、このままのデザインで薬物乱用防止「ダメ。ゼッタイ。」のポスターのデザインに使えますね
お父さんの知り合いで腕に「二層式洗濯機」って入れてる人いたらしくて、それ意味わかってるの?って聞いたら、「分からないけど漢字の形がかっこいいから入れた。ところでどういう意味?」って聞かれて答えられなかったって話思い出した笑笑
言えねぇよな…
前向きに捉えよう…適度に文明を取り入れて多くは望まず、慎ましく生きる様を表しているのだと…うん………二層式洗濯機かぁ……
「二層式」は格好いいよねセンスはいい。申し訳無さ過ぎて意味は言えないけど、、、
"洗濯機"の部分が"戦闘機"だったら まだ良かったかもね( ˊᵕˋ ;)字面似てるし💦
プロは二層式洗濯機を使ってるって聞いた事あるけど…うん………二層式洗濯機かぁ……言えねぇよなぁ……
竹で南場だと麻雀かな?って思っちゃう東場(とんば)、南場(なんば)っていう、ゲーム数のような言い方するし竹だと索子(ソーズ)が竹(たけ)って言われるし家族も、親や子っていう立場が存在するからね
それ思った笑笑
だとしても、入れないよね。
ナンバさんの作品か、Southfield発なのかと思った
子供が気に入って着ている服の英語ロゴがサウスカロライナフルーツカンパニーだったから、「日本で言うなら南九州果物株式会社みたいな感じ」と意味を教えてあげたら2度と着てくれなくなりました、、、
なんなら、ちょっと「南九州果物株式会社」のシャツ欲しいかも(笑)。
@梅茶漬け マンゴーとパインとバナナの絵も描いてそう。
○○カンパニーはそんな悪くない気がする。
アメリカだと店のロゴとか地名とか大学名とか、ご当地感出てるTシャツが異様に人気あるので、そのTシャツはアメリカでも普通に売ってそうですねー
「南場」は麻雀用語ではないですか‥?ちなみに「なんば」と読みます。同じゲーム内で親番を複数周行う際の2周目を南場と言います。
魑魅魍魎 って入れてほしいなこれは誰が見てもかっこいいと思うからでも、この字を正しく入れられるかどうかは分からない
海外で入れたら間違えられそう笑日本のベテラン刺青彫り師みたいな人に入れてもらってほしいな
タトゥーは時間がたつとぼんやりしちゃうから、読めなくなっちゃうだろうな。
前にテレビで『台所』って入れてる人見たことある😂😂『キッチンだよ!』って教えられてめちゃめちゃ恥ずかしがってたのが可愛かった( ´艸`)
それ見たことあります!台風って入れたかったみたい😂可愛いですね!
私もそれ知ってます😄 線を足して他の字に変えようもないし...
御台所にすればワンチャン
@@marisato6565 なるほどw
信は中国語では「手紙」なのでbelieveとかけ離れちゃう。漢字は中国と日本で意味違うのあるから使うのはリスキーよね(ちなみに中国て手紙はトイレットペーパー)
八徳の一だから大方は手紙の方、とは思わない。人名にもよくある。
そういう系だと「愛人」がなかなかで。日本だと不倫相手のこと、中国だと妻のこと、韓国だと恋人のことを意味するので、日本ではヤバいヤツに見られるが、中国なら妻を大事にする既婚者、韓国でなら恋人にゾッコンな人に思われ、そこまで変な人にはならなかったりもするという。
八徳、なるほどー勉強になりました😄 愛人も国が違えば大分意味が変わるんですね。確かになかなかですね 笑
擬装日本人(大体アイツら)に漢字聞いちゃった説。
@@L0VEsSyCmYgTt 戦前までは日本も「愛人」って「愛する人」という意味で彼女や奥さんに使っていましたが、戦後には「不倫相手」の意味になってしまいましたからね😅
日本語を入れたいと思ってくれる気持ちが日本人としては嬉しいですが、少し微妙な結果になってしまったのは可哀想ですね……😅freedomが 無料で吹き出しました😂
ちょっと違う感じなんですけど、中学で語学研修行ったときに、ホストファザーの弟さんの家にお邪魔して弟さんのご家族とホストファミリーみんなの名前を当て字の漢字で書いたらめちゃくちゃ喜ばれました。ホストシスターが「キャンデス」って名前だったんですけど、「黄弥出須」ってきったない字で書いたメモをずっと冷蔵庫に貼ってくれていて、なんか申し訳なくなりました、、
めちゃくちゃ面白かったです!入れてかっこいいのは虎とか龍とかかっこいいかも?チャンネル登録しました!
面白かった!竹とか笹は丈夫でどこでも増えることから一族繁栄を願って家紋にもよく使われてますね🤔『家族』とセットでもアリだと思いました🎋
「麺」めちゃくちゃ笑っちゃったwwwタトゥーではないけど、ドラマ『デクスター』でデクスターが着ているシャツに日本語で「勇気は買い戻しを提供する」って書いてあって内容が全然入ってこなかったことありますwww
観光中の白人さんが「やめてお尻が痛いの」というTシャツを着てた時のあの感じを思い出した。
デクスター好きだったなぁ…(中学の時)
デクスター見てました!面白いですよね。あったっけ?って検索したら笑いましたww日本語だけのやつかと思ったらデザインちゃんとされていてマジでどこで買ったんですかね笑
英訳したら、そういうタイトルの書籍が売られていた。でも、意味が分からない。
基地で働いてる時にたくさん見ました、冷蔵庫って腕に大きく入れてる人や手首にうなじって彫ってる方、謎漢字彫ってる人結構いて面白かったです😊
手首にうなじー-!!!! 顎関節痛いほど笑えます!
