Ребята Спасибо большое за уроки. Есть предложение по теме. Результативные глаголы wen и dao. С какими глаголами какие использовать и не забудьте про le ,потому что он тоже как бы результатианый, спасибо за ваши уроки ещё раз
Китайцы не могут использовать интонации для придания эмоциональности потому, что интонирование занято передачей смысла. И да, очень интересно и необычно было наблюдать ругань извозчиков возле выхода станции метро Гушу в Шенжене.
Ещё интересна тема с названиями популярных брендов на китайском (Google, WeChat, KFC и т.д.). По своему опыту знаю, что эти названия хоть и созвучны, но часто совсем не идентичны.
Подскажите, а отрицание как сделать в страдательном залоге? А если не называется тот, кто совершает действие, безличное предложение? Например, мое мороженое не было съедено... план не был выполнен...
Отрицание 没 добавляем перед 被 . 我的冰淇淋没被吃完。任务没被完成。Безличное предложение это лишь в рамках русской гоамматики. В китайском языке такой тип предложения не выделяется.
Не досмотрел до конца) СМОТРИТЕ ДО КОНЦА! п.с. Я бы оказался на месте того мужика, я бы смог поэтично извиниться и сказать что это случайно. (Шутка, конечно) Я бы не сказал что это случайно :D Есть такое выражение, до прежде чем ударить попробуй решить проблему Шаолиньским матерным кулаком.
а 些 это как счетное слово, которое можно использовать с любыми предметами и означает оно "несколько". Например, 有些人, некоторые люди, дословно, ЕСТЬ НЕСКОЛЬКО ЛЮДЕЙ
Ну кем, конечно, можно упускать. 被打脸 это устойчивое выражение, оно значит, когда кто-то говорит о чем-то, и он говорит неправду, и это обнаружили собеседники, и ему было неловко Например, я говорю, я каждое утро делаю зарядку, но на самом деле я не делаю, и другой человек знает об этом, и в этом случае говорю 我被打脸了
Огромное спасибо! Очень яркие ведущие!
Пожалуйста 🙏🏽
🔥🔥🔥
Спасибо за уроки 👍👍👍👍
Спасибо что вы есть!
Пааажааалуйстааа🥰
Ребята Спасибо большое за уроки. Есть предложение по теме. Результативные глаголы wen и dao. С какими глаголами какие использовать и не забудьте про le ,потому что он тоже как бы результатианый, спасибо за ваши уроки ещё раз
Про мат очень интересно конечно! И про идиомы понравилась лекция на вашем канале, побольше бы такого!
Спасибо за ваш отзыв) будем делать больше интересных лекций ;) предлагайте темы😊
Очень люблю ваши видео очень рада что подсказали вас :)))
Спасибо за урок🐼
Давайте еще! Готов выучить за год до HSK 5. параллельно ищу китайскую жену :D
И побольше примером, пожалуйста 🙈❤️
тогда видео будут часовые 🙈
@@DinaraMinSchoolа есть у вас сайт
Китайцы не могут использовать интонации для придания эмоциональности потому, что интонирование занято передачей смысла.
И да, очень интересно и необычно было наблюдать ругань извозчиков возле выхода станции метро Гушу в Шенжене.
Можно больше лексики на разные темы)
Ещё интересна тема с названиями популярных брендов на китайском (Google, WeChat, KFC и т.д.).
По своему опыту знаю, что эти названия хоть и созвучны, но часто совсем не идентичны.
Действительно , названия известных брендов переводятся по созвучию и иногда для нас кажутся очень забавными 😊
Подскажите, а отрицание как сделать в страдательном залоге? А если не называется тот, кто совершает действие, безличное предложение? Например, мое мороженое не было съедено... план не был выполнен...
Отрицание 没 добавляем перед 被 . 我的冰淇淋没被吃完。任务没被完成。Безличное предложение это лишь в рамках русской гоамматики. В китайском языке такой тип предложения не выделяется.
Дайте ссылку на урок про брань
ruclips.net/p/PLilRv-14rwsUR87PXdOnnAVLEL90ZI7vT
如果你们解释我就感谢你们!把语法解释清楚得!
偷走了 здесь 偷глагол 走 complement 结果补语?
非。。。不可
Не досмотрел до конца) СМОТРИТЕ ДО КОНЦА!
п.с. Я бы оказался на месте того мужика, я бы смог поэтично извиниться и сказать что это случайно. (Шутка, конечно) Я бы не сказал что это случайно :D
Есть такое выражение, до прежде чем ударить попробуй решить проблему Шаолиньским матерным кулаком.
Aleksey Karpov, а у казахов есть пословица, которая в переводе означает, что слово воздействует сильнее, чем физический удар.
Можно о 些,那,哪,这些
那 и 哪 мы уже рассматривали в видео:
ruclips.net/video/Gq4kNWeNIAU/видео.html
а 些 это как счетное слово, которое можно использовать с любыми предметами и означает оно "несколько". Например, 有些人, некоторые люди, дословно, ЕСТЬ НЕСКОЛЬКО ЛЮДЕЙ
А нельзя сказать 我的手机被偷走了 ? обязательно нужно что бы был "кто"?
А что на счёт этой фразы " 被打脸了"? Почему здесь нет "кто"?
Ну кем, конечно, можно упускать.
被打脸 это устойчивое выражение, оно значит, когда кто-то говорит о чем-то, и он говорит неправду, и это обнаружили собеседники, и ему было неловко
Например, я говорю, я каждое утро делаю зарядку, но на самом деле я не делаю, и другой человек знает об этом, и в этом случае говорю 我被打脸了
@@DinaraMinSchool поняла, спасибо большое!
Даже 被 разобрали, если ещё 开…头儿разберёте, вообще цены вам не будет!!!!!!! А то никак не могу понять как использовать эту конструкцию 🤔