제가 미국에서 오래전 유학을 할 당시 친구와 함께 미국할머니 집에서 2층을 사용했는데 옆집에 미국인 할머니가 계셨는데 자주 우리 주인 할머니집에 놀러 왔었습니다. 그러다가 저와 친구가 인사하고 영어로 얘기하다 우리끼리 한국말로 하다 다시 영어로 얘기하면 너희들 한국말로 더 얘기해 달라고 했습니다. 처음에는 그냥 예의상 요구한 줄 알았는데, 나중에 물어보니 둘이 얘기하는데 말이 너무 부드럽고 나이스하다고 상당히 좋다고 하더군요. 우리가 한국말로 얘기하면 따라서 흉내내는데 그당시 처음에는 놀리는줄 알았는데 그게 아니더군요. 정말 어떻게 해석해야 할지 몰랐던게 기억납니다.
캐나다 UIS 갔을때 여러 나라 사람들 많이 만났었는데 그때 한국어랑 중국, 동남아어랑 들리는게 비슷하다는걸 알았음...물론 그때 사람들은 한국어 듣기 좋다고 말해줬지만 상식적으로 중국, 동남아어가 듣기 좋지는 않잖아요 그냥 예의상으로 해준말 같음 실제로는 동남아쪽 어권하고 비슷하게 들린데요 한국어 자체가 성조는 없지만 한국인들이 말할때 말에 리듬도 넣고 쎄게 말하다 보니까
표현방법과 사람들의 말투나 화법에 따라 어감이 달라지는것도 한몫할거 같네요. 해보자,하자,해,해라, 해요, 하는게 어때?하는게 어떠니?하는게 어때요?,해주시겠어요?,할래요?,해줄래요? 등 다양한 뉘앙스와 그에 따른 감정의 표현이 단어에 들어가다보니 누굴 만나냐에 따라 다르게 느껴질것 같네요
5:45 한국어가 물흐르듯이 들린다고 하는데, 이건 사실 한국어 고유의 특성이 아니라 그냥 '외국어'를 듣는 경험을 설명하는 것임. 한국인 귀에는 영어가 물 흐르는 것 같고 독일 사람들은 말할 때 숨을 안 쉬는 것 같음. 의미를 인식하지 못하는 음운들과 낯선 악센트 때문에 외국어가 처음 듣는 멜로디처럼 들리는 것임. 또 누구나 모국어를 편하게 말 할때는 아나운서처럼 또박또박 발음하지 않고 흘리듯이 말함. 그리고 그걸 듣는 원어민들은 자기 모국어에 귀가 익숙한 사람들. 아예 잘못 듣지 않는 이상, 의미를 이해한다면 우리 귀엔 '또박또박' 들림. 반면 외국인은 그렇지 못함. 그러니 '물 흐르는 듯하다' '빨리 말한다'고 생각하는데. 이 모든 특성은 굳이 한국어에 국한되는 문제가 아님. 그러니까, 외국어를 들을때는 그 의미를 잘 이해하지 못하니 소리와 멜로디적인 측면에 더 집중하게 된다는 것임. 반면 모국어 화자들은 모국어로 말할때 의미만을 중요시하고 다른 특성은 무의식적으로 무시함. 그러다가 낯선 외국어를 들을 때는 모국어에서 무시했던 (음악적인)특성들이 더욱 부각돼서 들린다는 것.
In Russian people part mentioning that Korean is more precise in pronunciation than English I wholeheartedly agree even I can't read Korean/Hangul at all (but I can read Cyrillic script, though might not be able to translate but most of the time I know how to pronounce and be able to guess whether that's Cyrillic for Russian, Belarusian, Serbian, etc. as they are differences in some characters), but from my basic knowledge and hearing words (and maybe also Romanisation Korean words for comparison) this is part where English has problems, it has exceptions. Russian and Korean are precise in every single alphabet, they have specific rules in each alphabet.
@pinetworkminer8377 I don't know much about Russian because I haven't studied it but Koreans have a very strong prejudice that Russian is difficult. Especially because the pronunciation is so fast.