首でも良さそうだけど、よく「うなじ」ってワードに辿り着いたねwwww
「ひよこ」ってタトゥー入れてたお姉さんがいたけど、入れた理由が丸くてかわいいから☆でめっちゃかわいかったw
ちゃんと意味わかってて正しく入れてて、日本人的には違和感あっても本人すっごい満足してるパターン、かわいいですよねw
ホームステイ行った時、ちゃんと見てなくて「I want to go home soon」と書いてある服を着てしまい、微妙な反応されたのを思い出した...ごめんよ...
めっちゃ笑いましたw
めちゃくちゃアウェーな状態で1人デモしてて草
途中までもめっちゃ笑ったけど、最後の『「ダメ、ゼッタイ。」の目だよね。』が最高に笑えて顎痛くなりました😂😂😂
NYの語学学校で勉強していた時、自分の名前を漢字で書いて!というリクエストがよくありました。スペイン人のRaimon に「らいもん・・・」と呟きながら書いてあげて、出来上がったのを見て自分で笑っちゃいました。雷門、でした。
日本語好きすぎてテレビの企画で来日して印鑑作って大喜びしてた北欧人男性思い出した…マルティンさん、印鑑が丸珍だった…
雷紋だったらそこまで変じゃなかったのにね。
まるち…ん…「かみなりもん」より気の毒…
スマホだと雷紋で出るんだけどなぁーwマルティンはもう「ティ」が無いからなぁw丸手韻とかにするしかない
丸天か丸珍か。チンが鬼門だなぁ。丸朕は不敬の香りがする
暗いニュースが多い中、3人の動画で元気をもらっています。たくさんの笑いをありがとう!
11:52 早くて荒れ狂うを文字にしたいなら「疾風怒濤」をお勧めしたかった漢字のタトゥーって日本人が見ても不自然にならないのを探すと四字熟語がいいのかな?
アメリカの有名な歌手が「七つの指輪物語」の意味で入れた「七輪」が個人的に1番ツボだった。
これ知ってる
昔アメリカにいたときに、通りすがりのマッチョな男性に「この漢字の意味なに?勇ましいって意味であってる?」とタトゥーを見せられました。その漢字は「姫」。忘れられない記憶です。
Backstreet Boysのファンになった時、メンバーのAJが「危違熊」という漢字タトゥーを入れてるのを知って衝撃を受けました。それぞれの字の意味(dangerous, different, bear)をバラバラに欲しかったのをまとめて入れたら絶妙におかしい感じになったらしい…。
Backstreet Boys、懐かしいですね。
MAD BEARで格好いいのでは😅
中国語由来っぽいタトゥーもいくつかあるけど中国人からみたらいい感じとかあるんだろうかJAMとかも中国語って漢字で音も表すから中国語なら同じ発音になるのかもしれないし
かけちゃんのツッコミ?発言毎回的を得た面白さで好きなんだよなぁ笑
6:13竹→家族で想像するのであれば、竹は根っこが非常に強く土地を支える一方、場合によっては住居を破壊するなどの被害もありえます。また成長も非常に早く、春先に筍が出たと思えば梅雨時期には1~2mになっている事がざらにあります。竹は使用用途が多いのも特徴ですが、これは個人の得意とする分野の事を表してるのかもしれません。纏めると、竹→家族は・一見独立してるように見えて根っこで繋がっている・気付かないうちに成長しており、時間の速さを感じられる・たとえ同じ家族でも役割は多種多様などのことを表現しているの可能性はあります
間違いなく入れる前に日本人に相談してください仁 義 礼 智 信 とかなら自然な気がしないでもない。
漢字タトゥー入れるなら、日本人刺青師に入れてもらえば、一番間違いない😂
友人がオーストラリアに住んでいた時に聞いた話で、バス移動中前の席に座っているスキンヘッドの男性のうなじに 犯人 と彫ってあって思わず吹き出したそうです笑意味を分かっていれていたのか気になる…
出てきた漢字は中国語で使われる簡体字や繁体字が多かったですね。彫る人が中国の方なのか、日本語の漢字と区別がつかなくてそちらを使ってるのか……どちらなんでしょうね。
エアロスミスのライブ映像で、スティーブンタイラーの肩に、夏娘ってペイントされてるのを見て笑った記憶がある。
シアトルに住んでいた時に、隣の家のおじさんの二の腕に、織田信長の肖像画のタトゥーの上に、西郷隆盛という文字が彫られていて、見る度に(その人物は西郷隆盛じゃ無いですよ…😣)と気になって仕方がなかったですw
最近は怖くて英語の文字が入った服は意味検索してから買うようにしてますw
「今を生きる」→「生現」はセンスある
かけちゃんの「パワー💪」めっちゃ笑った🤣🤣
大喜利か!ってレベルでコメント欄まで面白いですねwww
大好きなバンドのボーカルの方が首の左右に一文字ずつ「善」「悪」って入れててかっこいいなと思いました。
面白い漢字や日本語のタトゥー入ってる人って、海外に必ずいますよね!ちなみにタトゥーではないのですが、以前スペイン旅行に行った際「どん底」という名前の日本食レストランを見かけました。味がどん底なのかサービスがどん底なのか分かりませんが、怖くて入れませんでした(笑)
新宿に「どん底」っていうバーがあったような気がします。おどろおどろしい感じだけど、すてきでしたよ。(あれがどん底だったかはあいまいな記憶・・・)
他の方も言っているけど新宿三丁目にどん底という古くからある有名なバーがありますよ〜😚
「どん底」はロシア人作家マクシム・ゴーリキーの書いた戯曲ですよね。店名で使われているのもそこから取ったのではと思います。
タトゥーじゃないけど「痔」って文字が書かれた赤色の服着てる笑顔な外国人の写真思い出した
