Typical Mistakes that Russians Make, by RUSSKI
HTML-код
- Опубликовано: 18 июн 2024
- These are some words that even Russians themselves make mistakes in, not just learners. But it will be good for you if you can simply avoid them!
Check Tatyana's channel out - / @russianblogbytanyaand...
BeFluent Camp - clc.to/ClZC0A
BeFluent Class - clc.to/1KO6tw
Support Languages - / fedor_shirin
Facebook Community - groups/16901...
Instagram - / befluentinrussian
Me VK - id16737366
Email - befluentlanguages@gmail.com
Мой друг научил меня полезной запоминалке: Надевать одежду, одевать Надежду.
да да, она помогает часто
Странный друг. Надо не так: Надевать одежду, раздевать Надежду.
смешно ))
Это очень смешно))))))
by the way, espresso, in Italian means "express" = quick
even though its original meaning was "pressed out of"
Oh. Ex, press...
о, Таня))
привет )))
I had the same reaction! :P
This was a great idea for a video!
Lots of things like that in English too. A common mispronunciation by English speakers of "ask" is to say it like "axe". Or to use "granite" (the stone) when they actually mean "granted".
Awesome!!!
Thank you.
your welcome)))
Молодец, Таня!)
The Expresso part is true for Germans too. We also sax "Expresso" all the time.
I learnt english from english gaming sites, i was always used to write "Because" as "Becouse" and that made me think that "Because" is the irregular of it (i know it isn't even a verb but that was my only guess after seeing those 2 very often)
"Expresso," in English drives me crazy! A lot of people say this.
And what about "кофе - оно " and "кушать" instead "есть"? These are great mistakes!
excellent
3:47 hahahaha Russian language is rich.. aaand we are not greedy:)))) 🤣🤣 made my day👍👍
Yes people in Alabama miss pronounce words also.......Thanks Tanya
The word 'expresso' is used in English speaking countries as well, but it signifies that you're a basic. It sounds jarring to the average hipster. Similarly 99% of cafes and sandwich shops offer 'paninis' for sale or even 'panini's' with the 'greengrocer's apostrophe'. Technically in Italian 'panini' is already plural and the singular is 'panino'. An Italian who told me it used to get annoyed by this, but I've yet to meet a native English who was aware of this, or found a cafe that got it right.
Где ты спрятала Федора?)))
You are correct. In the United States we sometimes say expresso rather than espresso. I like in New York State, and I have heard it throughout the state, including the New York City area. It is not just small towns. I assume because it's an Italian word, Americans put their own spin on it.
The fun thing is that in Italy we almost never say "espresso"; to us, it's just a normal coffee. :D
Correction I live in New York State. Autocorrect is a pain
no way. I have never know it about Italy.
That's interesting. So it is no unique Russian mistake as I thought.
@@russianblogbytanyaandriyan4079 No, it is not unique to Russians. Americans do the same.
I ask you to keep the writing more time. It is so fast, that there is no time to read then. So it is impossible to memorize the examples. Thank you
I liked this.
Экспрессоn это заимствованное слово из немецкого языка как «бутербро́д» и «рюкзак». 😊
I’ve definitely seen many English speakers write and say expresso. I think maybe they think it’s actually called this because you can drink it quickly because it’s so small, like it’s an “express coffee”.
One thing I’ve heard in people say very commonly in Russian that I’ve been told it technically incorrect is when people say «нету» instead of «нет».
"Нету" means "i don't have".
А вообще "нету" не очень правильно говорить. Так можно в разговорной речи, но например в школе наша учительница по русскому нас за это ругает.
нету - it is rather speaking slang or village sleng. like "чё" instead "что". it is the same.
It can also mean "there isn't any..."
Omg English speakers make so many English mistakes!!! Drives me nuts!! I should do a video on it too.
What about using the world hata as home gopnik style
Don't mind it now! one of wants to hear that language.
Yeah there are a lot of mistakes people make in English like this too. Their, they're and there is the classic example. I see some people who really ought to know better write "should of" instead of "should've" and so forth. That's pretty common. To me that's just ignorance. I like this notion of "village slang" maybe I will start using it when I see errors like this! My personal pet peeve is apostrophes everywhere, especially when they are not needed.
thanks for your comment. What does it mean: mistake "should of"? Does it have different meaning? Of it is mean nothing just mistake?
The contraction "should've" ("should have") when pronounced, is similar to the sound of "should of". So in written text sometimes you will see a sentence like, "I should of gone with them." This is wrong. The correct sentence is "I should've gone with them."
She is gorgeous ☺
thank you))
шутка про эКспрессо была просто ужасной хахаха
4:02 - like nails on chalkboard. Ugh...
Класс......
It's amazing how similar this is to Polish. Most funny is that Poles make the same mistake as Russians do with their "odziewać". Only that the word in Polish is "ubierać".
The logic with these mistakes aren't similar at ALL. In English the only ones I can really think of are:
-"would of" and "could of" instead of "would've" and "could've"
-"their," "there," and "they're" always get confused.
-"who's" and "whose"
-"who" and "whom" (but most people completely ignore the word "whom" because many people don't know how to use it) 🤷🏽♂️
whom - it is about me)))
effect/affect. I never pay attention though because you can't tell the difference in speaking.
МоЁ день рождениЕ sounds atrocious and is completely incorrect.
многие так говорят, меня прям бесит XD
Добро пожаловать в клуб, Дарья)
а я так говорю иногда))) мой язык всегда сопротивляется говорить "день рождениЯ".
меня очень сильно бесит "одевай ботинки", "слазь-залась". особенно на детских площадках.
+RUSSKI Много выражений с неправильным произношением и т. п., накрепко засели в разговорной речи. Я обычно даже внимания не обращаю на это.