I love your videos, but this one I was really confused. 0:35 you said the Passive Voice Structure is: O+V+S But, at 1:31 you gave this sentence as example: 蛋糕被弟弟吃完了.
"你的柔情似水被紧紧包围": I can't understand the meaning of this sentence. In this sentence, [水 is surrounded ] or [你的柔情 is surrounded]? If [水 is surrounded ], then [水 is surrounded] by what? If [你的柔情 is surrounded], then [你的柔情 is surrounded] by what? I think about it for some days and can't understand. You guy, help me please! Thanks a lot!
柔情似水 is an idiom which means deeply attachment. Understanding Chinese idioms is extremely hard so I suggest you use a dictionary whenever you come across four-character words which usually are idioms and never try to translate character for character. The best way to learn Chinese idioms for a foreigner is by memorizing the most common ones, never trying to understand the origin and history behind them because this far beyond advanced.
You explain very well, but there is one huge BUT: at the first minute your sentence structure is S+V+O, and in passive it turns to O+V+S. That is unfortunately wrong. The cake becomes the subject and brother becomes the object, so the passive sentence is again S+V+O. It is very confusing, I know, but this is the word order you will find in every grammar book. The cake doesn't do anything to the brother, it is still the brother doing something to a cake, but "cake" becomes - for whatever reason - the subject. P.S. actually instead of verb it's called predicate, but that's oK.
You're right, it made me wonder too. The sentence structure S+V+O turns in English into O+V+S. But in Chinese it's O+S+V. It's like the explanation took a short cut in the video. About your PS. Predicate in English but in Chinese it's a verb.
You're right, it made me wonder too. The sentence structure S+V+O turns in English into O+V+S. But in Chinese it's O+S+V. It's like the explanation took a short cut in the video. About your P.S. Predicate in English but in Chinese it's a verb.
谢谢老师
You're such an amazing teacher.
我同意
Awesome, 谢谢你, 老师 🙏 再见 😃
好吃!
哈哈哈 Love the dramatizations!
哈哈哈哈哈
A very good explanation. Thank you!
Thank you I was confused now I abit little clear
@:52...." my head was blown away' - I have yet to use this phrase in English.
2:52 ?
This video is amazing please teach us more
谢谢老师们❤❤❤
谢谢老帅。
I love your videos, but this one I was really confused. 0:35 you said the Passive Voice Structure is: O+V+S
But, at 1:31 you gave this sentence as example: 蛋糕被弟弟吃完了.
"你的柔情似水被紧紧包围": I can't understand the meaning of this sentence. In this sentence, [水 is surrounded ] or [你的柔情 is surrounded]?
If [水 is surrounded ], then [水 is surrounded] by what?
If [你的柔情 is surrounded], then [你的柔情 is surrounded] by what?
I think about it for some days and can't understand.
You guy, help me please! Thanks a lot!
柔情似水 is an idiom which means deeply attachment.
Understanding Chinese idioms is extremely hard so I suggest you use a dictionary whenever you come across four-character words which usually are idioms and never try to translate character for character.
The best way to learn Chinese idioms for a foreigner is by memorizing the most common ones, never trying to understand the origin and history behind them because this far beyond advanced.
@@containternet9290 Thank you very much! ^_^
What about 把, is it a passive voice also ?
Thanks for the great effort
Can u provide the pinyin and translation for the examples
Thank u
Please write the meanings of the sentences for each example, Laoshi
why it has "private video"???
老师,看了您的视频后,我想问一个问题就是"考试让我很紧张" 可以说"考试使我很紧张" 吗?
还有,可不可以老师给我解释一下使用"向,对,为" ? 谢谢老师
You explain very well, but there is one huge BUT: at the first minute your sentence structure is S+V+O, and in passive it turns to O+V+S. That is unfortunately wrong. The cake becomes the subject and brother becomes the object, so the passive sentence is again S+V+O. It is very confusing, I know, but this is the word order you will find in every grammar book. The cake doesn't do anything to the brother, it is still the brother doing something to a cake, but "cake" becomes - for whatever reason - the subject. P.S. actually instead of verb it's called predicate, but that's oK.
You're right, it made me wonder too.
The sentence structure S+V+O turns in English into O+V+S. But in Chinese it's O+S+V.
It's like the explanation took a short cut in the video.
About your PS. Predicate in English but in Chinese it's a verb.
You're right, it made me wonder too.
The sentence structure S+V+O turns in English into O+V+S. But in Chinese it's O+S+V.
It's like the explanation took a short cut in the video.
About your P.S. Predicate in English but in Chinese it's a verb.
What is the funcion of 呢 at the end of the last sentences in the video?
老师好。比如 ( for example);
我的朋友去买书。
书被我的朋友去买。 ( passive voice )
谢谢老师。
The passive shouldn't be used this way, 书被我的朋友去买 can be understood,but it doesn't sound natural, in this context, passive is not required.
😀🙏
Yeah but lets say i actually allowed my brother to eat my cake (maybe in an alternate universe)
#THANKSALOT
电话正好响了
v3