前にサマーソニック行く途中で英語でも「思ってることを叫べ!」と入れてて重ねて日本語で「お前の想いを叫べ!!」ってデコルテに入れてる女性がいて、その人のは「おお、すげぇ。」って思いました。
それは気合入ってますね。性格が表せるのがタトゥーのいいところですね。
@@kagome4028 誰か翻訳するの上手い人が翻訳したんだろうな〜って思いました。
11:52 一応書いとく映画の名前で邦題は「ワイルドスピード」
3人が同時に笑うのが面白い
麺のタトゥーマッキーペンの太い方で書いたみたいな完成度で笑う
個人的には元NBA選手ジェイソンウィリアムスの「気違い」が今まででいっちゃん笑った
えぇ...()
クレイジーのつもりだったんだよね~日本での開幕戦の時放送禁止用語だったから隠してたよね~😂
最後、草とか葉だと思ったら菜なのめっちゃおもろい
麺は爆笑😂😂😂 昔、腕に不景気って掘ってるアメリカンいた😂
お麸で作ったケーキみたいに思ってるのかな
多分 欧米の人達は漢字は格好良いと思っているが、それを補助したり補完するひらがなやカタカナの役割まで理解する人は少ないのだと思う。ただ日本人も間違った英語の使い方したり、そういう文字や文面を使ったTシャツ着たりとかしてる訳でお互い様なのかもしれない。近年 日本で使われてる言葉が外国でも同じように使われるようになった言葉が増えている。そのような言葉が更に増えれば誤解された使われ方も減るのではないだろうか。
日本人もアメリカRUclipsrにネタにされてるかもな😂
逆に、個人的には極度乾燥の”superdry”が好きで海外行く度にいつも買うんだけど、変な日本語過ぎて逆にカッコイイし、かわいくて大好き。笑最近は日本語じゃないのも増えてきたけど、やっぱり、平仮名とか漢字とかって1周回ってカッコイイなーって思う。笑
ウィーンでマッチョなお兄さんが首の後ろに「鶏」って大きく入れていて、強そうなのにchicken?いいのか?って思ったのを思い出しました。
カナダ在住なんだけどやっぱりかなり漢字の刺青入れてる人がいて、彼らには中国語と日本語の区別が出来なくて全部同じと思っている人が多いので、結局「漢字」って訳せば「Chinese (漢)letter(字)」だから「漢字で刺青入れたい」となった時に結構中国語での表現が使われてしまって日本人にすればちょっと違う言葉や字が使われてしまってるんでしょうね。ちゃんと日本人の漢字とか中国語の漢字とか区別すれば良いんだけど。
山ちゃんが笑うときに手 叩くのめっちゃ好きw
猿の頃からの習慣やで目立つために手を叩くのだ
竹モチーフで南場は絶対麻雀からもってきてる
面白すぎるわwwwJAMが術(Jutu)・女(?)・店(Mise)なのって「おんな」ではなくまさか「あま」なのでは…?
漢字タトゥーを入れたい外国人の方々向けに漢字を紹介する商売でも始めようかな…漢字の知識は日本人として普通レベルだけど、絶対「麺」よりは真っ当な漢字を紹介できる自信があるし。
御三方のコメント、まとめに悪意が微塵も無いスタイルが素晴らしいと思う。
fast & furiousはワイルドスピードの原題ですね!
少し意味が分かってなくとも日本を好きでいてくれるのは凄く嬉しいね!!
日本なのかな?
どっちかと言うと中国?
@@dkkkkkkkk ていうか漢字の形で決めてるから国関係ないと思う
@@dkkkkkkkk ショーンマリオンっていう選手とかは
マトリックス って云うワードを表すために当て字で
魔鳥樟 ってワードにしてたりする
また ベッカムとかはバリバリの中国語入れてるから人によるかもね
@@ああ-g6s3l 家族は中国語でも家族だし、竹だから中国かもね
@@Jagariko_Oishii
日本でいう家族は、中国語では「家人」
中国語の「家族」は日本でいう一族とか家系みたいなニュアンスになるから
familyって入れるノリで選んだのなら日本語だと思います
「何て入れるんだろうね日本人だったら」
「入れないよね」
のくだりが好きすぎる
漢字ってこじんまりしてるとめっちゃダサいよな。
入れるなら背中にでっかく入れたほうが良いきがする
@@Niel_0223 豪鬼か!
@@Niel_0223
「漢」 (脳内効果音)バァァァン!
とかですかね!
でもTシャツで良いと思ってしまうな…
漢字は好きだけど、いざ一生体に刻む文字を選べってなったらどれもダサく感じてしまうよなぁ…不思議だよなぁ
文字はやめた方が良さそうだよね。
夜更かしで痔って入れてる外人さんに「意味しってます?」聞いたら「キレたらヤバいやつ」はクッソ笑った。
確かに、キレたらヤバいことは間違いない。
誰が上手いことを入れろと
間違ってるけど間違いないw
大喜利かwww
腹筋崩壊
謎かけ…😂
「冷蔵庫」とタトゥーを入れて、「coolだろう?!」と嬉しそうに話していた人の話を思い出しました😂
coolの種類が違うわ!😂
クールガイのつもりで首筋に「冷奴」ってタトゥ入れちゃったアメリカ人男性がいるそうです。
私も同じ経験したw意味教えたらムキムキの白人がショボンとしててかわいかったw
どの国でも「外国語入れてりゃカッコイイやろ!」は共通やな
丸ゴシック体の「混沌」マジでしんどいwww
混浴にすれば良かったのにね😺
@@あざみ茶々丸 それはさらにヤバいww
か☆お☆す☆。.:*・゜
くそ…ネタバレされた…Good押した…
@@ののもも-e2d スマソ・・・()
前何かで見たけど、「冷奴」ってタトゥー入れてる海外の人が居て、意味を聞いたら「これはクールなやつって意味さ!」って答えた話好き笑笑
クールガイですねw
冷奴が冷たい豆腐になるのは確かに謎w
うぅん確かにごもっとも…
もはやこれは日本が悪いわwwww
あーいいっ!