For Europeans, learning Korean can be hard, especially pronunciation, grammar and vocabulary, as a Korean I also had a hard time learning English for the same reasons.
@@김지훈-q2q4x 아직 증거 부족으로 "정설"까진 아니지만 일본어-한국어 관계 이론 중에 주목 받는 이론이고, 언어말고 인구 쪽에서 보면 일본인 자체가 한반도에서 넘어간 인구가 있는건 거의 정설임 다만 넘어갔을 때 반도인들의 언어가 현대 일본어에 영향을 끼쳤냐 그대로 거의 소멸됐냐 그게 논쟁인거고. 그리고 일본으로 넘어간 반도인들이 구사하던 고대 한국어랑 현대 한국어랑 어떠한 관계인지도 충분치 않아서 아직 보류중인거지
@@김지훈-q2q4x 물론 이러한 한-일어 관계에 대해서 같은 어족이면, 기초 어휘가 비슷해야하는데 그렇지 않다는 점에서 반박을 당하기도 함. 가령, 게르만어족에 속하는 영어와 독일어에 대해서 두 언어는 1~10까지의 숫자와 신체 부위의 발음이 거의 비슷함. 그 외에도 같은 어족들끼리는 이러한 기초어휘들의 발음이 비슷한데. 한-일어는 한국:발, 일본:아시 완전히 다름 1~10도 다름 하지만 역설적으로 이렇게 학계에서 주장되고 반박되고를 반복했다는 점에서 저 사람이 무슨 뜬금없는 국뽕 주장을 주워온게 아님 그냥 학계 이론 중 하나임
Korean is a language with syntax similar to Japanese, but not to Chinese or Thai. Chinese and Thai are tonal languages and they are both SVO, whereas Korean and Japanese are both SOV languages.
미국인 션의 온라인 강의 🔥
👉seanpablo.co/?
고마워요 좋게 봐줘서... 범죄는 잔혹합니다.
션은 인터뷰하는 능력이 진짜 높네요.
언어능력이 높은게 단지 말만 잘 하는게 아니고 성품자체가 좋은 분이듯
논리적오류를 범하고 계시네요. 인터뷰능력과 성품이 어떤 상관관계가 있나요?
@@eatfyl5966 인터뷰어의 성품이 인터뷰 퀄리티와 어떤 연관성이 있는지 보려면 에릭남의 영화배우들 인터뷰를 보시면 될 듯. 괜히 빈정대는 댓글 적기 보다 ㅋㅋ.
@@eatfyl5966아무래도 상대방을 배려하고 공감해주는 말하기를 잘할수록 인터뷰 능력도 높다고 할 수 있겠죠? 상대방이 말하고 싶은 바를 캐치해서 바로바로 예시를 들어주는 모습도 보이고요
한국이 좋아서 온 외국 분들에게는 한국어가 대부분 긍정적으로 들리지요
01:01 버킷리스트 지우기 위해 왔다는 표현
뭔가 영감을 주네요
즐겁고 행복한 여행 되시길
션 파블로님 영상은 국뽕없이 담백하게 외국에서 오신 분들과 인터뷰 해주셔서 너무 좋아요❤
션의 길거리 인터뷰는 항상 재밌지만, 다른 한국 유튜버들이 안 하는 질문이, 더 재밌을것 같음.
항상 감사합니다!!! 인터뷰내용이 자막없이 들리기시작했어요!!🔥
오늘 주제는 저도 궁금했는데... 재미있었어요.
제가 미국에서 오래전 유학을 할 당시 친구와 함께 미국할머니 집에서 2층을 사용했는데 옆집에 미국인 할머니가 계셨는데 자주 우리 주인 할머니집에 놀러 왔었습니다. 그러다가 저와 친구가 인사하고 영어로 얘기하다 우리끼리 한국말로 하다 다시 영어로 얘기하면 너희들 한국말로 더 얘기해 달라고 했습니다. 처음에는 그냥 예의상 요구한 줄 알았는데, 나중에 물어보니 둘이 얘기하는데 말이 너무 부드럽고 나이스하다고 상당히 좋다고 하더군요. 우리가 한국말로 얘기하면 따라서 흉내내는데 그당시 처음에는 놀리는줄 알았는데 그게 아니더군요. 정말 어떻게 해석해야 할지 몰랐던게 기억납니다.
