Honestly, this is the best Tolkien-themed channel on RUclips. You deserve many more subscribers ; although the lore you talk about is not for everybody lol
The "aiya" in "Aiya Eärendil Elenion Ancalima!", also in Fingon's cry after the Fifth Battle of Beleriand, "Aiya Eldalië ar Atanatári" ("Behold, people of the Eldar and Fathers of Men!"), is a Quenya interjection which can be translated as "hail!", "lo!", also "behold!". It is described as a call for attention, only addressed to holy or great people like the Valar or Eärendil, for example.
Wouldn’t surprise me if someone has made one but Tolkien never did. Closest he came was the glossaries in the Silmarillion and History of Middle-Earth, I think volume 5.
Professor Tolkien created multiple 'Elvish' languages. Having a look at nellardo.com/lang/elf/faq.html is beneficial for all beginners (even to this day). A mere dictionary of course tends to be useless without giving due attention to a language's grammar/morphosyntax as well - an accurate translation won't often have the same number of words as the English ( Quenya _utúvienyes_ = English "I have found it" ).
For people who simply wish to form Sindarin names by combining two words, a page full of definitive examples to follow (regarding the proper phonetic result of the contact) is www.tolkiendil.com/langues/english/i-lam_arth/compound_sindarin_names
Sorry to go off-topic, but have you posted a video wherein you talk about when you first discovered the works of Tolkien? I always find it fascinating to hear how people first learned about Tolkien and fell in love with his legendarium.
E is always pronounced like the e in werewolf, o like a Spanish o more or less, and a like in father. Stress would be on either the first or second syllable depending on the length of the vowels or whether “ny” is one letter or two so I’d need to see it written properly to be sure.
About Rohan, I think it's not quite so that 'everything is like old English words'. Because, if you search for it, you can learn that the Elvish words 'roch' and 'chîr' mean 'horse' and 'lord'. Thence the plural 'rohirrim', which means 'lords of horses' or 'horse-lords' and the name Rohan too. Also, in the rohirrim language their ancestors are the éothéods, in which word 'théod' means some kind of lord or king, just like in Théoden's name.
Rohirrim is not their name for themselves though; that’s Eorlingas or eotheod, as you mention. Their native names for things are all based on old english.
@@TolkienLorePodcast Oh, I see what you intended to say... I'm a fan of the works of Tolkien since long ago now so I know quite a lot about the different Elvish speeches and of Middle Earth in general, but somehow rohirrim left out. Also, I'm not english, so I don't know much about Old English, sorry... :)
@@TolkienLorePodcast Names like Éothéod and Éowyn are supposed to be translations, Éothéod for example is the Old English translation of the "real" Rohirric word Lohtûr. There's no Old English in the Third Age, just like there's no English. Like Rivendell, Samwise, Peregrin, etc. they are all Tolkien's "translations".
Tolkien Lore Have you listened to the 1981 lotr B.B.C. Radio Version before? It is the best, (film), adaptation out there! And the Lord of the Rings Online Game is the best Video Game Adaptation out there, also!
This came just as I started trying to learn said language. Thanks.
Honestly, this is the best Tolkien-themed channel on RUclips. You deserve many more subscribers ; although the lore you talk about is not for everybody lol
Thanks homes.
The "aiya" in "Aiya Eärendil Elenion Ancalima!", also in Fingon's cry after the Fifth Battle of Beleriand, "Aiya Eldalië ar Atanatári" ("Behold, people of the Eldar and Fathers of Men!"), is a Quenya interjection which can be translated as "hail!", "lo!", also "behold!". It is described as a call for attention, only addressed to holy or great people like the Valar or Eärendil, for example.
Thank you. Do you know if there is a elvish / english dictionary? And something on the subtext. Thanks again!
Wouldn’t surprise me if someone has made one but Tolkien never did. Closest he came was the glossaries in the Silmarillion and History of Middle-Earth, I think volume 5.
There definitely is for Sindarin! I'm not sure about Quenya.
Professor Tolkien created multiple 'Elvish' languages. Having a look at nellardo.com/lang/elf/faq.html is beneficial for all beginners (even to this day).
A mere dictionary of course tends to be useless without giving due attention to a language's grammar/morphosyntax as well - an accurate translation won't often have the same number of words as the English ( Quenya _utúvienyes_ = English "I have found it" ).
For people who simply wish to form Sindarin names by combining two words, a page full of definitive examples to follow (regarding the proper phonetic result of the contact) is www.tolkiendil.com/langues/english/i-lam_arth/compound_sindarin_names
Sorry to go off-topic, but have you posted a video wherein you talk about when you first discovered the works of Tolkien? I always find it fascinating to hear how people first learned about Tolkien and fell in love with his legendarium.
Don’t think I’ve done that one yet, but if not it’s on my to-do list.
Good day, how do you pronounce
" meldonya " in elvish , meaning my friend...thanks 😊
E is always pronounced like the e in werewolf, o like a Spanish o more or less, and a like in father. Stress would be on either the first or second syllable depending on the length of the vowels or whether “ny” is one letter or two so I’d need to see it written properly to be sure.
About Rohan, I think it's not quite so that 'everything is like old English words'. Because, if you search for it, you can learn that the Elvish words 'roch' and 'chîr' mean 'horse' and 'lord'. Thence the plural 'rohirrim', which means 'lords of horses' or 'horse-lords' and the name Rohan too. Also, in the rohirrim language their ancestors are the éothéods, in which word 'théod' means some kind of lord or king, just like in Théoden's name.
Rohirrim is not their name for themselves though; that’s Eorlingas or eotheod, as you mention. Their native names for things are all based on old english.
@@TolkienLorePodcast Oh, I see what you intended to say...
I'm a fan of the works of Tolkien since long ago now so I know quite a lot about the different Elvish speeches and of Middle Earth in general, but somehow rohirrim left out. Also, I'm not english, so I don't know much about Old English, sorry... :)
I don’t know much about it either lol.
@@TolkienLorePodcast Names like Éothéod and Éowyn are supposed to be translations, Éothéod for example is the Old English translation of the "real" Rohirric word Lohtûr. There's no Old English in the Third Age, just like there's no English. Like Rivendell, Samwise, Peregrin, etc. they are all Tolkien's "translations".
I’m aware; I was making a different kind of distinction.
Did you mean Tol Eressea?
I do know that Aragorn has "Ar-" from a family tradition, using it to claim kingship of Arnor.
Did I mean Tol Eressea where?
@@TolkienLorePodcast You mentioned another island beside Tol Brandir and Tol Mrowen that used the word "Tol" and I thought you might mean Tol Eressea.
Ah, right. I want to say I was thinking of something else on the Middle-earth map but that is a good example!
@@TolkienLorePodcast Maybe you were thinking of Tol Falas. It is the only other one I can think of. Middle Earth is a bit short on islands. :)
Yeah that’s probably it! :)
Maninor!....First day?
Tolkien Lore Have you listened to the 1981 lotr B.B.C. Radio Version before? It is the best, (film), adaptation out there!
And the Lord of the Rings Online Game is the best Video Game Adaptation out there, also!
Check tomorrow’s video release. ;)
@@TolkienLorePodcast Okay, I will check it today! Thank you!
Actually I meant Monday. It’s been a loooong weekend and I lost track of the days lol
@@TolkienLorePodcast Okay! 😂
Anyways, nice video!
That bloody accent....so Southern.
Uni tabara Tasha Sauron Ist me saigan tado ifa