居酒屋で頼むとき言ってみたい。
言わないけど
冷奴に新しい読みを与えよう。
冷(つめたい)奴(やつ)
力=パワーは、きんにくんの笑顔が浮かぶ。
ずっと爆笑しっぱなしでした。
きんに君の声で再生されたw
パワー!ヤー!
ハッ(笑顔)
『僕の名前で作ったんだ!』って嬉しそうに下痢の印鑑を押しまくってたゲイリー先生、元気かな
ダメだ愛おしすぎる笑
華威俐とか現入異とかじゃあかんかったんかな。
とんでも宛字でももっとマシな漢字に😅
判子やも酷いな
クソワロ
作る前に誰か教えてやれよw
@@tommyk6797 仲のいい教授が教えた漢字だからと1ミリも疑ってませんでした
これ英語タイトルの英語字幕で流してほしい。
とりあえず全米に知らせたい。
いや💦そっとしといた方が……
なんで?
@@gangangangan700 そっとしといた方が、このような漢字の意味を知らないで入れられるやらかし漢字タトゥーがこれからもいっぱい量産されて楽しいからじゃないでしょうか😅
でもだからこそ全米に知らせたいという気持ちもわかるが。全米に限らず漢字圏以外の海外全般かな
@@fufufu-life7484 あ、ごめんなさい。
なんで?ってのは「なんで広めなきゃならんの?」って方でコメントしました💦
@@gangangangan700 私はその意味にとりましたので謝る必要はありませんよ
結構外国人のやらかし漢字タトゥーが好きな人もいますから
「そっとしといた方が・・」もいちいち広めない方がっていう意味で投稿しました
デキシーって言う名前の子が「自分の名前を漢字でタトゥー入れたいの、溺死」
必死で止めました。
諦めてくれてよかったね。
「迅」を「はやいの中で一番カッコイイ」っていうのめちゃくちゃわかる
疾風迅雷とかが良かったかもですねぇ
モンハンのナルガクルガのイメージ
剛はチカラの中で1番カッコいい
鹿の中で一番かっこいいのは「鏖」
モンハンってすげーセンスいいよな
やらかしタトゥーも笑ったけど
教養や聡明さが滲み出た考察やツッコミが面白い!
突っ込み、あいうち、かえしが、ほんとに、レベル高くて、ほんとに、面白い🤣
@@kkx-pz6xr 私も そこが大好きです💕💕
ところどころ、中国語の簡体字とかになっていたり、中国でしか
使われていない字になっていることから日本語と中国語の違いも
しっかり理解していない状態で混同して使ったんでしょうね。
英語に例えると英語で書こうとしたものがドイツ語になっていた
くらいの差はあるので完全に間違っているものの、外国から見たら
その差は理解できませんよね。
(もっと正確に言うならば英語の語彙に多大な影響を与えている
ラテン語やギリシャ語で例えた方が近いかもしれないけど)
このシリーズ永久に笑えるから定期的に補充してほしい
以前ジムで怖そうなお兄さんが腕に「苺」と入れていてびっくりした。本人はもしかして「毒」と入れたかったのではないかと思わせるほど強面のお兄さんだった。
🤣🍓🤣
めっちゃ苺すきなんだろうなぁ
見た目やばいから苺で愛嬌あるんだぜみたいなことしたかったのかも
🍓かぁー笑笑
昔バックパッカーと仲良くなって旅の記念に世界中の言葉で「One Love」って入れてるアメリカ人と知り合ったんだけど
胸にカタカナで「ワンラブ」って入ってて指摘が出来ませんでした
ちなみにその上には中国語で「大爱」と彫ってあって仮に一つの愛と訳しても愛かぶりで微妙だし多分中国語の意味も間違ってる
同じやらかしてるでも、日本の英字Tシャツはその時限りの恥だけど、漢字タトゥーは簡単には消せないから大変さの度合いが違いますよね😅
Tシャツならその場で笑って指摘出来るけど、タトゥはなぁ、、、訂正線や塗りつぶしはダサいしなぁ
@@arayou9 美容皮膚科で消してもらうしかありませんね
アメリカ人の先生の腕に「極道日本」って彫られてて、日本のマフィアが好きなの?って聞いたら頭抱えて落ち込んでたなぁ😅
剣道とか柔道とか華道とかそういう日本の「道を極める」とかそーゆー意味で極道日本って彫ったんかもね
「花の風」が完全に花札で草
笑い止まらんwww
最近、英語chで辿り着いたけど、御3人の声に大笑いしながら勉強させて頂いています。ケビンさんの日本語と米国語の解釈の違い、ツッコミとボケが見ていて時間が過ぎます。
自分が知らないだけで「生現」という熟語があるかもしれないと思って調べたらWeblio辞書隠語大辞典に「現金のこと」って書かれてて笑った
なまげんかww
このコメで気づいたわw
それは「げんなま」じゃないのか?
地域差か?
@@L0VEsSyCmYgTt
「生現」のみでググった結果その辞書サイトでのみ生現という単語が書かれており、他の多くのサイトでは「現ナマ」と表記されています。
Weblio辞書曰く「隠語大辞典は、明治以降の隠語解説文献や辞典、関係記事などをオリジナルのまま収録している」とのことなので昔は使われてた言葉なのかもしれません。
ゲンナマ?