그래서 꼬셨어?
수준하고는...에효
위대한 너 말이야...너 들으라고 한소리야
@@blueskys7053 널 꼬셧네😂
캐나다 UIS 갔을때 여러 나라 사람들 많이 만났었는데 그때 한국어랑 중국, 동남아어랑 들리는게 비슷하다는걸 알았음...물론 그때 사람들은 한국어 듣기 좋다고 말해줬지만 상식적으로 중국, 동남아어가 듣기 좋지는 않잖아요 그냥 예의상으로 해준말 같음 실제로는 동남아쪽 어권하고 비슷하게 들린데요 한국어 자체가 성조는 없지만 한국인들이 말할때 말에 리듬도 넣고 쎄게 말하다 보니까
션 이사람 영상이 좋은게 무조건 한국 최고 짱짱짱 이런 영상이 아니라 정말 제삼자의 입장에서 객관적으로 한국을 바라 볼수 있게 하는 거 같아 왕 추천 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~
저도요 국뽕영상은 꺼려져요.. 외국인의 한국에 대한 칭찬과 비판 모두 보면서 내가 태어나 살고 있는 한국이라는 나라에 대해 새로운 시각을 깨닫게 되는거 같아요.
러시아어는 비장하게 들립니다. 무례한 건 아니고, 뭔가 한 맺힌 느낌입니다. 영어(미국) 다음으로 가장 호감 가는 언어, 러시아어, 스페인어. 굴러가는 느낌이 매우 좋습니다.
공감요 글고 전 독일어가 젤 딱딱한느낌ㅎㅎ
7:24 이분이 가장 정확하게 말하시는것같음 관찰력이 좋으심
재미있었습니다.
저도 해외에서 밖에서 한국어로 한국사람과 계속 말하고 있었데 어느 사이 보니까 외국분들이 저희가 말하는 한국어를 유심히 듣고 있더라구요.
듣기가 좋았던 모양입니다. 안 그랬으면 그렇게 오랫동안 옆에서 듣고 있지 않았겠죠 하하
7:32 이 분은 4주 있었다는데 젤 정확히 파악하네요
나라마다 사람마다 느끼는게 다르네요~ 신기합니당
오늘도 좋은 영상 만들어 주셔서 감사합니다.^^
주제 자체는 흔하지만 내용은 다른 채널과 비교 안되게 알참. 굿 쟙!
쟈니 소말리 잡으러 갑시다
어택하면 조회수 보너스가!
ㅎㅎㅎ
happy hunting.
예의를 가추라고.교육부탁
예의를 가추라.교육부탁합니다
이거 진짜 궁금햇는데!! 역시!!!! 흥미로운 주제선정 나이스입니다
외국인들 각자의 주관적인 요소가 많지만 매우 흥미로운 인터뷰네요 😆👍👏👏👏
션 잘 봤어여
저한테 러시아어는 무례하다고 생각하기보다 거칠고 딱딱하고 차가운? 그런 느낌이에요
비슷한 얘기 아닌가
@김말콤-b8i 비슷하다고 느낄 수 있지만 무례하다는건 상대에게 예의없는 느낌인데 그런건 아니라고 생각해서요 :)
그거 다 사람에 달려 있어요. 차가운 사람있는 반면 둥글둥글한 사람도 있어요. 그런데 보통 낮설 사람과 대화 할 때 그 사람이 어떤 사람안지 모르니까 좀 의심스럽게 얘기해서 러시아어가 이렇게 느낄 수 있지만 친해지면 이런 느낌이 없어져요.