@@pu-ri2737
「ゲンナマ」という単語がわからないのでしょうか?現金の隠語です。
現ナマの「ナマ」は、江戸時代、上方の商人が給料のことを「生(しょう)」と呼んでおり、その「生」が訓読された語。
給料が「生」と呼ばれた由来は、米や魚などの現物支給に対し、お金がそのまま貰えるという意味からと考えられる。
やがて、「生」がお金を指すようになり、本物のお金を「現金」と呼ぶように「生」に「現」が付けられ、「現ナマ」と呼ばれるようになった。
と語源由来辞典に書かれてありました
「日本人が真剣に考えた」ってのを売りにしてデザイン料もらう仕事始めようと思った。
何気に上手く行きそう
確かにね。
てか、「ネイティブがちゃんと考えた」って記事を英語版でしっかり出せば、そっち見るやろ
日本語齧ったぐらいの人が記事書いてるから事故が起こるんやろ。日本で「かっこいい英語フレーズ」みたいなので探して出るサイトが、いかに信用ならないか思い知れるいい機会やな
というか、日本語堪能なアメリカ人沢山いるだろうに
誰も訂正しようとか自分がやろうとか思わないのかね?
@@かい-f4r6u
日本語サイトにある英語系サイトにも全く同じ子言えるでしょ。
『英語堪能な日本人たくさんいるだろうに、誰も訂正しようとか思わないのかね』って。
日本の語学系サイトとかだいぶ適当でしょ。
記事書く人は広告費目当てで書いてるし、英語が超堪能だから書いてるわけじゃない。
英語が堪能な人はそもそもそんなサイト見ないだろうし、わざわざ自分が記事を書く意味もない。
よって、中途半端なアフェリエイターたちが、適当な記事を書いて閲覧数を稼ごうとする。
そういう構図でしょ。
どんな漢字をタトゥーにしても日本人がみたら全部ダサいって説ない?
@@フィニッシュ森本人 そうとも限らんぞ。
・薔薇
・富士
・漢
・檸檬
・檜
・嵐
・御嶽
みたいな、カッコいいと言われて違和感を覚えないものもあるっちゃあるような。。。
あと、字面だけで、亜細亜
とか珈琲とか入れてる人いそう。。。
今まで見た中で個人的に一番かっこいいと思う漢字タトゥーは、獣医師ジェフ先生の「外科侍」
純粋にカッコいい。
マリファナで「健康に良さそうだなぁ」の返しめっちゃ好き
日本が好きすぎる系の知り合いいるけど、本当の意味で日本文化を好きでいてくれる
彼は、日本社会ではタトゥーとは入れ墨であって、反社会的行為なんだから安易に漢字を入れるのは日本文化への侮辱だと言ってました
ファッションでタトゥーを入れるなら漢字を使ったり、日本の文化に根差した物(鬼とか)を使うべきじゃない。それは入れ墨だって熱弁してて、成程なぁと思いましたね
日本人も大して知りもしない英語圏の文化を雰囲気だけで使ってますが、現地の人達は複雑な気持ちなんでしょうね
知り合いの外国人で
一番恐ろしいという意味の漢字をタトゥーにしたよ!ってドヤ顔で見せてもらったのが「倒産」でした。
確かに怖いかもしれません笑
他は何となくそうなっちゃった理由思い付くけど、「royalty➡麺」だけどんだけ考えてもわからんwww
『無料』でしぬほど笑った…
「忍ぶ(しのぶ)」は古語的に「耐える」っていう意味があるから、実際は彫るとしたらカッコいい
それは分かる。
忍びの心……
「生茶」ってタトゥー入れてる外国の方に何かご存知か伺ったら「分からないけど、最高にクールだろ!😊」ってインタビューみて、めちゃくちゃ笑いました😂
それなら、せめて綾鷹って入れた方がいい🤣
@@ももみかん-s3t 確かに、字数多いほうがかっこいい感じしますね😂
@@tomokotanida6433 あとは彫り師の腕次第😋
@@ももみかん-s3t 選ばれたのは綾鷹でした
@@Basement_TooYou 👏🏻
ニューヨークのお店で、レジのお兄さんの腕のタトゥーが「殺す」だったので、意味わかってる?って聞いたら奥さんが日本人なので知ってる、嫌がっているって言ってたの思い出しました
怖くて聞けんわww
この企画、最高!
アメリカに住んでると、ホントよく見ますよね。
「人」って入れてる人に何でこの漢字?って聞いたら「人と人とが支え合うって意味だよ」って逆に説明されたことありましたw
まさかの金八先生w
今度はぜひ、日本の変な英語のTシャツも紹介して欲しいです!
金八先生が犯したもっとも大きな罪だと思う。その話だと「人」という字はそれ一文字で人間二人を表してる事に為るけど、それは大嘘。「人」と言う字は一人の人間が前後に脚を開いてる様子を横から見た所を表してる。
@@オレの名を言ってみろ 象形文字の代表みたいなもんだから本当の由来は当然知っててネタで言ってるって楽しむものだった筈だろうに勝手に勘違いする人なんなんやろな
出勤前少し時間ある~
見ちゃおう~
ずーっと笑いっぱなしで、なんか今日1日うまくいくような気がしてきたわ。
大好き。ほんと。
いろんな企画を思いつくの、すごいなーと思います。3人の仲良しな空気感が癒しです😄
メソ……!
エレガントって入れたくて象って入れてた人も居たなw
後ろ髪ぽふぽふのかけちゃんが的確なこと言ってるのが可愛くていい。
「日本人が言ってたんだ、これは”神”という意味なんだって!」って言うから、見たら”矢沢”って入れてたっていうホントかウソかわからないような笑い話ありましたよね、昔(笑)
わたしも聞いたことあります。
動画本編より爆笑した😆💣️✨
私は長渕説聞いたw
ケンコバさんのすべらない話ですね🎵
通訳の女性が日本人の彼氏に教わったってw
ある意味、正解ではあるけどさ(笑)
アメリカ在住ですが、本当によく間違った日本語彫ってる人がいるのでびっくりします😂
「自由な」は「な」いらんなぁとか、「この人生を」って文章途中じゃん!みたいな脳内突っ込みが楽しいですw
首に「首」って入れてるのは斬新でした😂
私は首の後ろに「鼻」と入れている人がいて、そこは首だ…と脳内ツッコミしたことがあります。
すべらない話だったかな
首に神を彫って欲しいと頼んだら矢沢永吉というのがあった
日本人からしたら英語だとなんでもカッコよく見えるように外国人からしても漢字だったらなんでもカッコよく見えちゃうのかな
まあ、日本人自体が間違った日本語を当たり前に使ってるから仕方ない…
もうワラかすな👍👍👍
Fast&Furiousは「疾風怒涛」なら良かったね。感じの字面もかっこいいし、日本人が見ても悪くないと思う。
カナダホームステイに行く時に『英語の洋服は着ていくなよ!』という注意は学校からあったのを思い出しました。
その時にホストファミリーが"I love Japan❤"と言いながら『台湾』という洋服を着ていたのを見たときには笑うしかなかったと友人が言っていました…。
日本人が入れてる英語タトゥーの逆パターンが見たいです☺️
自分は"Cool"って入れようとして漢字にした時"冷え性"って入れられてた外国人の話聞いた事ありました🤣
分からんくはないけど可哀想だった
笑い過ぎて涙でるw
何でも調べられる分、誰にも相談されないのは罪深いよなあ
冷え性そんなアピールせんでも!って思っちゃいますね😂日本に来たらみんな温めてくれるかも(笑)
海外に行った時、現地で仲良くなった同世代の女のコが「愛」と「恵」ってタトゥーいれてて、やっぱり意味を聞かれましたね。この動画を見て、彼女が普通に答えられる漢字を入れていてくれて良かったと思いました😂
海外の方が日本語をお洒落だと思ってくださってるのを嬉しく思いました✨✨
12:33 瞳に映っている砂時計が気になるけど、かけさんの言う通り、このままのデザインで薬物乱用防止「ダメ。ゼッタイ。」のポスターのデザインに使えますね
お父さんの知り合いで腕に「二層式洗濯機」って入れてる人いたらしくて、それ意味わかってるの?って聞いたら、「分からないけど漢字の形がかっこいいから入れた。ところでどういう意味?」って聞かれて答えられなかったって話思い出した笑笑
言えねぇよな…
前向きに捉えよう…適度に文明を取り入れて多くは望まず、慎ましく生きる様を表しているのだと…うん………二層式洗濯機かぁ……
「二層式」は格好いいよね
センスはいい。申し訳無さ過ぎて意味は言えないけど、、、
"洗濯機"の部分が"戦闘機"だったら まだ良かったかもね( ˊᵕˋ ;)字面似てるし💦
プロは二層式洗濯機を使ってるって聞いた事あるけど…うん………二層式洗濯機かぁ……言えねぇよなぁ……
竹で南場だと麻雀かな?って思っちゃう
東場(とんば)、南場(なんば)っていう、ゲーム数のような言い方するし
竹だと索子(ソーズ)が竹(たけ)って言われるし
家族も、親や子っていう立場が存在するからね
それ思った笑笑
だとしても、入れないよね。
ナンバさんの作品か、Southfield発なのかと思った
子供が気に入って着ている服の英語ロゴがサウスカロライナフルーツカンパニーだったから、「日本で言うなら南九州果物株式会社みたいな感じ」と意味を教えてあげたら2度と着てくれなくなりました、、、
なんなら、ちょっと「南九州果物株式会社」のシャツ欲しいかも(笑)。
@梅茶漬け マンゴーとパインとバナナの絵も描いてそう。
○○カンパニーはそんな悪くない気がする。
アメリカだと店のロゴとか地名とか大学名とか、ご当地感出てるTシャツが異様に人気あるので、そのTシャツはアメリカでも普通に売ってそうですねー
「南場」は麻雀用語ではないですか‥?ちなみに「なんば」と読みます。同じゲーム内で親番を複数周行う際の2周目を南場と言います。
魑魅魍魎 って入れてほしいな
これは誰が見てもかっこいいと思うから
でも、この字を正しく入れられるかどうかは分からない
海外で入れたら間違えられそう笑
日本のベテラン刺青彫り師みたいな人に入れてもらってほしいな
タトゥーは時間がたつとぼんやりしちゃうから、読めなくなっちゃうだろうな。
前にテレビで『台所』って入れてる人見たことある😂😂
『キッチンだよ!』って教えられてめちゃめちゃ恥ずかしがってたのが可愛かった( ´艸`)
それ見たことあります!台風って入れたかったみたい😂可愛いですね!
私もそれ知ってます😄 線を足して他の字に変えようもないし...