저도요.. 그냥 쏘는느낌?이 강하게 들지만.. 그러려니.. 별로상관 없는듯..
rude가 그런 뜻임 ㅇㅇ
재밌다.. 외국인에게 한국어가 어떻게 들릴까라,. 근데 누군가는 로봇같이 딱딱하게? 들린다고하고 누군가는 웨이브라고 하는거보면 원래 쓰는 언어에 영향받나? 싶네요. 다들 고맙게도 좋은말만 해주네 ㅋㅋㅋ
표현방법과 사람들의 말투나 화법에 따라 어감이 달라지는것도 한몫할거 같네요.
해보자,하자,해,해라, 해요, 하는게 어때?하는게 어떠니?하는게 어때요?,해주시겠어요?,할래요?,해줄래요? 등 다양한 뉘앙스와 그에 따른 감정의 표현이 단어에 들어가다보니 누굴 만나냐에 따라 다르게 느껴질것 같네요
@ 오 그럴수도잇겟네요!
각 나라의 자국 언어에 기반해서 들리기 때문에 모두에게 같은 느낌으로 다가오지는 않습니다.
성시경은 웨이브, 강호동은 딱딱로봇
첫인상이 많이 반영 됬을거 같습니다 ㅎㅎ
다들 고맙네요 한글을 이렇게나 좋게 봐주시다니😃 션 한테도 감사해요. 덕분에 해외에서 오신 분들이 어떻게 생각하는지 알게됐어요 감사해요
한글과 한국말을 구별하지 못해?
파블로씨는 영어를 참 잘해요 찰지게
8:52 오 전 외국사람 많이 만나는 한국인인데 이부분에 공감하고 궁금했어요.
한국인은 좀더 감정을 잘 표현하고 사람에 따라선 호들갑스러운(저 포함 ㅋㅋㅋ) 느낌이 있는데 다른 외국인들은 감정이 잘 안 드러나더라고요. 그래서 때로는 이질감이 좀 느껴져요.
잘 봤습니다.영상 퀄리티가 너무 좋네여.배경흐림도 적당한거 같구여.
긴시간 정말 다양하게 취재하셨네요! 흥미롭게 발 봤습니다!
잘 즐기고 가시길!!!
Thanks for covering this interesting topic. I ve had a lot of fun.
러시아 사람들이 한국어에 대한 이해도가 높아서 정확한 표현을 하는것 같네. 유럽권에서 온 사람들은 그냥 내키는대로 대답하고
유익하고
다른 사림들을
이해하는계기가
됐습니다~❤
션의 장점은 누구나 한번쯤 다른 나라 사람의 시선에서 바라보는 한국을 객관적인 입장에서 말하는걸 들을수있다는거 같네요.
유익한 영상이였어요~
한국인인 나도 처음에 부산울산 친구들 가족이랑대화할때 싸우는줄 알았음.
재미있게 잘 봤습니다 ❤❤❤
감사합니다 !!!
Thanks. Your video is very useful!!!!!!
감동적이었습니다
핵심을 짚은 인터뷰 인상적이었습니다
감사합니다 😊😊😊
션은 유튜버가 생계기때문에 다양한 인터뷰하겠지만
기본적으로 한국을 좋아하고 사랑하는 마음도 있는 것같아요.
Thank you Sean. It is really helpful to improve my english skills.
오늘 인터뷰 정말 흥미롭고 재미있어요! 👍🏼👍🏼
궁금했었는데 정말 재미있는 영상이었어요~~ 감사하게 잘봤습니다!!!
좋은 영상 감사합니다
오늘도 재밌네요, 션.
엄청 궁금했는데 마침 올려주시네요 감사합니다
5:45 한국어가 물흐르듯이 들린다고 하는데, 이건 사실 한국어 고유의 특성이 아니라 그냥 '외국어'를 듣는 경험을 설명하는 것임. 한국인 귀에는 영어가 물 흐르는 것 같고 독일 사람들은 말할 때 숨을 안 쉬는 것 같음. 의미를 인식하지 못하는 음운들과 낯선 악센트 때문에 외국어가 처음 듣는 멜로디처럼 들리는 것임. 또 누구나 모국어를 편하게 말 할때는 아나운서처럼 또박또박 발음하지 않고 흘리듯이 말함. 그리고 그걸 듣는 원어민들은 자기 모국어에 귀가 익숙한 사람들. 아예 잘못 듣지 않는 이상, 의미를 이해한다면 우리 귀엔 '또박또박' 들림. 반면 외국인은 그렇지 못함. 그러니 '물 흐르는 듯하다' '빨리 말한다'고 생각하는데. 이 모든 특성은 굳이 한국어에 국한되는 문제가 아님.