御台所にすればワンチャン
@@marisato6565 なるほどw
信は中国語では「手紙」なのでbelieveとかけ離れちゃう。漢字は中国と日本で意味違うのあるから使うのはリスキーよね
(ちなみに中国て手紙はトイレットペーパー)
八徳の一だから大方は手紙の方、とは思わない。人名にもよくある。
そういう系だと「愛人」がなかなかで。
日本だと不倫相手のこと、中国だと妻のこと、韓国だと恋人のことを意味するので、日本ではヤバいヤツに見られるが、中国なら妻を大事にする既婚者、韓国でなら恋人にゾッコンな人に思われ、そこまで変な人にはならなかったりもするという。
八徳、なるほどー勉強になりました😄
愛人も国が違えば大分意味が変わるんですね。確かになかなかですね 笑
擬装日本人(大体アイツら)に漢字聞いちゃった説。
@@L0VEsSyCmYgTt 戦前までは日本も「愛人」って「愛する人」という意味で彼女や奥さんに使っていましたが、戦後には「不倫相手」の意味になってしまいましたからね😅
日本語を入れたいと思ってくれる気持ちが日本人としては嬉しいですが、少し微妙な結果になってしまったのは可哀想ですね……😅
freedomが 無料で吹き出しました😂
ちょっと違う感じなんですけど、中学で語学研修行ったときに、ホストファザーの弟さんの家にお邪魔して弟さんのご家族とホストファミリーみんなの名前を当て字の漢字で書いたらめちゃくちゃ喜ばれました。ホストシスターが「キャンデス」って名前だったんですけど、「黄弥出須」ってきったない字で書いたメモをずっと冷蔵庫に貼ってくれていて、なんか申し訳なくなりました、、
めちゃくちゃ面白かったです!入れてかっこいいのは虎とか龍とかかっこいいかも?チャンネル登録しました!
面白かった!竹とか笹は丈夫でどこでも増えることから一族繁栄を願って家紋にもよく使われてますね🤔『家族』とセットでもアリだと思いました🎋
「麺」めちゃくちゃ笑っちゃったwww
タトゥーではないけど、ドラマ『デクスター』でデクスターが着ているシャツに日本語で「勇気は買い戻しを提供する」って書いてあって内容が全然入ってこなかったことありますwww
観光中の白人さんが
「やめて
お尻が
痛いの」
というTシャツを着てた時のあの感じを思い出した。
デクスター好きだったなぁ…
(中学の時)
デクスター見てました!面白いですよね。
あったっけ?って検索したら笑いましたww日本語だけのやつかと思ったらデザインちゃんとされていてマジでどこで買ったんですかね笑
英訳したら、そういうタイトルの書籍が売られていた。でも、意味が分からない。
基地で働いてる時にたくさん見ました、
冷蔵庫って腕に大きく入れてる人や手首にうなじって彫ってる方、謎漢字彫ってる人結構いて面白かったです😊
手首にうなじー-!!!! 顎関節痛いほど笑えます!
首でも良さそうだけど、よく「うなじ」ってワードに辿り着いたねwwww
「ひよこ」ってタトゥー入れてたお姉さんがいたけど、入れた理由が丸くてかわいいから☆でめっちゃかわいかったw
ちゃんと意味わかってて正しく入れてて、日本人的には違和感あっても本人すっごい満足してるパターン、かわいいですよねw
ホームステイ行った時、ちゃんと見てなくて「I want to go home soon」と書いてある服を着てしまい、微妙な反応されたのを思い出した...ごめんよ...
めっちゃ笑いましたw
めちゃくちゃアウェーな状態で1人デモしてて草
途中までもめっちゃ笑ったけど、最後の『「ダメ、ゼッタイ。」の目だよね。』が最高に笑えて顎痛くなりました😂😂😂
NYの語学学校で勉強していた時、自分の名前を漢字で書いて!というリクエストがよくありました。
スペイン人のRaimon に「らいもん・・・」と呟きながら書いてあげて、出来上がったのを見て自分で笑っちゃいました。
雷門、でした。
日本語好きすぎてテレビの企画で来日して印鑑作って大喜びしてた北欧人男性思い出した…
マルティンさん、印鑑が丸珍だった…
雷紋だったらそこまで変じゃなかったのにね。
まるち…ん…
「かみなりもん」より気の毒…
スマホだと雷紋で出るんだけどなぁーw
マルティンはもう「ティ」が無いからなぁw丸手韻とかにするしかない
丸天か丸珍か。
チンが鬼門だなぁ。丸朕は不敬の香りがする
暗いニュースが多い中、3人の動画で元気をもらっています。たくさんの笑いをありがとう!
11:52 早くて荒れ狂うを文字にしたいなら「疾風怒濤」をお勧めしたかった
漢字のタトゥーって日本人が見ても不自然にならないのを探すと四字熟語がいいのかな?
アメリカの有名な歌手が「七つの指輪物語」の意味で入れた「七輪」が個人的に1番ツボだった。
これ知ってる
昔アメリカにいたときに、通りすがりのマッチョな男性に「この漢字の意味なに?勇ましいって意味であってる?」とタトゥーを見せられました。その漢字は「姫」。忘れられない記憶です。
Backstreet Boysのファンになった時、メンバーのAJが「危違熊」という漢字タトゥーを入れてるのを知って衝撃を受けました。
それぞれの字の意味(dangerous, different, bear)をバラバラに欲しかったのをまとめて入れたら絶妙におかしい感じになったらしい…。
Backstreet Boys、懐かしいですね。
MAD BEARで格好いいのでは😅
中国語由来っぽいタトゥーもいくつかあるけど中国人からみたらいい感じとかあるんだろうか
JAMとかも中国語って漢字で音も表すから中国語なら同じ発音になるのかもしれないし
かけちゃんのツッコミ?発言毎回的を得た面白さで好きなんだよなぁ笑
6:13
竹→家族で想像するのであれば、竹は根っこが非常に強く土地を支える一方、場合によっては住居を破壊するなどの被害もありえます。また成長も非常に早く、春先に筍が出たと思えば梅雨時期には1~2mになっている事がざらにあります。
竹は使用用途が多いのも特徴ですが、これは個人の得意とする分野の事を表してるのかもしれません。
纏めると、竹→家族は
・一見独立してるように見えて根っこで繋がっている
・気付かないうちに成長しており、時間の速さを感じられる
・たとえ同じ家族でも役割は多種多様
などのことを表現しているの可能性はあります
間違いなく入れる前に日本人に相談してください
仁 義 礼 智 信 とかなら自然な気がしないでもない。
漢字タトゥー入れるなら、日本人刺青師に入れてもらえば、一番間違いない😂
友人がオーストラリアに住んでいた時に聞いた話で、バス移動中前の席に座っているスキンヘッドの男性のうなじに 犯人 と彫ってあって思わず吹き出したそうです笑
意味を分かっていれていたのか気になる…
出てきた漢字は中国語で使われる簡体字や繁体字が多かったですね。
彫る人が中国の方なのか、日本語の漢字と区別がつかなくてそちらを使ってるのか……
どちらなんでしょうね。
エアロスミスのライブ映像で、スティーブンタイラーの肩に、夏娘ってペイントされてるのを見て笑った記憶がある。
シアトルに住んでいた時に、隣の家のおじさんの二の腕に、織田信長の肖像画のタトゥーの上に、西郷隆盛という文字が彫られていて、見る度に(その人物は西郷隆盛じゃ無いですよ…😣)と気になって仕方がなかったですw
最近は怖くて英語の文字が入った服は意味検索してから買うようにしてますw
「今を生きる」→「生現」はセンスある
かけちゃんの「パワー💪」めっちゃ笑った🤣🤣
大喜利か!ってレベルでコメント欄まで面白いですねwww
大好きなバンドのボーカルの方が首の左右に一文字ずつ「善」「悪」って入れててかっこいいなと思いました。
面白い漢字や日本語のタトゥー入ってる人って、海外に必ずいますよね!
ちなみにタトゥーではないのですが、以前スペイン旅行に行った際「どん底」という名前の日本食レストランを見かけました。味がどん底なのかサービスがどん底なのか分かりませんが、怖くて入れませんでした(笑)
新宿に「どん底」っていうバーがあったような気がします。おどろおどろしい感じだけど、すてきでしたよ。(あれがどん底だったかはあいまいな記憶・・・)
他の方も言っているけど新宿三丁目にどん底という古くからある有名なバーがありますよ〜😚
「どん底」はロシア人作家マクシム・ゴーリキーの書いた戯曲ですよね。店名で使われているのもそこから取ったのではと思います。
タトゥーじゃないけど「痔」って文字が書かれた赤色の服着てる笑顔な外国人の写真思い出した
前にサマーソニック行く途中で
英語でも「思ってることを叫べ!」と入れてて
重ねて日本語で「お前の想いを叫べ!!」
ってデコルテに入れてる女性がいて、その人のは「おお、すげぇ。」って思いました。
それは気合入ってますね。性格が表せるのがタトゥーのいいところですね。
@@kagome4028 誰か翻訳するの上手い人が翻訳したんだろうな〜って思いました。
11:52 一応書いとく映画の名前で邦題は「ワイルドスピード」
3人が同時に笑うのが面白い
麺のタトゥーマッキーペンの太い方で書いたみたいな完成度で笑う
個人的には元NBA選手ジェイソンウィリアムスの「気違い」が今まででいっちゃん笑った
えぇ...()
クレイジーのつもりだったんだよね~
日本での開幕戦の時放送禁止用語だったから隠してたよね~😂
最後、草とか葉だと思ったら
菜なのめっちゃおもろい
麺は爆笑😂😂😂
昔、腕に不景気って掘ってるアメリカンいた😂
お麸で作ったケーキみたいに思ってるのかな
多分 欧米の人達は漢字は格好良いと思っているが、それを補助したり補完するひらがなやカタカナの役割まで理解する人は少ないのだと思う。ただ日本人も間違った英語の使い方したり、そういう文字や文面を使ったTシャツ着たりとかしてる訳でお互い様なのかもしれない。近年 日本で使われてる言葉が外国でも同じように使われるようになった言葉が増えている。そのような言葉が更に増えれば誤解された使われ方も減るのではないだろうか。
日本人もアメリカRUclipsrにネタにされてるかもな😂
逆に、個人的には極度乾燥の”superdry”が好きで海外行く度にいつも買うんだけど、変な日本語過ぎて逆にカッコイイし、かわいくて大好き。笑
最近は日本語じゃないのも増えてきたけど、やっぱり、平仮名とか漢字とかって1周回ってカッコイイなーって思う。笑
ウィーンでマッチョなお兄さんが首の後ろに「鶏」って大きく入れていて、強そうなのにchicken?いいのか?って思ったのを思い出しました。
カナダ在住なんだけどやっぱりかなり漢字の刺青入れてる人がいて、彼らには中国語と日本語の区別が出来なくて全部同じと思っている人が多いので、結局「漢字」って訳せば「Chinese (漢)letter(字)」だから「漢字で刺青入れたい」となった時に結構中国語での表現が使われてしまって日本人にすればちょっと違う言葉や字が使われてしまってるんでしょうね。ちゃんと日本人の漢字とか中国語の漢字とか区別すれば良いんだけど。
山ちゃんが笑うときに手 叩くのめっちゃ好きw
猿の頃からの習慣やで
目立つために手を叩くのだ
竹モチーフで南場は絶対麻雀からもってきてる
面白すぎるわwww
JAMが術(Jutu)・女(?)・店(Mise)なのって「おんな」ではなくまさか「あま」なのでは…?
漢字タトゥーを入れたい外国人の方々向けに漢字を紹介する商売でも始めようかな…
漢字の知識は日本人として普通レベルだけど、絶対「麺」よりは真っ当な漢字を紹介できる自信があるし。
御三方のコメント、まとめに
悪意が微塵も
無いスタイルが
素晴らしいと思う。
fast & furiousはワイルドスピードの原題ですね!