그러니까, 외국어를 들을때는 그 의미를 잘 이해하지 못하니 소리와 멜로디적인 측면에 더 집중하게 된다는 것임. 반면 모국어 화자들은 모국어로 말할때 의미만을 중요시하고 다른 특성은 무의식적으로 무시함. 그러다가 낯선 외국어를 들을 때는 모국어에서 무시했던 (음악적인)특성들이 더욱 부각돼서 들린다는 것.
일리가 있는말이네요
반대로 영어공부를 교과서로 배우고, 실제로 영어로 말하는 영화나 드라마를 보면 정말 빠르게 말하고, 내가 배운 단어랑 실제발음하는게 다르게 들릴 때 영어가 멀게만 느껴졌는데, 외국인들도 이런 기분이겠지?
감사해요 교환학생 온 지 세 달 정도 되어가는데 이제야 영어가 들리기 시작하네요
한국어는 음절 언어라서 억양언어인 영어랑 다르게 끊는듯 직선으로 들리기도 하지만 빨리 말하면 리드미컬하게 들릴수도 있겠어요~
사람마다 다르게 느끼는 것이 너무 특이하고 신기한 한국어 특징같다
딱딱하다 부드럽다 억양이 있다 없다 무감정이다 감정이느껴진다 러시아독어같다 스페인어이태리어같다 쉽다 어렵다 등등 다 혼합적이네
Good leading and conversation~I like it!!!
서구권에서 오신 분들이 한국어를 처음 배울때 너무 어려울듯합니다.
한글은 쉽지만, 한국어는 사실 단어와 감정표현적 문구들이 많아서 어려울듯합니다
션님 항상 영상 너무 잘 보고 있습니다!!!!
와~ 이것을 동양인이 물어보는게 아니라 서양인이 물어봐서 저는 더 좋았어요~ 평소에 궁금하던 것이기도 했는데.. 외국인들에게 한국어가 저렇게 들리는군요~ 알려줘서 감사합니다~!!^^ㅎㅎ
출신 국가마다 다른 관점이 재미있네요
항상 재밌게 보고 있어요❤
너무 흥미로와요. 극단적인 반응 맞는 거 같아요. 로보틱하기도 하고 빠르기도 하고. -다 만 들리기도 하니까요. 또 굉장히 다정하고 운율이 있게 들리기도 하죠. 막판에 물도 맵다고 한 스페인 사람 ㅋㅋㅋ 너무 웃겨요 ㅋㅋㅋ
오 생각없이 봤다가 재밌게 봤습니다^^
러시아 긴머리 여성 분 어썸코리아에서도 인터뷰 했던 분 아닌가요? 수재이신 분!! 개인적으로 러시아 여행 갔을때 저렇게 표정이 없으셨지만 막상 츤데레처럼 잘 도와주시고 따뜻하신 분들이 많아서 좋은 기억이 있습니다!
네, 저는 그 인터뷰에 있었어요.
친절한 말에 감사합니다!
@@rmnvsk_m 와 역시 맞았군요!반갑습니다! 너무 아름다우셔서 기억에 남았어요😊 공부 열심히 하시고 추워졌으니 따뜻하게 입고 다니세요~
@@songk2220 너무 감사합니다!🙏🏻
물에 매운 맛 난다는 게 말이 되냐!
ㄹㅇ 이거 뭔소린지 ㅋㅋㅋㅋ
스페인 사람은 매운거 진짜 잘못먹나봄, 항상 대답이 저러네요
물맛이 다른외국은 비슷비승한데
한국만의 물맛이 있음
그런걸 두고 한말인것 같아요
생수맛이 아니라 국물있는 음식도 맵다는 뜻으로 이해했는뎅
션 형님의 자연스러운 인터뷰 실력이 부럽다.. 사람 편안하게 해주는 질문이나 리액션이 ㅎㅎ
In Russian people part mentioning that Korean is more precise in pronunciation than English I wholeheartedly agree even I can't read Korean/Hangul at all (but I can read Cyrillic script, though might not be able to translate but most of the time I know how to pronounce and be able to guess whether that's Cyrillic for Russian, Belarusian, Serbian, etc. as they are differences in some characters), but from my basic knowledge and hearing words (and maybe also Romanisation Korean words for comparison) this is part where English has problems, it has exceptions. Russian and Korean are precise in every single alphabet, they have specific rules in each alphabet.
Yeah as korean, russians are the one of the people who pronounce korean well
@@Maojinping-wg3gw But isn't Russian very difficult to learn for the vast majority of Koreans?
@pinetworkminer8377 I don't know much about Russian because I haven't studied it but Koreans have a very strong prejudice that Russian is difficult. Especially because the pronunciation is so fast.
1등ㅋ 전 영어가 따다다다다다닥 물흐르듯이 들리는데 반대네요
Hahaha
다양한 의견이 매우 흥미롭네요
영상 잘 봤습니다
나도 항상 생각하는게 한국어랑 스페인어 또는 이탈리어랑 어감 등이 비슷하다고 느낌.
전문적인 영상. 좋아요.
For Europeans, learning Korean can be hard, especially pronunciation, grammar and vocabulary, as a Korean I also had a hard time learning English for the same reasons.
션은 인품과 성격이 좋은듯
나무 부러 지는 소리처럼 들린답니다 뚜따빠따딱~
귀가 이상한 놈이네
사실 말하는건 별로 좋다고 보이진않음 받침이 많아서 발음도 어려운편이고
동아시아 언어들이 외국인이 듣기엔 대체적으로 좀 딱딱하게 들린다고함
하지만 한글자체는 상당히 체계적으로 잘만들어진 언어라고할까
말투따라 천차만별인거 같습니다
한글은 언어가 아니라 문잔데 사람들이 엄청 헷갈려하네여
흥미롭군요.. ^^
흥미로운 인터뷰 입니다.
한국어가 뭔가 더 감정적이다..라 하는데..
80-90년대 인터뷰나 기억으론 굉장히 무뚝뚝했습니다. 할말 만하고, 다양한 표정이나 표현들이 낯간지럽다고 지양했던
아마도 그부분은 개개인의 삶의 여유나, 나라의 풍요도와 같이 성장한거 같습니다.
사람마다 다르게 느끼네요 재밌어요ㅋㅋㅋ
진짜 인터뷰 잘하는거 같아
문장을 거꾸로 읽으면 되지, 독일어하고 비슷한데 부드러운 느낌?
Thank you!
잘보고갑니다~
일본어는 한반도 고대어가 그대로 넘어갔기 때문에 한국어랑 어순이 기본적으로 똑같아요. 그래서 일본인들이 한국어를 단기간에 빨리 배울 수 있는 것이죠.
한국사람이 일본어를 배울경우 훨씬 쉽지요, 일본사람이 한국어를 배우는 것보다.
무슨한반도고대어가일본으로넘어가 국뽕또 헛소리하네
@@김지훈-q2q4x
아직 증거 부족으로 "정설"까진 아니지만 일본어-한국어 관계
이론 중에 주목 받는 이론이고,
언어말고 인구 쪽에서 보면
일본인 자체가 한반도에서 넘어간
인구가 있는건 거의 정설임
다만 넘어갔을 때 반도인들의 언어가
현대 일본어에 영향을 끼쳤냐
그대로 거의 소멸됐냐
그게 논쟁인거고.
그리고 일본으로 넘어간 반도인들이 구사하던 고대 한국어랑 현대 한국어랑
어떠한 관계인지도 충분치 않아서
아직 보류중인거지
@@김지훈-q2q4x
물론 이러한 한-일어 관계에 대해서
같은 어족이면, 기초 어휘가 비슷해야하는데 그렇지 않다는 점에서
반박을 당하기도 함.
가령, 게르만어족에 속하는 영어와 독일어에 대해서 두 언어는
1~10까지의 숫자와 신체 부위의
발음이 거의 비슷함.
그 외에도 같은 어족들끼리는
이러한 기초어휘들의 발음이 비슷한데.
한-일어는 한국:발, 일본:아시
완전히 다름 1~10도 다름
하지만 역설적으로 이렇게 학계에서
주장되고 반박되고를 반복했다는 점에서 저 사람이 무슨 뜬금없는
국뽕 주장을 주워온게 아님
그냥 학계 이론 중 하나임
인터뷰가 식상하지 않고 신선함 ㄷㄷ
한국인인데 저도 서울에 살고싶어요. ㅜㅜ
안돼 서울은 앙대
한국사람이 의심이 많나?...
왜 "진짜?" 소리가 길가다가 많이 들린다고 하노?ㅋㅋ
아니네요. 강조의 "진짜" 의미도 있네요.
진짜 좋아해. 진짜 맛있어. 진짜 화났어. 진짜 몰랐어. 진짜 사랑해.ㅎ
한국어는 진짜 동음 이의어가 너무 많음^^
서울외곽에 사는데 예전엔 중국인일본인들만보다가 요즘은 다양한국적분들 봐요~
6:55 와 이분이 가장 정확한듯
한국말이 어떻게 들리는지 여러 반응이 있는데, 직선적이고 리듬감있게 들리는 게 가장 정확함
장점이 대부분의 언어를 흡수해서 활용할수 있다는 것 같음. 고유의 한글말, 많은 비중의 한자말, 영어도 가져와 고유말처럼 쓰고 있으니 ~~
언젠가 기차에서 잠들었는데 잠결에 들어서 그런가 일본인들이 계속 얘기하는 거임
그런데 막상 눈 떠보니 경상도 사투리 쓰는 분들이었음
그때 사투리와 서울말 간격 엄청나구나 느낌
역시 언어관련 전공자가 아니면 온갖 학설이 난무하는군요 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
태국어 발음도 재밋어요~~ 억양도 재밋고, ~~카~~ 하는 발음이 특히 재밋슴...
Korean is a language that is good to listen to because it has similar syntax to Japanese, Chinese, and Thai
Korean is a language with syntax similar to Japanese, but not to Chinese or Thai.
Chinese and Thai are tonal languages and they are both SVO, whereas Korean and Japanese are both SOV languages.
각자 주장이 다 다르네 ㅋㅋㅋ 개인적인 느낌으로 아무생각없이 몽골어나 노인들이 하는 제주사투리를 들어보면 그 느낌이라 생각하면됨.
♥
러시아는 언어때문이 아니고 그냥 싸가지 없음 원래 러시아 사람들은 처음보는 사람에게는 매우 불친절 하지만 친해지면 간 쓸개 다 빼줄만큼 진심임 그래서 배신당했을 경우엔 뭔짓을 할지 모르는 정말 무서운 사람들임 😢
한국어 발음 웃기대요 ...막대기 뿌러지는 소리같다고 그렇게 웃던데요 아니면 웃음을 참느라 힘든얼굴 ㅋㅋ
션 파블로님~ 항상 영상 잘 보고 있어요!~ 덕분에 재밌게 영어공부 합니다.^^~
와 영어 완전 잘하신다 부러워요(??)
Even for me as native Korean speaker, some of Chines origine vocabularies are very difficult to pronounce.
하랴쇼 알았어 ㅎㅎ 조금 다른데 오친하랴쇼,,, 매우잘알아들었어 ㅎㅎ
독보적이네
감삼다ㅋㅋㅋ외국인도 알고있엇ㅇ
일본어는 모음을 모두 발음하죠. 그렇게 해도 동음이의어가 많아 헷갈릴 수 있는데, 영어는 모음 중 한두개만 발음하고, 한국어는 그 중간 쯤?? 어휘가 엄청 많아서 헷갈리진 않을 수 있지만 용법에 따른 어휘의 독특한 맛을 알자면 엄청 오래 걸릴 것이라눙~~~